1 00:00:22,689 --> 00:00:26,292 “おめでとう! 君は価値ある人間だ” 2 00:00:26,359 --> 00:00:30,130 “おめでとう ラファエル!” 3 00:00:52,652 --> 00:00:53,653 ミシェル 4 00:00:57,357 --> 00:00:58,525 いるか? 5 00:01:01,361 --> 00:01:02,429 僕だ 6 00:01:06,199 --> 00:01:07,333 ミシェル? 7 00:01:10,703 --> 00:01:14,407 NETFLIX オリジナル作品 8 00:02:10,229 --> 00:02:12,465 第8章:ボタン 9 00:02:13,366 --> 00:02:14,467 ミシェル 10 00:02:19,539 --> 00:02:20,707 空き部屋だ 11 00:02:21,774 --> 00:02:22,775 あの… 12 00:02:22,909 --> 00:02:24,144 すみません 13 00:02:24,911 --> 00:02:27,447 エゼキエルさんですね? 14 00:02:27,714 --> 00:02:28,882 ミシェルが… 15 00:02:29,149 --> 00:02:30,683 彼女は失格だ 16 00:02:30,750 --> 00:02:33,419 なぜ? 何かの間違いだ 17 00:02:33,486 --> 00:02:35,455 試験は合格し パーティにも… 18 00:02:35,522 --> 00:02:37,657 彼女は失格したんだ 19 00:02:38,458 --> 00:02:40,527 登録に矛盾があった 20 00:02:41,327 --> 00:02:43,396 今頃 出口だ 21 00:02:45,832 --> 00:02:48,434 誰も怪しまなかったのか? 22 00:02:50,470 --> 00:02:52,472 不審な点はなかった? 23 00:02:52,539 --> 00:02:53,506 はい 24 00:02:53,740 --> 00:02:54,741 そうか 25 00:02:56,342 --> 00:02:58,378 あまり気にするな 26 00:02:58,545 --> 00:03:00,280 島はすぐそこだ 27 00:03:10,590 --> 00:03:11,691 すみません 28 00:03:19,299 --> 00:03:20,333 辞退します 29 00:03:21,935 --> 00:03:23,303 何だって? 30 00:03:25,838 --> 00:03:27,273 辞退します 31 00:03:30,243 --> 00:03:31,344 正気か? 32 00:03:33,246 --> 00:03:36,316 ここまで来たというのに 33 00:03:37,850 --> 00:03:39,586 一体どうして? 34 00:03:39,752 --> 00:03:41,421 今すぐ帰りたい 35 00:03:43,990 --> 00:03:45,425 来なさい 36 00:04:00,873 --> 00:04:03,810 “おめでとう ジョアナ!” 37 00:04:25,999 --> 00:04:27,934 本気なのか? 38 00:04:28,001 --> 00:04:28,868 ああ 39 00:04:40,580 --> 00:04:41,447 ミシェル 40 00:04:44,717 --> 00:04:45,618 ミシェル 41 00:04:48,655 --> 00:04:49,622 ミシェル 42 00:04:58,398 --> 00:05:00,500 ミシェル どこだ? 43 00:05:00,700 --> 00:05:02,669 ミシェル 返事を 44 00:05:02,735 --> 00:05:03,870 フェルナンド 45 00:05:04,771 --> 00:05:05,905 おめでとう 46 00:05:06,673 --> 00:05:10,743 いい試験だったわ 失格とは残念ね 47 00:05:10,810 --> 00:05:12,045 辞退したんだ 48 00:05:13,379 --> 00:05:16,683 順調に進んでると 思ったら― 49 00:05:16,816 --> 00:05:19,719 自分が作った試験で脱落とは 50 00:05:19,786 --> 00:05:23,756 自ら降りたんだ ミシェルは失格だろ? 51 00:05:24,891 --> 00:05:27,860 合格への意欲が低くて残念よ 52 00:05:27,927 --> 00:05:28,761 え? 53 00:05:29,595 --> 00:05:31,731 痛みから立ち直るには… 54 00:05:31,798 --> 00:05:33,099 彼女と話したい 55 00:05:33,366 --> 00:05:35,868 プロセスを 振り返らないよう… 56 00:05:36,335 --> 00:05:37,603 ミシェル! 57 00:05:37,770 --> 00:05:38,771 どこだ? 58 00:05:39,072 --> 00:05:40,573 開けろ! 59 00:05:40,773 --> 00:05:42,041 ミシェル! 60 00:05:42,775 --> 00:05:44,110 ミシェル! 61 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 ミシェル! 62 00:06:12,004 --> 00:06:13,372 出してやれ 63 00:06:17,577 --> 00:06:18,745 そこまでだ 64 00:06:25,585 --> 00:06:27,620 何をされた? 65 00:06:30,389 --> 00:06:31,057 下がれ 66 00:06:32,458 --> 00:06:33,793 お願い やめて 67 00:06:53,646 --> 00:06:56,916 初めから君が怪しいと 思ってた 68 00:06:58,417 --> 00:07:01,087 ブルーナは人物像と違った 69 00:07:06,692 --> 00:07:08,694 私を殺したい理由は? 70 00:07:15,168 --> 00:07:16,502 なぜ憎む? 71 00:07:19,505 --> 00:07:21,174 なぜ私を憎むんだ? 72 00:07:28,714 --> 00:07:32,118 君を守ってやる だから話をしよう 73 00:07:34,787 --> 00:07:39,025 君は私を殺そうとし うちの職員を殺した 74 00:07:42,028 --> 00:07:46,032 このことを 他の職員たちが知れば― 75 00:07:46,599 --> 00:07:48,968 君の首が飛ぶだろう 76 00:07:51,838 --> 00:07:54,841 私が君に何を望むと思う? 77 00:07:55,741 --> 00:07:57,810 殺さない代わりに― 78 00:08:05,485 --> 00:08:06,752 教えてくれ 79 00:08:08,654 --> 00:08:09,755 なぜ― 80 00:08:10,957 --> 00:08:12,725 私を殺したい? 81 00:08:21,033 --> 00:08:24,837 答えるまで ここを動かないぞ 82 00:08:27,006 --> 00:08:28,074 答えろ! 83 00:08:33,078 --> 00:08:35,948 あんたが… 殺した 84 00:08:36,816 --> 00:08:38,049 私の― 85 00:08:38,784 --> 00:08:40,019 兄を 86 00:08:41,153 --> 00:08:42,788 私が君の兄を? 87 00:08:43,990 --> 00:08:47,026 それで復讐(ふくしゅう)しようと? 88 00:09:05,845 --> 00:09:06,913 入って 89 00:09:11,584 --> 00:09:14,220 本当に 申しわけない 90 00:09:17,023 --> 00:09:20,326 いい所まで行ったんだが… 91 00:09:20,593 --> 00:09:22,995 あなたは力を尽くしたわ 92 00:09:24,096 --> 00:09:25,665 皆 分かってる 93 00:09:26,666 --> 00:09:29,101 でも闘いは終わらない 94 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 この中に― 95 00:09:37,577 --> 00:09:42,148 最終ステージまで 行った者はいるか? 96 00:09:52,925 --> 00:09:53,893 彼女か? 97 00:09:54,226 --> 00:09:56,329 個室に入るのを見た 98 00:09:56,762 --> 00:09:59,298 たぶん まだ残ってる 99 00:10:01,133 --> 00:10:02,101 他には? 100 00:10:05,972 --> 00:10:09,141 彼もだ まさか仲間だとは 101 00:10:14,380 --> 00:10:15,381 助かった 102 00:10:15,648 --> 00:10:17,984 すぐに次の任務を探すわ 103 00:10:18,184 --> 00:10:21,387 闘いは続く コーザのために 104 00:10:21,687 --> 00:10:22,989 コーザのために 105 00:10:27,059 --> 00:10:28,828 2人もか すごいな 106 00:10:28,894 --> 00:10:31,631 はい ついにやりましたね 107 00:10:36,369 --> 00:10:38,804 彼女は俺が連れてきた 108 00:10:40,272 --> 00:10:42,942 実に厄介な娘でね 109 00:10:43,809 --> 00:10:47,813 信用しない者もいたが 結果を出せてよかった 110 00:10:49,348 --> 00:10:51,017 自信がある子でね 111 00:10:52,952 --> 00:10:56,656 だが この男は 俺のグループじゃない 112 00:10:57,423 --> 00:10:59,125 何とも言えんな 113 00:11:03,262 --> 00:11:06,365 候補者の皆さん 島は もうすぐそこです 114 00:11:06,365 --> 00:11:09,035 候補者の皆さん 島は もうすぐそこです 115 00:11:06,365 --> 00:11:09,035 〝ラファエル 3%はもうすぐ〞 116 00:11:09,235 --> 00:11:13,072 ガーデンにて 清めの儀式を行います 117 00:11:19,678 --> 00:11:21,981 行くぞ みんな待ってる 118 00:11:43,235 --> 00:11:44,737 シーザーのこと… 119 00:11:45,738 --> 00:11:47,740 新たな人生の幕開けだ 120 00:11:48,240 --> 00:11:49,175 ようこそ 121 00:11:49,742 --> 00:11:50,443 どうも 122 00:12:08,194 --> 00:12:10,963 ジョアナ 早くおいで 123 00:12:32,518 --> 00:12:33,786 真似しないで 124 00:12:33,853 --> 00:12:34,420 ジョアナ 125 00:12:35,521 --> 00:12:37,022 フェルナンドは? 126 00:12:38,224 --> 00:12:41,160 あいつもミシェルも来てない 127 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 問題でも? 128 00:12:45,898 --> 00:12:49,368 彼に何を言ったの? よく合格したわね 129 00:12:50,970 --> 00:12:52,505 ああ まあね 130 00:12:53,372 --> 00:12:58,244 俺も清めの儀式を受け 君と同じ町に住むんだ 131 00:12:58,444 --> 00:13:02,848 子供同士が 友達になるかもしれない 132 00:13:03,249 --> 00:13:06,252 俺に対する認識を 改めたほうがいい 133 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 ジョアナ 134 00:13:15,227 --> 00:13:16,228 おめでとう 135 00:13:16,362 --> 00:13:17,363 ありがとう 136 00:13:17,563 --> 00:13:21,066 お清めを受けるのも 時間の問題ね 137 00:13:22,401 --> 00:13:25,437 エゼキエルが話したいそうよ 138 00:13:26,438 --> 00:13:27,439 私だけ? 139 00:13:28,574 --> 00:13:30,276 形式的な確認よ 140 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 ねえ 誰かいる? 141 00:13:56,435 --> 00:14:00,105 島に行くまでは 部屋で待機してください 142 00:14:00,472 --> 00:14:01,340 お願い 143 00:14:01,440 --> 00:14:05,211 ドアを開けて 私が悪かったわ 144 00:14:05,344 --> 00:14:07,179 落ち着いてください 145 00:14:07,246 --> 00:14:11,383 ルシアナに許しを請いたいの 146 00:14:11,550 --> 00:14:13,586 彼女をここへ呼んで 147 00:14:13,852 --> 00:14:14,853 落ち着いて 148 00:14:14,954 --> 00:14:16,855 お願い 反省してる 149 00:14:24,630 --> 00:14:25,531 なぜ― 150 00:14:27,066 --> 00:14:29,168 私が殺したと思った? 151 00:14:34,874 --> 00:14:36,108 兄はコーザだった 152 00:14:38,110 --> 00:14:40,479 アンドレ・サンタナが? 153 00:14:43,115 --> 00:14:44,250 あり得ない 154 00:14:45,050 --> 00:14:48,487 私に殺されたはずの 人間が― 155 00:14:50,456 --> 00:14:53,959 島で楽しそうに カメラに笑いかけてる 156 00:14:55,995 --> 00:14:57,663 アンドレ・サンタナだ 157 00:15:02,935 --> 00:15:03,903 ウソ… 158 00:15:04,336 --> 00:15:06,605 少し年を取っただろ? 159 00:15:07,106 --> 00:15:08,207 そうだな… 160 00:15:08,641 --> 00:15:09,541 ウソよ 161 00:15:09,642 --> 00:15:12,144 “死後”5年ってとこだ 162 00:15:12,611 --> 00:15:13,579 信じない 163 00:15:15,180 --> 00:15:17,383 彼はコーザじゃない 164 00:15:17,683 --> 00:15:21,220 5年前のプロセスで 島に移った 165 00:15:21,320 --> 00:15:22,154 ウソよ 166 00:15:22,221 --> 00:15:23,322 事実だ 167 00:15:24,189 --> 00:15:25,257 そんな… 168 00:15:29,028 --> 00:15:30,996 こう誘われたんだな 169 00:15:32,998 --> 00:15:34,433 “コーザに入り―” 170 00:15:34,500 --> 00:15:38,170 “罪のない者の死と この体制に報復を” 171 00:15:40,005 --> 00:15:42,975 君は5年も 厳しい訓練を受け― 172 00:15:43,642 --> 00:15:45,978 思想を植え付けられた 173 00:15:51,583 --> 00:15:53,252 すべてウソだ 174 00:15:55,621 --> 00:15:57,022 誰に誘われた? 175 00:16:02,194 --> 00:16:03,095 言え 176 00:16:07,466 --> 00:16:10,569 私が兄さんを 殺したと言ったのは― 177 00:16:11,437 --> 00:16:12,571 そいつか? 178 00:16:15,007 --> 00:16:17,977 ある男の勧誘テクニックだ 179 00:16:19,144 --> 00:16:21,246 憎しみに満ちた老人 180 00:16:22,281 --> 00:16:26,185 木の面をかぶり 人々の同情を引く 181 00:16:27,619 --> 00:16:29,054 よく知ってる 182 00:16:30,556 --> 00:16:33,759 その男とは 何度もあったことがある 183 00:16:47,539 --> 00:16:49,208 私もコーザだった 184 00:16:54,046 --> 00:16:57,750 でも幸い あんな子供じみた思想は― 185 00:16:58,584 --> 00:17:00,085 とうに捨てた 186 00:17:05,523 --> 00:17:09,094 君は自分が不正と 闘ってると信じてる 187 00:17:09,395 --> 00:17:12,330 プロセスを破壊し 公平を得ると 188 00:17:14,500 --> 00:17:17,368 だが実際は正義も悪もない 189 00:17:19,171 --> 00:17:21,573 不平等や不公正もだ 190 00:17:22,708 --> 00:17:26,244 人間の違いは たった1つ 191 00:17:28,414 --> 00:17:31,617 価値がある者と ない者 192 00:17:32,518 --> 00:17:33,585 それだけだ 193 00:17:38,724 --> 00:17:39,691 いいか 194 00:17:41,293 --> 00:17:45,197 君の人生を台なしにした 男に会わせろ 195 00:17:46,465 --> 00:17:48,567 居場所を言えば― 196 00:17:49,802 --> 00:17:51,403 解放してもいい 197 00:17:54,473 --> 00:17:55,574 言わないわ 198 00:17:56,075 --> 00:17:57,676 何も話さない 199 00:18:00,712 --> 00:18:04,716 バカなマネはよせ 兄さんと2人にしてやる 200 00:18:07,686 --> 00:18:08,821 何だよ 201 00:18:09,221 --> 00:18:10,389 ちょっと来て 202 00:18:11,557 --> 00:18:13,192 トイレに… 203 00:18:13,258 --> 00:18:15,160 いいから早く 204 00:18:17,863 --> 00:18:20,799 撮るなよ トイレだぞ 205 00:18:21,133 --> 00:18:22,734 マジでやめろ 206 00:18:25,838 --> 00:18:29,675 いい加減にしろってば もう切れ 207 00:18:33,512 --> 00:18:34,580 ちょっと 208 00:18:36,415 --> 00:18:38,450 いいから 早く来てよ 209 00:18:39,118 --> 00:18:40,352 切れって 210 00:18:40,452 --> 00:18:41,720 会わせて 211 00:18:43,288 --> 00:18:44,890 兄さんに会わせて! 212 00:19:28,800 --> 00:19:32,538 私を巻き込まないで 特に今は― 213 00:19:32,738 --> 00:19:35,707 すべてが疑問視されてるの 214 00:19:35,774 --> 00:19:36,475 ナイル 215 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 中には あなたを… 216 00:19:38,744 --> 00:19:43,348 君には感謝してるが 私を信じてほしい 217 00:19:43,448 --> 00:19:44,683 信じろ? 218 00:19:44,850 --> 00:19:47,819 プロセスの最中に― 219 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 子供に会いに行く人を? 220 00:19:51,857 --> 00:19:53,292 知ってたのか 221 00:19:53,692 --> 00:19:54,593 当たり前よ 222 00:19:54,760 --> 00:20:00,632 報告書のすり替えを頼まれて 中を確認しないとでも? 223 00:20:00,766 --> 00:20:02,234 私を誰だと? 224 00:20:03,202 --> 00:20:06,305 ジュリアの息子を 助けるなんて 225 00:20:07,372 --> 00:20:08,774 あの時は― 226 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 弱ってたんだ 227 00:20:11,977 --> 00:20:14,446 友達のよしみで助けた 228 00:20:14,746 --> 00:20:17,583 でも これ以上は 力になれない 229 00:20:18,350 --> 00:20:19,785 話は以上よ 230 00:20:19,952 --> 00:20:20,852 ナイル 231 00:20:20,953 --> 00:20:23,755 信じられるのは君だけなんだ 232 00:20:24,289 --> 00:20:25,824 私は信じられない 233 00:20:44,509 --> 00:20:46,478 謝りたいって? 234 00:20:47,679 --> 00:20:51,250 あなたに話を聞いてほしくて 235 00:20:52,384 --> 00:20:53,518 私じゃない 236 00:20:54,886 --> 00:20:56,488 いい加減にして 237 00:20:56,588 --> 00:21:00,492 私にはシーザーを 殺す理由がない 238 00:21:02,861 --> 00:21:03,996 エゼキエルよ 239 00:21:04,863 --> 00:21:09,368 私を追い払おうと 彼がウソをついたの 240 00:21:10,402 --> 00:21:12,938 信じて 誓うわ 本当よ 241 00:21:13,538 --> 00:21:14,973 私じゃない 242 00:21:15,040 --> 00:21:18,310 作り話をするために 呼んだの? 243 00:21:18,744 --> 00:21:22,881 昨晩の事件の真相を 究明することは― 244 00:21:23,348 --> 00:21:26,018 あなたにとっても重要でしょ 245 00:21:26,985 --> 00:21:30,789 議会からすれば ただの政治問題よ 246 00:21:31,556 --> 00:21:33,425 私を使って解決した 247 00:21:34,426 --> 00:21:38,764 でも あなたと私は 真実を突き止めなくては 248 00:21:44,836 --> 00:21:46,505 ドアを閉めて 249 00:21:52,077 --> 00:21:54,913 選ばれし者 遅れてすまない 250 00:21:55,714 --> 00:21:56,648 こちらへ 251 00:21:58,717 --> 00:22:01,920 皆には 清めの儀式を 受けてもらう 252 00:22:02,487 --> 00:22:07,559 社会の大悪から 身を清めるための儀式だ 253 00:22:09,428 --> 00:22:11,997 不妊ワクチンを打つ 254 00:22:12,631 --> 00:22:13,598 何だって? 255 00:22:13,732 --> 00:22:16,968 “どうして?”と思うだろう 256 00:22:17,336 --> 00:22:19,538 私も昔はそう思った 257 00:22:19,771 --> 00:22:22,908 世界を正しく 見てなかった頃はね 258 00:22:24,042 --> 00:22:25,544 子を持てないと? 259 00:22:26,511 --> 00:22:27,479 私も 260 00:22:27,846 --> 00:22:28,880 君も 261 00:22:29,514 --> 00:22:32,084 島の人間は全員がだ 262 00:22:32,718 --> 00:22:35,053 じゃあ島に子供は? 263 00:22:35,353 --> 00:22:36,988 1人もいない 264 00:22:37,055 --> 00:22:40,692 なぜなら 世襲なんてものは― 265 00:22:41,560 --> 00:22:46,698 理不尽な世界を支える 最大の不公平だからね 266 00:22:49,968 --> 00:22:53,905 始祖の2人による 一番の功績で最大の教えだ 267 00:22:55,874 --> 00:22:59,978 2人は子を持たず 私たちに教えてくれた 268 00:23:01,413 --> 00:23:05,951 優れた社会を築くために 本当に必要なのは― 269 00:23:08,086 --> 00:23:09,121 価値だと 270 00:23:14,593 --> 00:23:18,096 そして価値を見極める 唯一の手段が― 271 00:23:18,997 --> 00:23:20,398 プロセスだ 272 00:23:23,001 --> 00:23:27,539 君たちは自分の力で 特権をつかんだ 273 00:23:28,540 --> 00:23:30,776 戦って 勝ち取った 274 00:23:31,943 --> 00:23:34,880 だから 疑う余地がない 275 00:23:35,580 --> 00:23:38,150 罪悪感も 憂うつになることも― 276 00:23:38,683 --> 00:23:39,651 ない 277 00:23:43,455 --> 00:23:46,525 こうして 君たちの輪に入れて― 278 00:23:46,992 --> 00:23:48,760 光栄に思う 279 00:23:50,662 --> 00:23:51,997 “未来”の輪に 280 00:24:03,108 --> 00:24:04,609 君たちが― 281 00:24:05,510 --> 00:24:07,646 島の子供なんだ 282 00:24:13,819 --> 00:24:15,787 辞退する者は― 283 00:24:17,222 --> 00:24:18,690 申し出てくれ 284 00:24:21,126 --> 00:24:22,661 進む者は… 285 00:24:25,997 --> 00:24:27,833 この道を行き― 286 00:24:28,934 --> 00:24:30,869 清めの儀式を受けろ 287 00:24:41,847 --> 00:24:44,716 正しい決断を期待してる 288 00:24:52,490 --> 00:24:53,525 ふざけてる 289 00:24:53,925 --> 00:24:54,793 正論だ 290 00:24:54,893 --> 00:24:55,694 正論? 291 00:24:55,760 --> 00:24:56,494 ああ 292 00:24:56,561 --> 00:24:57,729 平気なのか? 293 00:24:57,796 --> 00:25:00,565 子供が作れなくなるんだぞ 294 00:25:00,665 --> 00:25:02,834 子供なんかいらねえ 295 00:25:05,070 --> 00:25:06,605 ヤれりゃいい 296 00:25:07,572 --> 00:25:09,107 妊娠の心配もなくなる 297 00:25:13,511 --> 00:25:14,613 お先に 298 00:25:35,600 --> 00:25:38,136 ようこそ 3%へ! 299 00:25:49,014 --> 00:25:49,948 ジョアナ 300 00:25:51,182 --> 00:25:54,286 エゼキエルは もうすぐ来るわ 301 00:25:54,986 --> 00:25:57,255 確認って私だけなの? 302 00:25:57,789 --> 00:25:59,791 私なら確認というより― 303 00:25:59,858 --> 00:26:02,560 むしろ特権だと考えるわ 304 00:26:03,628 --> 00:26:06,898 警備班長になる時 私も通った道よ 305 00:26:08,967 --> 00:26:12,604 彼は あなたに 特別な資質を感じたの 306 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 かつて私に感じたように 307 00:26:18,977 --> 00:26:21,913 彼には彼の理由がある 308 00:26:33,358 --> 00:26:36,328 撮るなよ トイレだぞ 309 00:26:36,594 --> 00:26:38,697 マジでやめろ 310 00:26:40,065 --> 00:26:43,234 いい加減にしろってば もう切れ 311 00:26:47,605 --> 00:26:48,340 兄に会わせて 312 00:26:48,740 --> 00:26:49,607 考える 313 00:26:49,674 --> 00:26:51,343 今すぐ会わせて 314 00:26:51,643 --> 00:26:53,845 先に務めを果たせ 315 00:26:54,713 --> 00:26:56,047 その男が― 316 00:26:56,648 --> 00:27:00,085 君をこんな目に 遭わせたんだぞ 317 00:27:02,854 --> 00:27:05,190 人殺しはどっちだ? 318 00:27:06,124 --> 00:27:07,659 私は殺してない 319 00:27:08,193 --> 00:27:09,294 だが君は… 320 00:27:10,862 --> 00:27:12,831 罪悪感を覚えるだろ 321 00:27:14,299 --> 00:27:18,136 まずは無実のブルーナ そしてシーザー 322 00:27:19,304 --> 00:27:23,975 君は悪くない 操られていたんだから 323 00:27:25,810 --> 00:27:28,780 だから 贖罪(しょくざい)の機会を 与える 324 00:27:28,947 --> 00:27:31,249 罪をあがなう機会を 325 00:27:31,916 --> 00:27:33,018 よく考えろ 326 00:27:34,419 --> 00:27:37,756 脱落して 大陸に戻ったときの― 327 00:27:38,957 --> 00:27:42,127 奴に会う方法を 教えてくれればいい 328 00:27:42,694 --> 00:27:43,762 それだけだ 329 00:27:49,100 --> 00:27:51,903 ようこそ 3%へ! 330 00:28:09,454 --> 00:28:12,390 ようこそ 3%へ! 331 00:28:22,434 --> 00:28:26,805 私を殺しても それは正義ではない 332 00:28:27,305 --> 00:28:31,009 だから成敗する機会をやろう 333 00:28:31,209 --> 00:28:33,311 この物語の真の悪者を 334 00:28:39,284 --> 00:28:41,886 さあ 落ち着いて 335 00:28:42,220 --> 00:28:44,355 ここまで頑張ったんだ 336 00:28:45,123 --> 00:28:48,359 よき人生を得るチャンスだ 337 00:28:48,460 --> 00:28:49,327 さあ 338 00:28:53,932 --> 00:28:55,100 行くのか? 339 00:28:56,034 --> 00:28:56,968 ええ 340 00:28:58,937 --> 00:29:01,740 自分を解き放て ミシェル 341 00:29:01,940 --> 00:29:03,808 この機に乗じろ 342 00:29:08,079 --> 00:29:11,816 自分のことばかり 考えてはダメよ 343 00:29:14,419 --> 00:29:16,821 子供のためにいい人生を 344 00:29:16,921 --> 00:29:18,189 何が子供よ 345 00:29:22,327 --> 00:29:23,995 さあ ミシェル 346 00:29:24,195 --> 00:29:27,398 罪から自分を解放するんだ 347 00:29:28,433 --> 00:29:31,269 みんなの子供のことなの 348 00:29:31,803 --> 00:29:32,837 この機に乗じ― 349 00:29:32,904 --> 00:29:35,206 自分を解放しろ! 350 00:29:38,276 --> 00:29:40,011 脱落したら― 351 00:29:40,245 --> 00:29:41,813 会う約束だった 352 00:29:59,497 --> 00:30:01,466 フタが4つ並んでいたら… 353 00:30:01,566 --> 00:30:04,035 フタが4つ並んでいたら… 354 00:30:07,472 --> 00:30:08,940 彼に会える 355 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 どこだ? 356 00:30:16,948 --> 00:30:17,882 場所は? 357 00:30:21,352 --> 00:30:22,987 ラファエル 358 00:30:33,598 --> 00:30:35,567 ようこそ ラファエル 359 00:30:42,473 --> 00:30:43,942 復唱して 360 00:30:44,342 --> 00:30:45,577 “私は” 361 00:30:46,211 --> 00:30:47,345 私は 362 00:30:47,846 --> 00:30:50,615 “公平な社会の名の下に” 363 00:30:51,049 --> 00:30:53,918 公平な社会の名の下に 364 00:30:54,252 --> 00:30:56,554 “生殖能力を手放します” 365 00:30:56,955 --> 00:30:59,057 生殖能力を手放します 366 00:30:59,390 --> 00:31:01,426 “島に入るため” 367 00:31:01,593 --> 00:31:03,228 島に入るため 368 00:31:03,928 --> 00:31:05,129 “お清めを” 369 00:31:05,997 --> 00:31:06,998 お清めを 370 00:31:07,465 --> 00:31:08,333 力を抜いて 371 00:31:16,241 --> 00:31:18,943 ようこそ 3%へ! 372 00:31:29,420 --> 00:31:31,489 ようこそ 3%へ 373 00:31:37,562 --> 00:31:41,099 私じゃなければ 殺されてただろう 374 00:31:44,369 --> 00:31:45,970 なぜ助けたの? 375 00:31:46,271 --> 00:31:49,507 私も君と同じ立場だった 376 00:31:51,175 --> 00:31:56,247 ここまで来られたのは 正しい選択をしたからだ 377 00:31:57,515 --> 00:32:01,319 経験した者だけが そう確信できる 378 00:32:01,619 --> 00:32:03,121 私や― 379 00:32:03,688 --> 00:32:05,156 君のように 380 00:32:08,459 --> 00:32:10,228 島に行き― 381 00:32:10,428 --> 00:32:13,665 療養所に入ることを 認めてやる 382 00:32:14,032 --> 00:32:17,302 私自ら 君の発達を 監督しよう 383 00:32:20,471 --> 00:32:22,640 兄さんにも会わせる 384 00:32:25,009 --> 00:32:28,446 教えてくれ 他に誰を知ってる? 385 00:32:29,414 --> 00:32:30,515 知らないわ 386 00:32:30,715 --> 00:32:32,417 プロセスには? 387 00:32:33,117 --> 00:32:35,620 君以外にも潜入者がいるか? 388 00:32:39,257 --> 00:32:40,158 いいえ 389 00:32:40,458 --> 00:32:42,060 いるんだろ 390 00:32:43,962 --> 00:32:45,596 正直に教えろ 391 00:32:45,663 --> 00:32:46,965 本当よ 392 00:32:47,165 --> 00:32:48,499 後悔するぞ 393 00:32:48,599 --> 00:32:50,601 他には誰もいない 394 00:32:59,711 --> 00:33:02,413 我が子の幸せを考えてた 395 00:33:03,114 --> 00:33:08,286 でもエゼキエルの言葉で 島の子の幸せを考えようと 396 00:33:08,686 --> 00:33:09,587 よろしい 397 00:33:33,277 --> 00:33:34,278 ジョアナ 398 00:33:35,546 --> 00:33:37,448 どうも 何か問題でも? 399 00:33:37,515 --> 00:33:38,383 いや 400 00:33:39,384 --> 00:33:42,353 気を楽に 掛けてくれ 401 00:33:47,558 --> 00:33:50,161 君の能力を確認したい 402 00:33:52,597 --> 00:33:53,664 試験をする 403 00:33:56,734 --> 00:34:01,572 君なら ただの市民以上に なれると見込んでのことだ 404 00:34:03,441 --> 00:34:07,612 君には非常に大きな 可能性を感じる 405 00:34:10,047 --> 00:34:13,484 島は今 危機に直面している 406 00:34:14,118 --> 00:34:15,085 危機? 407 00:34:15,520 --> 00:34:19,157 島の人間は区別すべきだ 我々と― 408 00:34:20,658 --> 00:34:21,659 彼らとを 409 00:34:36,674 --> 00:34:39,476 この男を知ってるな? 410 00:34:44,549 --> 00:34:46,117 こちらは見えない 411 00:34:51,755 --> 00:34:52,857 犯罪者だ 412 00:34:55,760 --> 00:34:57,361 ゆすりに窃盗… 413 00:34:57,762 --> 00:35:01,399 プロセスでは 最初の面接で落ちた 414 00:35:04,168 --> 00:35:06,304 模範的市民は― 415 00:35:08,439 --> 00:35:11,642 不適切な感情を 抱いてはならない 416 00:35:13,711 --> 00:35:15,580 97%に対してね 417 00:35:18,249 --> 00:35:19,383 これは― 418 00:35:20,218 --> 00:35:23,654 大陸との関係を 断ち切るボタンだ 419 00:35:25,590 --> 00:35:27,358 押すだけでいい 420 00:35:30,695 --> 00:35:32,130 どうなるの? 421 00:35:32,697 --> 00:35:34,899 君が仲間だと証明される 422 00:35:38,136 --> 00:35:41,606 私と共に働き 島をよくする仲間になる 423 00:35:47,311 --> 00:35:48,546 彼は死ぬ? 424 00:35:51,449 --> 00:35:53,217 痛みは感じない 425 00:36:14,906 --> 00:36:16,908 前に話しただろう 426 00:36:18,743 --> 00:36:21,279 腐敗した世界で― 427 00:36:21,746 --> 00:36:24,916 苦しんできた報いを得るんだ 428 00:36:26,484 --> 00:36:28,619 よき人生を生きろ 429 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 ジョアナ 430 00:36:50,208 --> 00:36:51,976 死んで当然の男だ 431 00:36:57,982 --> 00:36:59,717 ボタンを押せ 432 00:37:15,700 --> 00:37:18,769 君には価値があると証明しろ 433 00:37:30,014 --> 00:37:31,315 押せ 434 00:37:35,987 --> 00:37:37,955 早く押すんだ 435 00:37:41,892 --> 00:37:42,827 嫌よ 436 00:37:44,462 --> 00:37:45,463 殺せない 437 00:37:46,464 --> 00:37:48,866 ウソをつくんじゃない 438 00:37:54,405 --> 00:37:55,573 見込み違いか 439 00:37:56,574 --> 00:37:59,043 君に賭けたのは失敗だ 440 00:38:03,914 --> 00:38:06,751 君は弱く 無価値だ 441 00:38:31,842 --> 00:38:34,045 あんたを信じたなんて 442 00:38:37,748 --> 00:38:42,520 誰もが思いどおりになると 思ったら大間違いよ 443 00:38:43,821 --> 00:38:46,791 そうはいかないこともある 444 00:38:50,061 --> 00:38:52,797 お前など大陸のクズだ 445 00:38:55,666 --> 00:38:56,534 クズ? 446 00:38:56,801 --> 00:38:57,735 そうだ 447 00:38:57,802 --> 00:38:59,337 私がクズ? 448 00:38:59,603 --> 00:39:04,342 島は私みたいな人間の 場所じゃない 449 00:39:04,875 --> 00:39:07,978 あんたみたいな人間の場所よ 450 00:39:08,746 --> 00:39:12,917 自分が誰より 優れてると思ってる― 451 00:39:13,517 --> 00:39:16,721 勘違いの 大バカ野郎 452 00:39:16,921 --> 00:39:20,858 くだらないプロセスで 王様を気取って― 453 00:39:21,392 --> 00:39:22,960 バカげてるわ 454 00:39:23,127 --> 00:39:24,028 出てけ 455 00:39:24,362 --> 00:39:26,497 人間のカケラもない 456 00:39:26,564 --> 00:39:27,431 失せろ 457 00:39:27,498 --> 00:39:29,834 あんたはゴミよ 458 00:39:29,967 --> 00:39:33,137 出てけ! あのイスに座らせるぞ 459 00:39:33,637 --> 00:39:34,839 行くわよ! 460 00:39:43,414 --> 00:39:44,715 島で会える? 461 00:39:47,151 --> 00:39:48,152 私は帰る 462 00:39:49,453 --> 00:39:50,421 ジョアナ 463 00:39:50,988 --> 00:39:53,624 候補者は立ち入り禁止だ 464 00:39:54,392 --> 00:39:55,593 辞退したわ 465 00:39:57,027 --> 00:39:58,062 9 6 1 466 00:40:08,639 --> 00:40:09,673 ミシェル? 467 00:40:11,108 --> 00:40:13,077 ミシェル 君か? 468 00:40:20,518 --> 00:40:23,888 ミシェルは? 合格したのか? 469 00:40:24,088 --> 00:40:27,958 たぶんね 最低な人間が選ばれる 470 00:40:28,092 --> 00:40:31,862 君も合格したと思ってた 全てうまく… 471 00:40:31,929 --> 00:40:35,132 奴らは大陸の人間を 気にかけない 472 00:40:35,733 --> 00:40:37,835 今までも これからも 473 00:40:38,502 --> 00:40:40,204 誰かが手を打つまで 474 00:40:40,838 --> 00:40:41,839 そうだな 475 00:40:42,973 --> 00:40:44,208 日が暮れる 476 00:40:44,475 --> 00:40:47,945 僕は残る ミシェルを置いていけない 477 00:40:50,080 --> 00:40:51,782 それは無理ね 478 00:40:55,653 --> 00:40:56,654 分かった 479 00:40:56,821 --> 00:40:57,721 行こう 480 00:41:04,728 --> 00:41:08,632 おばは俺が脱落すると 思ってた 481 00:41:08,966 --> 00:41:10,601 でも無事に合格した 482 00:41:11,035 --> 00:41:14,171 飲んで 盛り上がろうぜ 483 00:41:46,670 --> 00:41:47,838 あれで全員? 484 00:42:52,670 --> 00:42:54,872 ちょっと 見てよ 485 00:42:55,205 --> 00:42:57,641 誰かと思ったら― 486 00:42:57,775 --> 00:43:01,312 車イスと どっかの女の子だ 487 00:43:01,879 --> 00:43:04,181 もうお戻りかい 488 00:43:05,349 --> 00:43:08,586 やあ おかえり 489 00:43:17,828 --> 00:43:20,831 もう少しで閉めるわよ 490 00:43:21,231 --> 00:43:23,834 移送の準備も整った 491 00:43:23,901 --> 00:43:24,835 分かった 492 00:43:25,703 --> 00:43:29,873 ジョアナは何があったの? 気になって 493 00:43:37,214 --> 00:43:38,248 失礼 494 00:43:53,697 --> 00:43:55,899 始祖の2人が戻られる 495 00:43:55,966 --> 00:43:57,001 アーメン 496 00:43:57,101 --> 00:43:58,969 プロセスこそが― 497 00:43:59,036 --> 00:44:03,307 唯一の道であると お示しになるのだ 498 00:44:03,741 --> 00:44:04,675 アーメン 499 00:44:04,775 --> 00:44:06,810 正義が世界を制する 500 00:44:06,944 --> 00:44:07,978 アーメン 501 00:44:08,112 --> 00:44:11,715 優秀な者だけが 幸せを手にする 502 00:44:11,782 --> 00:44:13,017 アーメン 503 00:44:13,884 --> 00:44:18,022 エリートを育て 送り出すのが我らの使命 504 00:44:18,088 --> 00:44:19,323 アーメン 505 00:44:19,723 --> 00:44:22,292 彼らの優位性を認めよ 506 00:44:22,359 --> 00:44:23,794 アーメン 507 00:44:24,328 --> 00:44:27,865 プロセスだけが世界を救う 508 00:44:27,931 --> 00:44:28,966 アーメン 509 00:44:30,134 --> 00:44:34,738 歯向かう者は 地獄の底に落ちて滅びる 510 00:44:34,805 --> 00:44:36,006 アーメン 511 00:44:34,805 --> 00:44:36,006 〝皆のために闘おう〞 512 00:44:36,006 --> 00:44:36,907 〝皆のために闘おう〞 513 00:44:37,141 --> 00:44:38,142 アーメン 514 00:44:52,923 --> 00:44:55,426 誰もが思いどおりになると? 515 00:44:56,693 --> 00:44:57,995 大間違いよ 516 00:45:28,358 --> 00:45:30,928 この中の3%だけが― 517 00:45:31,028 --> 00:45:33,764 選ばれし者となり島に移る 518 00:45:35,999 --> 00:45:39,269 最も優秀な3%だけが 519 00:45:42,039 --> 00:45:43,207 忘れるな 520 00:45:43,807 --> 00:45:46,410 自分の価値を生むのは自分だ 521 00:45:49,513 --> 00:45:51,348 何があっても― 522 00:45:52,950 --> 00:45:54,384 きっとうまくいく 523 00:47:37,888 --> 00:47:40,090 日本語字幕 野口 奈緒