1 00:01:02,118 --> 00:01:05,221 (獅堂現馬)〈テロ対策ユニット 通称CTUに勤める俺は→ 2 00:01:05,221 --> 00:01:09,158 女性総理候補 朝倉麗への 暗殺計画を阻止するため→ 3 00:01:09,158 --> 00:01:11,160 極秘任務に当たっていた〉 4 00:01:11,160 --> 00:01:14,146 〈テロリストの本当の狙いは なんなのか〉 5 00:01:14,146 --> 00:01:17,149 〈7年前に行われた作戦と 繋がっているのか〉 6 00:01:17,149 --> 00:01:20,136 〈ありとあらゆる手を尽くし 捜査に当たっている〉 7 00:01:20,136 --> 00:01:23,139 上を向け。 …ビクター・林。 8 00:01:23,139 --> 00:01:25,174 (獅堂美有) 嘘じゃないってわかるから。 9 00:01:25,174 --> 00:01:27,159 (朝倉 麗)終わったって…。 夫婦関係の事? 10 00:01:27,159 --> 00:01:29,161 (爆発音) (ビクター・林)息子たちだ。 11 00:01:29,161 --> 00:01:31,161 〈暗殺計画は 刻一刻と進んでいる〉 12 00:01:32,148 --> 00:01:42,148 ♬~ 13 00:01:56,138 --> 00:01:58,224 (キャスター)「東京の他 大阪 名古屋→ 14 00:01:58,224 --> 00:02:01,143 札幌 福岡などの主要都市で→ 15 00:02:01,143 --> 00:02:05,131 早くも 朝倉麗党首率いる 民生党の候補者が→ 16 00:02:05,131 --> 00:02:08,200 当選を確実としています」 (一同)おお~…! 17 00:02:08,200 --> 00:02:10,136 (キャスター)「番組の出口調査班に よりますと…」 18 00:02:10,136 --> 00:02:13,122 いよいよ政権奪取ですね。 19 00:02:13,122 --> 00:02:17,143 (キャスター)「…民生党の候補者に 投票したという事です」 20 00:02:17,143 --> 00:02:19,128 (朝倉日奈)失礼します。 (キャスター)「朝倉党首は→ 21 00:02:19,128 --> 00:02:23,132 長男と長年の支援者が絡んだ スキャンダルを告白しましたが→ 22 00:02:23,132 --> 00:02:28,137 全てを率直に語った姿勢が 国民から評価されたようです」 23 00:02:28,137 --> 00:02:31,137 「注目の選挙区は こちらです」 (ノック) 24 00:02:32,141 --> 00:02:36,145 (朝倉遥平)麗 みんな 待ってるぞ。 主役が来ないと。 25 00:02:36,145 --> 00:02:38,114 …わかったわ。 26 00:02:38,114 --> 00:02:44,136 ♬~ 27 00:02:44,136 --> 00:02:46,136 (警察官)入って。 28 00:02:48,140 --> 00:02:50,209 そろえなさい! 29 00:02:50,209 --> 00:02:58,134 ♬~ 30 00:02:58,134 --> 00:03:00,134 (施錠音) 31 00:03:05,207 --> 00:03:10,112 (女)チハル? へえ~ 久しぶりじゃん。 32 00:03:10,112 --> 00:03:13,115 (女)誰? これ。 何したの? 33 00:03:13,115 --> 00:03:15,115 (大草チハル)ちょっとね。 34 00:03:18,137 --> 00:03:21,140 (チハル)どいて。 そこ 私の場所だから。 35 00:03:21,140 --> 00:03:28,113 ♬~ 36 00:03:28,113 --> 00:03:30,216 どうぞ。 37 00:03:30,216 --> 00:03:39,141 ♬~ 38 00:03:39,141 --> 00:03:42,127 (チハル)どいて。 そこも私の場所。 39 00:03:42,127 --> 00:04:06,127 ♬~ 40 00:04:08,153 --> 00:04:10,153 みんな 聞いて。 41 00:04:12,141 --> 00:04:15,177 開票は始まったばかりだから→ 42 00:04:15,177 --> 00:04:19,131 厳密には まだ 勝利したとは言えないけれど…。 43 00:04:19,131 --> 00:04:23,135 このあとの会見は 事実上の勝利宣言よ。 44 00:04:23,135 --> 00:04:25,154 (拍手) おめでとうございます。 45 00:04:25,154 --> 00:04:29,158 (拍手) 46 00:04:29,158 --> 00:04:34,196 家族にとっては 試練の一日だったわ。 47 00:04:34,196 --> 00:04:40,196 でも 率直に公表して 本当によかったと思ってる。 48 00:04:44,156 --> 00:04:47,159 みんなの働きに 心から感謝します。 49 00:04:47,159 --> 00:04:53,148 これは 私一人の勝利ではなく ここにいる全員の勝利です。 50 00:04:53,148 --> 00:04:59,138 (拍手) 51 00:04:59,138 --> 00:05:02,157 では これが今日最後の仕事です。 52 00:05:02,157 --> 00:05:06,157 誰も断る事は許されないから よく聞いて。 53 00:05:10,149 --> 00:05:13,135 みんな それぞれを たたえあって! 54 00:05:13,135 --> 00:05:15,154 (一同の笑い声) はい! 55 00:05:15,154 --> 00:05:17,222 先生! 党首! 56 00:05:17,222 --> 00:05:19,158 (鬼束元司) アレクシスを拘束した以上→ 57 00:05:19,158 --> 00:05:22,161 朝倉党首暗殺の危険は もう ほぼ去ったと見ていいだろう。 58 00:05:22,161 --> 00:05:24,196 (水石伊月) それは どうでしょう…。 59 00:05:24,196 --> 00:05:27,132 どうして そう思うんだ? 60 00:05:27,132 --> 00:05:30,152 御殿場には 本当に何もなかったんですか? 61 00:05:30,152 --> 00:05:32,354 (鬼束)何もなかったよ。 ただの真っ暗闇だ。 62 00:05:32,354 --> 00:05:34,156 ≪(電話) 63 00:05:34,156 --> 00:05:37,142 (鬼束)停電の件は 何か別の意味があったんだろう。 64 00:05:37,142 --> 00:05:41,213 あんな所を停電させたところで 何かが起きるとは思えない。 65 00:05:41,213 --> 00:05:44,149 ≪(職員)水石チーフ 電話です。 誰から? 66 00:05:44,149 --> 00:05:46,151 獅堂班長からです。 何!? 俺が出る! 67 00:05:46,151 --> 00:05:48,151 あっ いえ…。 鬼束だ! 68 00:05:49,154 --> 00:05:54,143 支部長か! A51地区の地下に 特殊な収容施設があったんだ。 69 00:05:54,143 --> 00:05:58,130 (鬼束)「施設?」 ああ。 公にはなっていない施設だ。 70 00:05:58,130 --> 00:06:00,115 そこに ビクター・林がいた。 71 00:06:00,115 --> 00:06:02,134 なんだって!? 72 00:06:02,134 --> 00:06:05,137 ビクター・林って あの 7年前に死んだはずの男の事か? 73 00:06:05,137 --> 00:06:07,122 そうだ。 今 俺の目の前にいる。 74 00:06:07,122 --> 00:06:09,141 そんなバカな! 75 00:06:09,141 --> 00:06:12,127 本当だ! 今 爆破されて停電してる。 76 00:06:12,127 --> 00:06:16,115 ビクターの息子たちの仕業だ。 大至急 応援をよこしてくれ! 77 00:06:16,115 --> 00:06:20,135 お前は無事なのか? 「かなり危険な状況だ」 78 00:06:20,135 --> 00:06:22,137 わかった。 上と相談する。 79 00:06:22,137 --> 00:06:24,206 そんな暇はない! ビクターを 連れ去られたら終わりだ! 80 00:06:24,206 --> 00:06:26,206 それくらい わかるだろ!? 81 00:06:27,142 --> 00:06:29,144 ちょっと待ってくれ…! 82 00:06:29,144 --> 00:06:32,114 決断してくれ! あんたに かかってる! 83 00:06:32,114 --> 00:06:36,218 (ビクター)ううっ…! うう~…! 84 00:06:36,218 --> 00:06:42,124 ♬~ 85 00:06:42,124 --> 00:06:44,124 支部長 御殿場で何が? 86 00:06:46,128 --> 00:06:49,131 御殿場のA51地区に 大至急 応援部隊を送る! 87 00:06:49,131 --> 00:06:51,133 責任は俺がとる! (一同)はい! 88 00:06:51,133 --> 00:06:53,135 (鬼束)それから 本部長に電話だ。 了解! 89 00:06:53,135 --> 00:06:55,137 待ってください! 一体 何があったんですか? 90 00:06:55,137 --> 00:06:57,122 班長は無事なんですか!? 91 00:06:57,122 --> 00:07:00,125 不倫相手の事が そんなに気になるのか!? 92 00:07:00,125 --> 00:07:02,144 あんな奴の事 どんなに思っても無駄だ! 93 00:07:02,144 --> 00:07:04,129 支部長…! 94 00:07:04,129 --> 00:07:06,131 獅堂が駄目なら 今度は 南条に手を出したか。 95 00:07:06,131 --> 00:07:08,117 理性は どこに置き忘れてきたんだ? 96 00:07:08,117 --> 00:07:11,136 わきまえてください! お前こそ わきまえろ!! 97 00:07:11,136 --> 00:07:14,123 これは 俺からの忠告だ。 98 00:07:14,123 --> 00:07:16,141 理性を保て。 99 00:07:16,141 --> 00:07:22,197 ♬~ 100 00:07:22,197 --> 00:07:25,197 ≪(ドアの開閉音) 101 00:07:26,135 --> 00:07:28,120 (南条 巧)チーフ。 102 00:07:28,120 --> 00:07:30,139 あっ 獅堂さん…! 103 00:07:30,139 --> 00:07:32,141 (獅堂六花) 水石さん 主人は どこに? 104 00:07:32,141 --> 00:07:34,143 今 任務で外にいます。 105 00:07:34,143 --> 00:07:36,211 私が無事だと伝えてくれた? 106 00:07:36,211 --> 00:07:38,130 まだです。 どうして? 107 00:07:38,130 --> 00:07:41,116 本人と連絡がとれないんです。 108 00:07:41,116 --> 00:07:44,153 じゃあ 主人は知らないの? 109 00:07:44,153 --> 00:07:47,139 隠れ家で 私たちが 大変な目に遭ったって事…。 110 00:07:47,139 --> 00:07:49,141 はい。 美有は どこに? 111 00:07:49,141 --> 00:07:52,161 今 捜しているところです。 112 00:07:52,161 --> 00:07:54,146 とにかく 早く主人と話をしたいの。 113 00:07:54,146 --> 00:07:56,148 ねえ どうすればいい? 114 00:07:56,148 --> 00:07:58,133 奥さん 落ち着いてください。 115 00:07:58,133 --> 00:08:00,152 班長は 危険な任務の最中です。 116 00:08:00,152 --> 00:08:03,155 今 電話で話す事は できないんです。 117 00:08:03,155 --> 00:08:06,155 危険な状況…? 118 00:08:07,159 --> 00:08:09,161 どういう事? 119 00:08:09,161 --> 00:08:12,147 あっ… 詳しくは 私も…。 120 00:08:12,147 --> 00:08:14,133 らちが明かない…! 121 00:08:14,133 --> 00:08:18,153 すみません。 とにかく 今は待つしか…。 122 00:08:18,153 --> 00:08:23,142 まずは 自宅で何があったのか 聞き取りをさせてください。 123 00:08:23,142 --> 00:08:26,161 もう 南条さんに話した…。 124 00:08:26,161 --> 00:08:29,148 もう一度 全部 話してもらえますか? 125 00:08:29,148 --> 00:08:33,135 どんな ささいな事でも 貴重な情報になります。 126 00:08:33,135 --> 00:08:35,135 班長のためです。 127 00:08:38,140 --> 00:08:40,142 …わかった。 128 00:08:40,142 --> 00:08:46,131 だけど 主人と美有の安否だけは 知っておきたいの。 129 00:08:46,131 --> 00:08:49,151 その気持ちは わかって。 130 00:08:49,151 --> 00:08:53,151 もちろんです。 わかり次第 すぐ伝えます。 131 00:08:58,227 --> 00:09:01,146 (岩片烈次郎)瀬口 聞こえるか? 132 00:09:01,146 --> 00:09:03,148 藤井 応答しろ! 133 00:09:03,148 --> 00:09:05,148 出口は!? (岩片)そこを出て 右だ。 134 00:09:06,135 --> 00:09:10,135 待て。 こいつに開けさせる。 135 00:09:12,157 --> 00:09:14,159 開けろ! 136 00:09:14,159 --> 00:09:24,153 ♬~ 137 00:09:24,153 --> 00:09:26,138 出ろ! 138 00:09:26,138 --> 00:09:29,174 (岩片)藤井 応答しろ! 藤井 聞こえないのか!? 139 00:09:29,174 --> 00:09:32,161 おい! どこで仲間と落ち合う約束だ!? 140 00:09:32,161 --> 00:09:34,146 俺の部下に手を出したら 許さんぞ! 141 00:09:34,146 --> 00:09:36,148 (爆発音) 142 00:09:36,148 --> 00:09:38,133 奴らだ! (岩片)引き返すぞ! 143 00:09:38,133 --> 00:09:45,123 ♬~ 144 00:09:45,123 --> 00:09:48,126 先ほど 施設に応援部隊を送った。 その了承をとりたい。 145 00:09:48,126 --> 00:09:50,128 「他に伝言はありますか?」 146 00:09:50,128 --> 00:09:53,115 とにかく すぐ電話をくれと。 「了解」 147 00:09:53,115 --> 00:09:56,134 (受話器を置く音) おっ…。 148 00:09:56,134 --> 00:09:58,136 (ノック) 149 00:09:58,136 --> 00:10:00,122 はい。 150 00:10:00,122 --> 00:10:03,122 ああ… これは 獅堂班長の奥様。 151 00:10:04,126 --> 00:10:06,128 聴取のほうは? 152 00:10:06,128 --> 00:10:10,132 まだ…。 会議室が 準備してるみたいで。 153 00:10:10,132 --> 00:10:13,135 あの… お邪魔だって事は わかってるんですけど→ 154 00:10:13,135 --> 00:10:16,138 水石さんに頼んでも どうにもならなくて…。 155 00:10:16,138 --> 00:10:19,124 娘の美有が どうなったかだけでも 知りたいの。 156 00:10:19,124 --> 00:10:23,161 私も 水石が知ってる情報 ぐらいしか…。 157 00:10:23,161 --> 00:10:27,132 でも 大丈夫。 きっと ご無事ですよ。 158 00:10:27,132 --> 00:10:30,118 どうして 無事だと思うんです? 159 00:10:30,118 --> 00:10:32,120 南条から聞きました。 160 00:10:32,120 --> 00:10:34,139 お宅に来た殺し屋が→ 161 00:10:34,139 --> 00:10:37,142 お嬢さんの居場所を 聞き出そうとしていたそうですね。 162 00:10:37,142 --> 00:10:39,127 ええ…。 163 00:10:39,127 --> 00:10:42,130 奴らも捜してる証拠ですよ。 164 00:10:42,130 --> 00:10:46,134 なら こちらのほうが有利です。 大人数で捜していますから。 165 00:10:46,134 --> 00:10:51,123 大丈夫。 お嬢さんを見つけ次第 必ずお知らせ致します。 166 00:10:51,123 --> 00:10:53,125 お願いします…! 167 00:10:53,125 --> 00:10:56,125 獅堂は 我々の大切な仲間ですから。 168 00:10:57,129 --> 00:10:59,131 ありがとうございます…! 169 00:10:59,131 --> 00:11:02,134 いえいえ。 これが我々の責務ですから。 170 00:11:02,134 --> 00:11:04,134 (電話) 171 00:11:05,203 --> 00:11:08,123 鬼束だ。 「水石です」 172 00:11:08,123 --> 00:11:10,142 応援部隊が あと10分で到着します。 173 00:11:10,142 --> 00:11:12,210 部隊への指揮権は→ 174 00:11:12,210 --> 00:11:14,146 我々と外事監察局の どちらですか? 175 00:11:14,146 --> 00:11:16,131 (鬼束)我々だ。 176 00:11:16,131 --> 00:11:19,117 着いたら すぐに知らせてくれ。 177 00:11:19,117 --> 00:11:21,203 (受話器を置く音) 178 00:11:21,203 --> 00:11:24,139 今のは 夫がやってる任務? (鬼束)大変申し訳ございませんが→ 179 00:11:24,139 --> 00:11:26,141 ただ今 いろいろと 立て込んでおりまして。 180 00:11:26,141 --> 00:11:30,212 獅堂から連絡が入り次第 必ずお知らせ致しますので。 181 00:11:30,212 --> 00:11:32,130 何かご用がございましたら→ 182 00:11:32,130 --> 00:11:34,116 下におります職員の田中まで なんなりと。 183 00:11:34,116 --> 00:11:36,151 ありがとうございます。 184 00:11:36,151 --> 00:11:39,137 大丈夫ですよ。 元気を出して。 185 00:11:39,137 --> 00:11:41,137 ええ。 186 00:11:49,147 --> 00:11:51,133 (操作音) (呼び出し音) 187 00:11:51,133 --> 00:11:55,137 田中か? 今 獅堂の女房が 下に下りて行った。 188 00:11:55,137 --> 00:11:58,140 (鬼束)「相手をしてやってくれ」 (田中瑛子)具体的には何を? 189 00:11:58,140 --> 00:12:00,158 なんでもいいよ! 適当に話を合わせとけ! 190 00:12:00,158 --> 00:12:02,158 とにかく これ以上 俺の邪魔をさせるな! 191 00:12:06,148 --> 00:12:08,148 (ため息) 192 00:12:12,137 --> 00:12:14,156 相川さん。 (相川圭子)はい。 193 00:12:14,156 --> 00:12:18,156 秋山くんは? 部屋で演説の仕上げを。 194 00:12:19,194 --> 00:12:22,194 孫さん ちょっと待ってて。 (長田孫六)うん。 195 00:12:31,156 --> 00:12:34,142 (ドアの開く音) 秋山くん。 196 00:12:34,142 --> 00:12:36,161 (秋山 昇) あっ 先生 ちょうどよかった。 197 00:12:36,161 --> 00:12:39,131 スピーチの原稿を 見直してたんです。 198 00:12:39,131 --> 00:12:42,150 ご指摘の点は 直しました。 確認して頂けますか? 199 00:12:42,150 --> 00:12:44,136 もちろん。 200 00:12:44,136 --> 00:12:56,148 ♬~ 201 00:12:56,148 --> 00:12:58,133 どうしました? 202 00:12:58,133 --> 00:13:03,133 ああ…。 ええ ちょっと疲れちゃって。 203 00:13:05,157 --> 00:13:12,147 ねえ この2段目をラストへ回して 「党の結束」で締めくくるのは? 204 00:13:12,147 --> 00:13:14,149 名案です。 すぐ直します。 205 00:13:14,149 --> 00:13:16,149 お願いね。 206 00:13:17,152 --> 00:13:20,152 あっ 先生…。 何? 207 00:13:21,156 --> 00:13:24,142 ずっと前から 言おうと思ってたんですが→ 208 00:13:24,142 --> 00:13:26,142 なかなか機会がなくて。 209 00:13:30,132 --> 00:13:36,138 私は… 先生を心から尊敬しています。 210 00:13:36,138 --> 00:13:40,142 何があっても ご自分の信念を曲げずに貫き通す。 211 00:13:40,142 --> 00:13:44,129 誰よりも この国の総理大臣に ふさわしい方だと思います。 212 00:13:44,129 --> 00:13:47,199 先生が導けば→ 213 00:13:47,199 --> 00:13:50,199 この国は 必ずいい方向に向くと 信じています。 214 00:13:54,122 --> 00:13:56,224 フフッ…。 215 00:13:56,224 --> 00:13:58,126 何か? 216 00:13:58,126 --> 00:14:04,116 いえ… なんだか くすぐったくて。 217 00:14:04,116 --> 00:14:09,116 けど 嬉しいわ。 ありがとう。 218 00:14:10,122 --> 00:14:13,122 原稿 すぐ直しますから。 219 00:14:14,126 --> 00:14:16,144 よろしくね。 220 00:14:16,144 --> 00:14:25,120 ♬~ 221 00:14:25,120 --> 00:14:27,122 (飛行音) 222 00:14:27,122 --> 00:14:30,142 阿川 鬼束だ。 現在位置は? 223 00:14:30,142 --> 00:14:33,128 (阿川)まもなく指定エリアです。 224 00:14:33,128 --> 00:14:35,130 現状 わかる事は? 225 00:14:35,130 --> 00:14:38,116 外からは 何も見えません。 226 00:14:38,116 --> 00:14:41,136 これより降下。 着陸後 直ちに突入します。 227 00:14:41,136 --> 00:14:43,136 頼んだ。 228 00:14:50,128 --> 00:14:52,130 (ビクター)ああ… ああっ…! 229 00:14:52,130 --> 00:14:55,133 うっ…! うう… うう…。 230 00:14:55,133 --> 00:15:00,205 (発射音) 231 00:15:00,205 --> 00:15:02,140 ≪(アンドレ・林)父さん! 232 00:15:02,140 --> 00:15:05,143 アンドレー! (男)動くな! 233 00:15:05,143 --> 00:15:07,145 下がれ! 近づくと撃つぞ! 234 00:15:07,145 --> 00:15:09,130 動くな! おとなしくしろ! 235 00:15:09,130 --> 00:15:12,117 下がれ! アンドレ!! (アンドレ)武器を捨てろ! 236 00:15:12,117 --> 00:15:14,135 こいつが死ぬぞ。 237 00:15:14,135 --> 00:15:17,138 (岩片)獅堂! 俺に構うな! 238 00:15:17,138 --> 00:15:26,131 ♬~ 239 00:15:26,131 --> 00:15:28,149 (阿川)爆破されています! 240 00:15:28,149 --> 00:15:30,149 何!? 241 00:15:32,153 --> 00:15:34,139 (鬼束) 「奴らは 施設の中にいるのか?」 242 00:15:34,139 --> 00:15:36,139 (阿川)わかりません! 243 00:15:37,175 --> 00:15:39,175 3秒やる! 244 00:15:40,161 --> 00:15:48,161 3! 2! 1…! 245 00:15:50,155 --> 00:15:54,155 わかった! 捨てるから 撃つな。 246 00:15:55,143 --> 00:15:57,162 (銃が落ちる音) 247 00:15:57,162 --> 00:16:00,165 (銃声) うわあーーっ!! 248 00:16:00,165 --> 00:16:04,165 父さん! (ビクター)アンドレ~! 249 00:16:05,153 --> 00:16:08,156 (ビクター)アレクシスは どうした? 250 00:16:08,156 --> 00:16:14,162 連絡が途絶えたままだ。 恐らく… もう死んでる。 251 00:16:14,162 --> 00:16:26,157 ♬~ 252 00:16:26,157 --> 00:16:28,143 (男)外に敵がいる! 253 00:16:28,143 --> 00:16:30,161 人数は? 254 00:16:30,161 --> 00:16:32,161 (男)武装した者が6名! 255 00:16:35,150 --> 00:16:38,153 よし! この通路を塞げ。 256 00:16:38,153 --> 00:16:43,141 こいつは人質として連れていく。 取引の材料だ。 257 00:16:43,141 --> 00:16:52,200 ♬~ 258 00:16:52,200 --> 00:16:54,152 (電子音) 259 00:16:54,152 --> 00:16:56,204 急げ! 早くしろ! 走れ! 260 00:16:56,204 --> 00:16:58,139 (電子音) 261 00:16:58,139 --> 00:17:00,225 (操作音) 262 00:17:00,225 --> 00:17:04,129 (爆発音) 263 00:17:04,129 --> 00:17:07,132 あっ… おお…。 264 00:17:07,132 --> 00:17:11,169 これで 自分たちの逃げ道まで なくなったぞ。 265 00:17:11,169 --> 00:17:14,139 そう思うか? 266 00:17:14,139 --> 00:17:36,144 ♬~ 267 00:17:36,144 --> 00:17:39,144 ここを出たら はっきりと片をつけるから。 268 00:17:42,133 --> 00:17:44,135 私が嫌いなの? 269 00:17:44,135 --> 00:17:48,139 はあっ? 好きなわけないでしょ。 270 00:17:48,139 --> 00:17:52,127 取引に関わってたって…→ 271 00:17:52,127 --> 00:17:56,131 あんたの嘘のせいで 私は連れてこられたの。 272 00:17:56,131 --> 00:17:59,134 それが何? 私は あの家にいただけ。 273 00:17:59,134 --> 00:18:02,137 自分から来たくせに。 KENの家だと思ってたから。 274 00:18:02,137 --> 00:18:05,137 あんなクズ男…。 クズなんかじゃない! 275 00:18:06,124 --> 00:18:10,145 へえ~… 自分をさらった男を かばうの? 276 00:18:10,145 --> 00:18:13,131 KENは 私を誘拐した理由を 知らないの。 277 00:18:13,131 --> 00:18:16,131 あんたの彼氏に利用されただけ。 278 00:18:17,135 --> 00:18:21,206 …大体 甘ったれて ぬくぬく育ったくせに→ 279 00:18:21,206 --> 00:18:24,142 ちょっぴり悪い事もしてみたい っていう考えがダサい。 280 00:18:24,142 --> 00:18:26,142 何? それ。 私の事 知りもしないで。 281 00:18:28,129 --> 00:18:31,129 何? 言いたい事あるわけ? 282 00:18:33,134 --> 00:18:38,139 「苦労知らず」 「甘ったれ」って 勝手に言わないで。 283 00:18:38,139 --> 00:18:42,143 私が どんな目に遭ってきたか わかってんの!? 284 00:18:42,143 --> 00:18:46,147 誘拐されて 監禁されて 何度も殺されそうになって…。 285 00:18:46,147 --> 00:18:49,134 あんたの今までの苦労なんて 比べものになんないよ! 286 00:18:49,134 --> 00:18:51,136 片つけるって言ったよね? 287 00:18:51,136 --> 00:18:53,204 かかってきなよ! いくらでも 相手になってやるから! 288 00:18:53,204 --> 00:18:55,140 ≪(警察官)騒がない!! 289 00:18:55,140 --> 00:18:57,140 (警察官)静かに! 290 00:19:00,145 --> 00:19:02,145 離れなさい。 291 00:19:03,131 --> 00:19:05,116 (舌打ち) 292 00:19:05,116 --> 00:19:11,116 ♬~ 293 00:19:12,157 --> 00:19:16,144 (グラインダーの稼働音) 294 00:19:16,144 --> 00:19:21,216 (ビクター)ハッハッハッ… 出口なんて いくらでもある。 295 00:19:21,216 --> 00:19:26,221 ≫(グラインダーの稼働音) 296 00:19:26,221 --> 00:19:30,158 お前には 俺が悪魔に見えるだろうな。 297 00:19:30,158 --> 00:19:36,147 大事な妻と娘の命まで 狙ってるわけだからな。 298 00:19:36,147 --> 00:19:40,135 貴様は 昔から悪魔だ。 299 00:19:40,135 --> 00:19:43,154 ほう…。 300 00:19:43,154 --> 00:19:46,157 お前が 昔の俺を どれだけ知ってる? 301 00:19:46,157 --> 00:19:51,212 せいぜい 情報機関の報告書を 読んだ程度だろう。 302 00:19:51,212 --> 00:19:57,168 奴らは 上の人間が喜ぶ事しか書かん。 303 00:19:57,168 --> 00:20:02,240 それで この俺が理解できるのか? 304 00:20:02,240 --> 00:20:05,160 どこまでやれば 気が済むんだ? 305 00:20:05,160 --> 00:20:07,145 俺と朝倉党首だけでなく→ 306 00:20:07,145 --> 00:20:10,148 他にも大勢いる お前の敵を 全員殺すのか? 307 00:20:10,148 --> 00:20:15,148 そうだ。 単純な事だ。 308 00:20:16,154 --> 00:20:19,224 全部 お前の妄想だ! 309 00:20:19,224 --> 00:20:21,224 妄想? 310 00:20:25,146 --> 00:20:27,148 (殴る音) うっ! 311 00:20:27,148 --> 00:20:30,151 ううっ…! うっ…。 312 00:20:30,151 --> 00:20:33,137 あっ… ああ…! 313 00:20:33,137 --> 00:20:39,160 獅堂 その妄想が→ 314 00:20:39,160 --> 00:20:43,147 今 現実に近づこうと しているんだよ。 315 00:20:43,147 --> 00:20:45,147 (ビクター)ハッハッハッハッ…。 316 00:23:48,116 --> 00:23:51,116 あっ… ああ…! 317 00:23:57,108 --> 00:23:59,110 支部長! (受話器を置く音) 318 00:23:59,110 --> 00:24:02,110 アンドレ・林からです。 何…? 319 00:24:06,100 --> 00:24:09,103 (操作音) 鬼束だ。 320 00:24:09,103 --> 00:24:14,108 (アンドレ)ちょっと待て。 父さん CTUの鬼束だ。 321 00:24:14,108 --> 00:24:16,108 ああ。 322 00:24:19,113 --> 00:24:21,115 ビクター・林だ。 323 00:24:21,115 --> 00:24:25,103 本人か? そうに決まってるだろ。 324 00:24:25,103 --> 00:24:27,105 なんの用だ? 325 00:24:27,105 --> 00:24:31,109 (ビクター)そっちから 話があるんじゃないかと思ってね。 326 00:24:31,109 --> 00:24:34,112 テロリストとは交渉しない。 327 00:24:34,112 --> 00:24:37,112 だが 話だけは聞こう。 328 00:24:38,182 --> 00:24:41,102 ここに獅堂現馬がいる。 329 00:24:41,102 --> 00:24:43,102 生きて返してほしくないか? 330 00:24:44,105 --> 00:24:46,105 彼が無事だという証拠は? 331 00:24:48,126 --> 00:24:51,126 鬼束だ。 話せ。 332 00:24:52,113 --> 00:24:54,115 支部長 敵は6人以上 重装備だ…! 333 00:24:54,115 --> 00:24:56,100 (殴る音) 334 00:24:56,100 --> 00:25:00,121 おい 獅堂! 獅堂! 大丈夫か!? おい!! 335 00:25:00,121 --> 00:25:02,106 ううっ…! 336 00:25:02,106 --> 00:25:06,127 あっ…! うう… うっ…! 337 00:25:06,127 --> 00:25:10,114 (ビクター)聞いたろ? 奴は元気そのものだ。 338 00:25:10,114 --> 00:25:13,101 生命力にあふれてる。 339 00:25:13,101 --> 00:25:15,101 うう…。 340 00:25:17,088 --> 00:25:22,110 …わかった。 これからの事は 上と相談してみる。 341 00:25:22,110 --> 00:25:25,096 また連絡を入れる。 342 00:25:25,096 --> 00:25:27,096 (操作音) 343 00:25:32,086 --> 00:25:36,090 獅堂が…→ 344 00:25:36,090 --> 00:25:40,090 アンドレと ビクター・林の手に落ちた。 345 00:25:43,114 --> 00:25:46,083 (鬼束)施設も奴らが占領している。 346 00:25:46,083 --> 00:25:50,087 敵は 最低でも6人 重装備だ。 347 00:25:50,087 --> 00:25:54,091 南条 応援部隊に伝えてくれ! 了解! 348 00:25:54,091 --> 00:25:57,111 水石 施設の詳細は どうなった? ある程度は まとまっています。 349 00:25:57,111 --> 00:25:59,096 よし じゃあ 転送しておいてくれ。 その前に…。 350 00:25:59,096 --> 00:26:01,096 なんだ? 班長の様子は!? 351 00:26:02,099 --> 00:26:04,099 生きてる。 352 00:26:05,102 --> 00:26:09,090 長い闘いになるぞ。 わかっています。 353 00:26:09,090 --> 00:26:15,090 水石 最悪の結果も 考えておいたほうがいい。 354 00:26:17,181 --> 00:26:20,181 つらかったら 他の者に代わらせるが? 355 00:26:21,152 --> 00:26:23,087 大丈夫です。 356 00:26:23,087 --> 00:26:26,087 …そうか。 ならいい。 357 00:26:28,092 --> 00:26:30,094 (鬼束)南条 本部長は? 358 00:26:30,094 --> 00:26:32,096 まだ つかまりません! 359 00:26:32,096 --> 00:26:43,096 ♬~ 360 00:26:44,091 --> 00:26:46,091 7年前…。 361 00:26:47,094 --> 00:26:49,094 なんだ? 362 00:26:50,097 --> 00:26:55,097 爆破された建物に入った男は お前じゃなかったって事か。 363 00:27:00,091 --> 00:27:02,091 替え玉か。 364 00:27:04,161 --> 00:27:07,114 古い手だよ。 365 00:27:07,114 --> 00:27:10,084 引っかかる奴がいたとはな。 366 00:27:10,084 --> 00:27:14,084 フッ… 最悪だな。 367 00:27:16,107 --> 00:27:18,107 何がだ? 368 00:27:19,093 --> 00:27:22,163 替え玉を使ったって事は→ 369 00:27:22,163 --> 00:27:26,117 自分の身が危ないという事を 知ってたって事だ。 370 00:27:26,117 --> 00:27:30,117 なのに 家族には何も言わなかった。 371 00:27:32,089 --> 00:27:39,089 それなら 家族が死んだのは 責任は お前にある。 372 00:27:47,088 --> 00:27:49,088 予定にはなかったんだよ。 373 00:27:52,176 --> 00:27:57,098 あの時…→ 374 00:27:57,098 --> 00:28:00,098 妻と娘は旅行中だった。 375 00:28:03,170 --> 00:28:10,194 だが 娘が体調を崩して 1日早く帰ってきたんだ。 376 00:28:10,194 --> 00:28:12,194 そのせいで…。 377 00:28:14,115 --> 00:28:17,168 だが 確かに→ 378 00:28:17,168 --> 00:28:22,168 俺が もっと 用心しておくべきだったのかもな。 379 00:28:24,108 --> 00:28:26,108 フンッ! 380 00:28:30,114 --> 00:28:32,116 (アンドレ)ううっ…! 381 00:28:32,116 --> 00:28:34,118 ああっ! うっ…! 382 00:28:34,118 --> 00:28:37,104 うっ… ああ… うっ…。 383 00:28:37,104 --> 00:28:39,104 ああっ…。 384 00:28:40,107 --> 00:28:44,128 (アンドレ)父さん 大丈夫? (ビクター)ああ…。 はあ…。 385 00:28:44,128 --> 00:28:54,121 ♬~ 386 00:28:54,121 --> 00:28:59,126 この7年間 俺は→ 387 00:28:59,126 --> 00:29:04,115 妻子を死なせた事で 苦しみ続けた。 388 00:29:04,115 --> 00:29:08,102 今度は その苦しみを→ 389 00:29:08,102 --> 00:29:12,102 お前が味わう事になる! 390 00:29:15,126 --> 00:29:17,126 ああ…。 391 00:32:06,130 --> 00:32:08,130 (蹴る音) ううっ…。 392 00:32:12,102 --> 00:32:14,104 えっ? どうやって持ち込んだの? 393 00:32:14,104 --> 00:32:16,123 そりゃ いい方法があんのよ。 394 00:32:16,123 --> 00:32:19,109 (女)マジで? 教えてよ。 (女)これないと つらいもん。 395 00:32:19,109 --> 00:32:21,128 わかるわ~。 すっげえ。 いいな…。 396 00:32:21,128 --> 00:32:23,130 (足音) 397 00:32:23,130 --> 00:32:25,130 やばい やばい やばい やばい…。 398 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 はあ? 399 00:32:34,108 --> 00:32:37,111 吸ったのは誰? その女のだよ。 400 00:32:37,111 --> 00:32:39,113 (チハル)私じゃない! 401 00:32:39,113 --> 00:32:41,115 じゃあ なんで そこに落ちてるわけ? 402 00:32:41,115 --> 00:32:43,115 (警察官)拾いなさい。 403 00:32:49,106 --> 00:32:51,106 拾いなさい! 404 00:32:56,096 --> 00:32:58,096 出しなさい。 405 00:33:00,084 --> 00:33:03,103 私は やってない! 406 00:33:03,103 --> 00:33:07,091 はあ? やめて! 407 00:33:07,091 --> 00:33:09,176 ふざけんなよ…! なんだよ!? 408 00:33:09,176 --> 00:33:11,111 なんだよ!? おい! お前のだろ! 409 00:33:11,111 --> 00:33:13,097 てめえのだろ! 拾えよ! 違うってば! 410 00:33:13,097 --> 00:33:15,097 待って! 411 00:33:18,085 --> 00:33:21,105 その人は やってない。 412 00:33:21,105 --> 00:33:23,107 何? 私が嘘言ってるって事? 413 00:33:23,107 --> 00:33:25,109 そう。 (女)ふざけんなよ! 414 00:33:25,109 --> 00:33:28,095 いい方法があるって 自慢してました。 415 00:33:28,095 --> 00:33:31,115 ちょっと! おい! このクソガキ! ああ…! 416 00:33:31,115 --> 00:33:33,083 お前が出ろ。 再検査する。 417 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 私は やってない! 418 00:33:37,087 --> 00:33:39,106 (女)クソッ! なんだよ! 419 00:33:39,106 --> 00:33:47,097 ♬~ 420 00:33:47,097 --> 00:33:49,097 待って。 421 00:33:51,151 --> 00:33:54,151 さっきの刑事と話したい。 422 00:33:56,090 --> 00:34:01,090 事件の事 全部 正直に話す気になったって伝えて。 423 00:34:04,098 --> 00:34:06,098 今度は正直に話す。 424 00:34:08,085 --> 00:34:10,087 出なさい。 425 00:34:10,087 --> 00:34:30,087 ♬~ 426 00:34:35,095 --> 00:34:37,114 (マイロ)呼んだ? 427 00:34:37,114 --> 00:34:40,084 班長の娘さんの居場所についての 最新状況は? 428 00:34:40,084 --> 00:34:44,104 まだ捜査中。 予定してた半径より 広げたほうがいいかも。 429 00:34:44,104 --> 00:34:47,091 わかったわ。 そうして。 状況を奥さんに言う? 430 00:34:47,091 --> 00:34:49,093 まだ駄目。 聴取も終わってないから。 431 00:34:49,093 --> 00:34:51,093 了解。 432 00:34:54,131 --> 00:34:56,083 何? 433 00:34:56,083 --> 00:34:58,085 班長は? 434 00:34:58,085 --> 00:35:01,085 かなりまずい状況みたいだけど。 435 00:35:02,089 --> 00:35:04,108 なんとかするしかないでしょ。 436 00:35:04,108 --> 00:35:06,110 (マイロ)チーフも平気? 437 00:35:06,110 --> 00:35:09,129 私? (マイロ)そう。 438 00:35:09,129 --> 00:35:13,100 最悪の事態だ! なんて 支部長に言われてたから。 439 00:35:13,100 --> 00:35:16,086 (南条)おい マイロ チーフに あれこれ聞くな。 440 00:35:16,086 --> 00:35:18,086 はいはーい。 441 00:35:21,091 --> 00:35:25,112 「投票箱が閉まってから すでに30分余りが経ちましたが→ 442 00:35:25,112 --> 00:35:30,084 民生党の候補者の当選が 続々と出ています」 443 00:35:30,084 --> 00:35:33,087 「記者会見の直後から インターネット上では…」 444 00:35:33,087 --> 00:35:36,087 (ノック) はい。 445 00:35:38,092 --> 00:35:41,095 先生 原稿を確認して頂けますか? 446 00:35:41,095 --> 00:35:43,095 ええ。 待ってね。 447 00:35:44,114 --> 00:35:46,114 (テレビを消す音) 448 00:35:57,111 --> 00:36:00,114 うん とっても良くなってるわ。 449 00:36:00,114 --> 00:36:03,114 ありがとうございます。 450 00:36:04,101 --> 00:36:06,103 (ノック) 451 00:36:06,103 --> 00:36:08,103 はい どうぞ。 452 00:36:09,123 --> 00:36:12,126 先生 準備ができたそうです。 453 00:36:12,126 --> 00:36:14,178 20分後に行くと言っておいて。 454 00:36:14,178 --> 00:36:16,178 わかりました。 455 00:36:20,100 --> 00:36:25,100 秋山くん 待ってね。 最後だけ ゆっくり読ませて。 456 00:36:26,106 --> 00:36:29,126 出ていましょうか? ううん いて大丈夫よ。 457 00:36:29,126 --> 00:36:31,111 はい。 458 00:36:31,111 --> 00:36:54,101 ♬~ 459 00:36:54,101 --> 00:36:56,086 どうかした? 460 00:36:56,086 --> 00:36:59,106 先生は しょい込みすぎです。 461 00:36:59,106 --> 00:37:03,110 いつも 周りの事ばかりを 優先して考えて…。 462 00:37:03,110 --> 00:37:06,096 もっと 誰かに頼ってもいいと思います。 463 00:37:06,096 --> 00:37:08,115 頼ってるわ。 464 00:37:08,115 --> 00:37:11,101 あなたたち 信頼できるスタッフにね。 465 00:37:11,101 --> 00:37:14,101 そうだといいんですが…。 466 00:37:15,172 --> 00:37:17,172 私は大丈夫よ。 467 00:37:20,110 --> 00:37:23,110 ありがとう。 とても良くなってるわ。 468 00:37:24,097 --> 00:37:29,086 人の心をつかむ 素敵なスピーチね。 469 00:37:29,086 --> 00:37:32,089 普段 先生が 使っていらっしゃる言葉を→ 470 00:37:32,089 --> 00:37:34,091 アレンジしただけです。 471 00:37:34,091 --> 00:37:44,084 ♬~ 472 00:37:44,084 --> 00:37:46,086 肩凝りですか? 473 00:37:46,086 --> 00:37:48,088 フフフ…。 474 00:37:48,088 --> 00:37:50,088 もう 年かしらね? 475 00:37:58,098 --> 00:38:00,100 リラックスしてください。 476 00:38:00,100 --> 00:38:03,100 マッサージには 自信があるんですよ。 477 00:38:11,178 --> 00:38:14,097 だいぶお疲れのようですね。 478 00:38:14,097 --> 00:38:17,084 はあ… いい気持ち。 479 00:38:17,084 --> 00:38:34,084 ♬~ 480 00:38:34,084 --> 00:38:39,089 ありがとう。 もういいわ。 481 00:38:39,089 --> 00:38:42,089 この部屋から 出たくなくなっちゃうから。 482 00:42:31,121 --> 00:42:33,140 (朝倉夕太)ねえ ママ 孫さんが呼んでる。 483 00:42:33,140 --> 00:42:36,140 鬼束支部長 中曽根本部長からです。 484 00:42:38,111 --> 00:42:40,113 鬼束です。 485 00:42:40,113 --> 00:42:42,199 (中曽根尚道)中曽根だ。 486 00:42:42,199 --> 00:42:44,117 (鬼束) 今まで どこにいたんですか? 487 00:42:44,117 --> 00:42:47,120 何度も電話を入れてたんですよ。 488 00:42:47,120 --> 00:42:51,124 外事監察局のトップから 大目玉をくらっていた。 489 00:42:51,124 --> 00:42:54,110 君のミスの尻拭いだ。 490 00:42:54,110 --> 00:42:58,114 私のミス? どういう事ですか? 491 00:42:58,114 --> 00:43:01,134 獅堂現馬を 好き勝手にさせただろう! 492 00:43:01,134 --> 00:43:04,120 しかし 彼は 成果を上げています。 493 00:43:04,120 --> 00:43:07,123 どんな? 彼がいなかったら→ 494 00:43:07,123 --> 00:43:10,110 ビクター・林は 今頃 脱走していました。 495 00:43:10,110 --> 00:43:13,129 そうなったら 本部長だって困ったはずです。 496 00:43:13,129 --> 00:43:15,131 見当違いだ。 497 00:43:15,131 --> 00:43:18,118 その「成果」が問題なんだよ! 498 00:43:18,118 --> 00:43:20,120 どういう意味ですか? 499 00:43:20,120 --> 00:43:22,122 考えてもみろ。 500 00:43:22,122 --> 00:43:26,142 ビクター・林は 記録の上では死んでいる! 501 00:43:26,142 --> 00:43:29,142 死んだ人間の脱走など あり得ない! 502 00:43:30,113 --> 00:43:35,118 (中曽根)「放置すればいいものを なぜ 部隊など送った!?」 503 00:43:35,118 --> 00:43:38,118 警察やマスコミに知られたら どうする!? 504 00:43:42,125 --> 00:43:46,125 今すぐ 強硬手段でケリをつけろ。 505 00:43:47,130 --> 00:43:49,115 強硬手段とは? 506 00:43:49,115 --> 00:43:51,117 最後まで言わせるな。 507 00:43:51,117 --> 00:43:55,117 勝手な行動をとった報いだ。 508 00:43:57,123 --> 00:44:02,123 君ができなければ 別の人間にやらせる! 509 00:44:05,198 --> 00:44:08,134 (不通音) 510 00:44:08,134 --> 00:44:23,133 ♬~ 511 00:44:23,133 --> 00:44:25,135 (ドアの開く音) 512 00:44:25,135 --> 00:44:34,127 ♬~ 513 00:44:34,127 --> 00:44:37,130 5分後に 総攻撃をかける事になった。 514 00:44:37,130 --> 00:44:39,132 今 追加の部隊を準備中だ。 515 00:44:39,132 --> 00:44:42,218 班長は? どうなるんですか? 516 00:44:42,218 --> 00:44:45,218 勝手な行動をとった報いだと。 517 00:44:47,140 --> 00:44:49,142 残念だよ。 518 00:44:49,142 --> 00:44:55,131 ♬~ 519 00:44:55,131 --> 00:44:59,135 (電話) 520 00:44:59,135 --> 00:45:01,137 はい CTU。 521 00:45:01,137 --> 00:45:03,139 (車井 勉) 「城西警察の車井といいますが」 522 00:45:03,139 --> 00:45:06,126 「獅堂美有という人物を 知っていますか?」 523 00:45:06,126 --> 00:45:08,144 はい。 よく知っています。 524 00:45:08,144 --> 00:45:11,131 「本人が電話してくれと」 525 00:45:11,131 --> 00:45:13,149 班長のお嬢さんがいた。 526 00:45:13,149 --> 00:45:15,151 無事ですか? 527 00:45:15,151 --> 00:45:17,120 「生命力にあふれています」 528 00:45:17,120 --> 00:45:19,122 えっ? 班長のお嬢さん? ええ。 529 00:45:19,122 --> 00:45:21,124 本当? ああ~ よかった。 530 00:45:21,124 --> 00:45:24,110 ええ。 はい。 わかりました。 531 00:45:24,110 --> 00:45:26,110 すぐ母親に知らせます。 532 00:45:28,114 --> 00:45:30,116 行こう。 ええ。 533 00:45:30,116 --> 00:45:33,119 (マイロ)じゃあ そっちの追跡作業は ストップするよ。 534 00:45:33,119 --> 00:45:35,138 そうね。 よろしく。 (マイロ)はーい。 535 00:45:35,138 --> 00:45:41,194 ♬~ 536 00:45:41,194 --> 00:45:43,129 (ノック) 537 00:45:43,129 --> 00:45:45,115 (六花)何かわかりました? 538 00:45:45,115 --> 00:45:47,133 お嬢さんが見つかりました。 539 00:45:47,133 --> 00:45:50,120 警察にいて もうすぐ こちらに来ますよ。 540 00:45:50,120 --> 00:45:53,123 ああ… 本当ですか? 本当です。 541 00:45:53,123 --> 00:45:55,125 すぐにでも話せます? 542 00:45:55,125 --> 00:45:57,193 確認します。 543 00:45:57,193 --> 00:46:04,117 ♬~ 544 00:46:04,117 --> 00:46:06,119 よかったですね。 545 00:46:06,119 --> 00:46:09,119 本当… 安心した。 546 00:46:15,111 --> 00:46:17,111 何か? 547 00:46:19,115 --> 00:46:22,152 獅堂さん…。 548 00:46:22,152 --> 00:46:25,205 班長の事でお話があるんです。 座ってください。 549 00:46:25,205 --> 00:46:28,205 主人に 何か…? 550 00:46:29,192 --> 00:46:34,297 知らせてほしいと おっしゃったので…。 551 00:46:34,297 --> 00:46:37,297 落ち着いて聞いてください。 552 00:46:38,118 --> 00:46:40,136 班長は 恐らく→ 553 00:46:40,136 --> 00:46:44,491 あなたを襲った連中に 捕まったようです。 554 00:46:44,491 --> 00:46:46,092 あっ… でも 大丈夫です。 555 00:46:46,092 --> 00:46:52,092 追加の部隊も投入されていますし きっと 全て解決されます。 556 00:46:55,118 --> 00:46:57,153 班長は強い人なので→ 557 00:46:57,153 --> 00:46:59,222 きっと…→ 558 00:46:59,222 --> 00:47:03,109 ううん 絶対→ 559 00:47:03,109 --> 00:47:06,112 どんな困難な状況も 乗り越えるはず。 560 00:47:06,112 --> 00:47:19,225 ♬~ 561 00:47:19,225 --> 00:47:21,225 信じて待ちましょう。 562 00:47:25,115 --> 00:47:29,115 (ドアの開閉音) 563 00:47:33,123 --> 00:47:35,123 (嗚咽) 564 00:47:36,109 --> 00:47:42,109 (嗚咽) 565 00:47:43,116 --> 00:47:45,116 (樫本)チーム1 入りました。 566 00:47:50,123 --> 00:47:52,123 (隊員)爆薬 セット完了。 567 00:47:56,112 --> 00:47:58,114 やれ。 568 00:47:58,114 --> 00:48:01,114 「(爆発音)」 569 00:48:02,118 --> 00:48:04,118 (樫本)突入します。 570 00:48:07,207 --> 00:48:09,142 (樫本)獅堂は? 571 00:48:09,142 --> 00:48:11,127 奴の事はいい! 572 00:48:11,127 --> 00:48:13,129 ビクター確保に集中しろ! 573 00:48:13,129 --> 00:48:15,131 (樫本)了解! 574 00:48:15,131 --> 00:48:27,131 ♬~ 575 00:50:48,134 --> 00:50:51,220 (車井)獅堂美有。 (美有)何? 576 00:50:51,220 --> 00:50:53,220 (車井)出ろ。 釈放だ。 577 00:50:54,140 --> 00:50:56,142 父と話せました? 578 00:50:56,142 --> 00:50:58,127 (車井) いや 同じ部署の人間と話した。 579 00:50:58,127 --> 00:51:00,127 (扉の開く音) 580 00:51:05,168 --> 00:51:07,153 (車井)あの女から聞いた。 581 00:51:07,153 --> 00:51:09,172 「自分は嘘をついていた」。 582 00:51:09,172 --> 00:51:12,175 「君は この薬物事件とは関係ない」と。 583 00:51:12,175 --> 00:51:24,170 ♬~ 584 00:51:24,170 --> 00:51:27,156 事情は聞いた。 大変だったな。 585 00:51:27,156 --> 00:51:30,176 母と会えるといいんだけど。 CTUで待ってるそうだ。 586 00:51:30,176 --> 00:51:32,145 本当? 送っていく。 587 00:51:32,145 --> 00:51:35,145 車から電話するといい。 ありがとう。 588 00:51:38,167 --> 00:51:40,167 孫さん。 589 00:51:41,154 --> 00:51:45,241 (長田)麗 一つ 頼みがある。 590 00:51:45,241 --> 00:51:47,241 ええ 何? 591 00:51:48,161 --> 00:51:50,161 笑え。 592 00:51:51,164 --> 00:51:53,149 えっ…? 593 00:51:53,149 --> 00:51:57,149 営業用ではなく 本心からだ。 594 00:52:01,174 --> 00:52:06,145 君は大きな波を乗り越えた。 595 00:52:06,145 --> 00:52:11,150 明日からは また戦いだ。 596 00:52:11,150 --> 00:52:14,150 今日だけは 喜んだほうがいい。 597 00:52:16,155 --> 00:52:19,175 ええ 大変な一日だったわ。 598 00:52:19,175 --> 00:52:22,175 羽目外しても いいんだぞ。 599 00:52:23,129 --> 00:52:25,148 駄目よ。 600 00:52:25,148 --> 00:52:28,151 夕太の問題もあるし→ 601 00:52:28,151 --> 00:52:35,158 それに 孫さんも見てのとおり 夫とも うまくいっていない。 602 00:52:35,158 --> 00:52:39,145 官邸に入れば 君は完全な公人だ。 603 00:52:39,145 --> 00:52:45,151 でなければ 総理は務まらん。 604 00:52:45,151 --> 00:52:49,151 遥平くんが支えになるなら 無論 結構。 605 00:52:51,157 --> 00:52:53,142 ならなければ? 606 00:52:53,142 --> 00:52:58,231 ならなくても…→ 607 00:52:58,231 --> 00:53:00,133 それだけの事だ。 608 00:53:00,133 --> 00:53:03,152 君のやりたいようにやればいい。 609 00:53:03,152 --> 00:53:10,143 ♬~ 610 00:53:10,143 --> 00:53:12,143 わかったわ。 611 00:53:14,147 --> 00:53:16,165 行こうか。 612 00:53:16,165 --> 00:53:18,165 ええ。 613 00:53:27,126 --> 00:53:29,145 おい 報告しろ。 614 00:53:29,145 --> 00:53:32,131 (樫本)死者3名。 第1区 敵の姿なし。 615 00:53:32,131 --> 00:53:43,226 ♬~ 616 00:53:43,226 --> 00:53:45,194 第2区 敵はいません。 617 00:53:45,194 --> 00:53:47,129 樫本 中の様子は? 618 00:53:47,129 --> 00:53:49,131 所長を始め 職員は全員死亡。 619 00:53:49,131 --> 00:53:51,150 敵の姿は どこにもありません! 620 00:53:51,150 --> 00:54:01,277 ♬~ 621 00:54:01,277 --> 00:54:03,277 (隊員)「樫本さん!」 622 00:54:04,130 --> 00:54:07,216 (樫本)壁が破られてます! 623 00:54:07,216 --> 00:54:09,135 その先は? 624 00:54:09,135 --> 00:54:11,135 通路を横断する形で 逃げた模様です。 625 00:54:13,139 --> 00:54:17,126 樫本 どうした? おい! 626 00:54:17,126 --> 00:54:19,128 (樫本)レーザー感応の爆弾です。 627 00:54:19,128 --> 00:54:21,180 (鬼束)「解除は?」 (樫本)時間さえあれば。 628 00:54:21,180 --> 00:54:23,132 何分かかる? 629 00:54:23,132 --> 00:54:25,151 (樫本)…30分ほど。 630 00:54:25,151 --> 00:54:27,153 すぐに取りかかれ! (樫本)「了解!」 631 00:54:27,153 --> 00:54:37,129 ♬~ 632 00:54:37,129 --> 00:54:39,215 (銃声) 633 00:54:39,215 --> 00:54:46,522 ♬~ 634 00:54:46,522 --> 00:54:49,522 (ビクター)アンドレ よくやった。 635 00:54:52,228 --> 00:54:54,146 獅堂…。 636 00:54:54,146 --> 00:54:56,148 (撃鉄を起こす音) 637 00:54:56,148 --> 00:54:58,167 ここまでだ。 638 00:54:58,167 --> 00:55:01,153 待ってくれ! 今さら 泣き言か? 639 00:55:01,153 --> 00:55:05,174 心配するな。 妻と娘も すぐあとから行く。 640 00:55:05,174 --> 00:55:07,159 アレクシスに会いたくないか? 641 00:55:07,159 --> 00:55:10,162 その手は もう通用しない。 642 00:55:10,162 --> 00:55:14,216 息子は… アレクシスは死んだ。 643 00:55:14,216 --> 00:55:16,218 俺たちが捕まえて 今 病院にいる! 644 00:55:16,218 --> 00:55:18,237 でまかせだ! 645 00:55:18,237 --> 00:55:22,237 奴は 4時30分にホテルの部屋で 選挙スタッフの女性と会った! 646 00:55:24,143 --> 00:55:26,143 …事実だ。 647 00:55:27,213 --> 00:55:29,213 今どこにいるか 知りたくないか? 648 00:55:30,149 --> 00:55:33,149 貴様…! 649 00:55:34,153 --> 00:55:36,155 うっ…。 うっ… ああ…! 650 00:55:36,155 --> 00:55:38,155 父さん! 651 00:55:42,211 --> 00:55:44,146 乗せろ! 652 00:55:44,146 --> 00:55:51,170 ♬~ 653 00:55:51,170 --> 00:55:53,172 (ドアの開く音) (刑事)おい。 654 00:55:53,172 --> 00:55:55,172 (ドアの閉まる音) 655 00:55:56,175 --> 00:56:01,163 お前が気にしていた… 美有って名前だっけ? 656 00:56:01,163 --> 00:56:03,163 釈放されたぞ。 657 00:56:04,166 --> 00:56:06,168 (長谷部研矢)本当に? ああ。 658 00:56:06,168 --> 00:56:09,168 もう一人の女の証言が 決め手になったってよ。 659 00:56:12,375 --> 00:56:14,375 チハルが…。 660 00:56:20,149 --> 00:56:22,149 何 嬉しそうな顔してんだ? 661 00:56:25,171 --> 00:56:29,175 まあ 浮かれるか… 自分の女が自由になれば。 662 00:56:29,175 --> 00:56:32,175 いや… だから 女とかじゃないって。 663 00:56:34,146 --> 00:56:36,146 はあ…。 664 00:56:41,153 --> 00:56:43,155 (美有)電話してもいい? 665 00:56:43,155 --> 00:56:45,155 ああ。 666 00:56:48,144 --> 00:56:50,146 ありがとう。 667 00:56:50,146 --> 00:56:57,286 ♬~ 668 00:56:57,286 --> 00:57:03,286 (電話) 669 00:57:04,126 --> 00:57:06,128 もしもし? 670 00:57:06,128 --> 00:57:08,147 「すみません 南条です」 671 00:57:08,147 --> 00:57:11,133 「お嬢さんから電話が入ったので 繋ぎますね」 672 00:57:11,133 --> 00:57:13,152 本当? 「はい」 673 00:57:13,152 --> 00:57:15,137 (呼び出し音) 674 00:57:15,137 --> 00:57:18,224 (美有)「もしもし?」 美有…! 675 00:57:18,224 --> 00:57:20,142 ママ…? 676 00:57:20,142 --> 00:57:22,144 (六花) 「よかった。 無事だったのね」 677 00:57:22,144 --> 00:57:25,197 うん。 今 そっち向かってるから。 678 00:57:25,197 --> 00:57:28,134 どんなに心配した事か…。 679 00:57:28,134 --> 00:57:32,134 私だって心配したよ。 パパは? 680 00:57:33,155 --> 00:57:39,128 仕事で ちょっと出てる。 今 連絡待ってるところ。 681 00:57:39,128 --> 00:57:41,130 そっか。 682 00:57:41,130 --> 00:57:43,132 じゃあ また あとで話そう。 683 00:57:43,132 --> 00:57:46,135 うん。 待ってる。 684 00:57:46,135 --> 00:57:49,135 じゃあね。 うん。 685 00:57:50,156 --> 00:57:52,141 (不通音) 686 00:57:52,141 --> 00:57:54,143 はあ…。 687 00:57:54,143 --> 00:58:02,134 ♬~ 688 00:58:02,134 --> 00:58:16,132 ♬~ 689 00:58:16,132 --> 00:58:19,151 疑ったりして悪かった。 690 00:58:19,151 --> 00:58:21,151 いいんです。 無理もなかったし。 691 00:58:27,226 --> 00:58:29,128 あっ…! うっ…! 692 00:58:29,128 --> 00:58:33,128 (車井)ああ…。 大丈夫か? (美有)はい。 693 00:58:36,135 --> 00:58:39,138 (男)女だ。 こいつを引きずり出せ。 (車井)なんだ!? 694 00:58:39,138 --> 00:58:41,140 (銃声) 車に乗せろ! 695 00:58:41,140 --> 00:58:44,176 (美有)離して! 嫌だ! ねえ! うるせえ! 696 00:58:44,176 --> 00:58:47,196 離して! ねえ! 離して! 697 00:58:47,196 --> 00:58:49,165 (男)乗れ! (美有)やだ! 698 00:58:49,165 --> 00:58:54,153 ♬~ 699 00:58:54,153 --> 00:58:59,153 ♬~ 700 00:59:05,214 --> 00:59:07,149 俺は今 人質になってる。 (ビクター)アレクシスの身柄を→ 701 00:59:07,149 --> 00:59:09,168 引き渡せば 獅堂現馬は助けてやる。 702 00:59:09,168 --> 00:59:11,153 主人を 死なせるつもりなんですか? 703 00:59:11,153 --> 00:59:14,156 責任を全うしてまいります。 (遥平)いろいろと 頼むよ。 704 00:59:14,156 --> 00:59:16,225 (秋山)お任せください。 (浪崎小百合)うわあっ! 705 00:59:16,225 --> 00:59:18,225 銃を捨てろ! この子が死んでもいいのか!?