1 00:00:13,054 --> 00:00:13,888 現在地を 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 第3区南西 コーザを追う 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,308 続けて 4 00:00:36,536 --> 00:00:38,621 この広さを捜せと? 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,790 ええ 生け捕りに 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 両手を上げて出ろ 7 00:01:11,780 --> 00:01:13,281 最終警告だぞ 8 00:02:02,038 --> 00:02:04,124 ハトを出すなんて! 9 00:02:04,207 --> 00:02:06,459 ハトは実世界にいる 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 ぜひ再試験を 11 00:02:08,252 --> 00:02:09,044 違う日に 12 00:02:09,128 --> 00:02:11,422 でも部隊は今日 大陸へ 13 00:02:11,506 --> 00:02:15,468 未熟な兵士を 送り出すわけにいかない 14 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 準備はできてる 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 お願いします 16 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 私はエゼキエルとは違うのよ 17 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 お願いは通用しない 18 00:02:26,104 --> 00:02:28,523 ここでは命令に従うの 19 00:02:30,066 --> 00:02:31,568 でも俺は… 20 00:02:31,776 --> 00:02:34,028 なぜ行きたがるの? 21 00:02:52,463 --> 00:02:55,383 NETFLIX オリジナルシリーズ 22 00:03:51,689 --> 00:03:54,901 第2章:トースター 23 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 105年度のプロセスまで6日 24 00:03:59,697 --> 00:04:01,658 警備部への連絡です 25 00:04:01,741 --> 00:04:05,245 105年度のプロセスを 護衛するため― 26 00:04:05,328 --> 00:04:08,873 選出された者は 今夜 出発します 27 00:04:20,885 --> 00:04:25,181 島 第1日目 28 00:04:33,606 --> 00:04:36,317 準備はできてる? 29 00:04:53,543 --> 00:04:56,629 ミシェル 私たちと一緒に来て 30 00:05:04,095 --> 00:05:08,391 島に着いたら まず 無線機を作ること 31 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 私たちコーザの幹部と 32 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 直接 連絡を取るためよ 33 00:05:20,320 --> 00:05:23,072 部品は自分で調達して 34 00:05:59,150 --> 00:06:01,944 〝非常時ボタン〞 35 00:06:05,615 --> 00:06:06,991 〝設定温度〞 36 00:06:28,262 --> 00:06:30,181 ケガの原因は何? 37 00:06:31,974 --> 00:06:33,184 恥ずかしいよ 38 00:06:33,684 --> 00:06:37,980 食事を温めたかったが 使い方が分からず― 39 00:06:38,397 --> 00:06:40,441 こんなことになった 40 00:06:40,525 --> 00:06:43,569 心配ない 手当てするわ 41 00:06:43,653 --> 00:06:46,447 ケガをする新人が必ずいる 42 00:06:47,240 --> 00:06:48,032 俺だ 43 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 これで大丈夫ね 44 00:06:52,036 --> 00:06:54,288 保護するものを貼るわ 45 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 人を治すのが仕事? 46 00:06:59,669 --> 00:07:02,004 ええ でも本職はあっち 47 00:07:02,296 --> 00:07:06,008 ワクチンの登録情報を 更新してる 48 00:07:08,136 --> 00:07:10,221 俺に接種したかも 49 00:07:10,888 --> 00:07:14,434 どうかしら あなたなら忘れない 50 00:07:19,147 --> 00:07:20,231 他に用は? 51 00:07:22,066 --> 00:07:24,277 実は お願いがある 52 00:07:24,527 --> 00:07:27,738 友達が島にいるか確認したい 53 00:07:27,822 --> 00:07:28,531 女友達? 54 00:07:28,614 --> 00:07:31,409 そうだ プロセスで一緒だった 55 00:07:31,492 --> 00:07:34,829 到着後 どこかへ連れていかれた 56 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 なるほど “プロセスの恋”ね 57 00:07:38,207 --> 00:07:41,002 アドレナリンと緊張感を― 58 00:07:41,461 --> 00:07:44,380 恋愛感情と間違えやすい 59 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 私には経験ないけど 60 00:07:48,050 --> 00:07:49,010 誤解だ 61 00:07:49,385 --> 00:07:52,388 まさか その目的でここへ? 62 00:07:52,597 --> 00:07:53,764 それは違う 63 00:07:53,848 --> 00:07:56,726 調べてあげる 彼女の名前は? 64 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 ミシェル 65 00:08:09,405 --> 00:08:10,072 どう? 66 00:08:10,156 --> 00:08:12,116 療養所にいるわね 67 00:08:12,241 --> 00:08:13,159 療養所? 68 00:08:13,326 --> 00:08:16,579 治療とリハビリをする施設よ 69 00:08:16,913 --> 00:08:20,875 会いたいなら 連れていってあげる 70 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 いつ出られる? 71 00:08:31,761 --> 00:08:34,347 君の助けが必要なんだ 72 00:08:37,308 --> 00:08:41,895 連絡用に無線機を 作るよう指示されたが― 73 00:08:42,230 --> 00:08:45,399 ハイテクすぎて 部品が合わない 74 00:08:45,483 --> 00:08:47,318 その話はやめて 75 00:08:51,197 --> 00:08:51,948 ああ 76 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 コーザを抜けた 77 00:08:59,455 --> 00:09:00,248 何だと? 78 00:09:00,581 --> 00:09:02,083 ウソだったの 79 00:09:03,584 --> 00:09:05,711 コーザは 兄が死んだと 80 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 でも生きてた 81 00:09:10,258 --> 00:09:11,008 島でね 82 00:09:12,051 --> 00:09:13,135 会ったの 83 00:09:15,471 --> 00:09:16,847 そばにいたい 84 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 信じられない 85 00:09:19,267 --> 00:09:22,019 私は もう関わりたくない 86 00:09:23,604 --> 00:09:25,648 無線機のことは… 87 00:09:25,731 --> 00:09:29,277 ウソだろ あんなに苦労したのに 88 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 苦労したから好きに生きる 89 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 俺も諦めろと? 90 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 ただの提案よ 91 00:09:39,370 --> 00:09:41,455 選択は自由でしょ? 92 00:10:24,999 --> 00:10:25,916 兄弟たち 93 00:10:26,459 --> 00:10:31,881 あと6日間で君たちに 最も聖なる日が訪れる 94 00:10:32,256 --> 00:10:34,675 105年度のプロセスだ 95 00:10:35,509 --> 00:10:37,094 その日には― 96 00:10:37,762 --> 00:10:42,725 恐れと疑いを捨て 残す人々への約束を忘れよう 97 00:10:43,309 --> 00:10:45,645 真に自由になるのだ 98 00:10:46,854 --> 00:10:51,359 島にいる子供たちに 私の喜びを捧げる 99 00:10:51,442 --> 00:10:52,985 アーメン 100 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 グロリア 頼む 101 00:12:02,972 --> 00:12:04,682 フェルナンド師匠 102 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 師匠だと? 年寄り扱いするな 103 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 もう21歳だろ? 104 00:12:10,271 --> 00:12:14,066 バカ言うな お前たちも20歳だろ? 105 00:12:14,150 --> 00:12:16,735 私は19歳よ 明日まではね 106 00:12:16,986 --> 00:12:20,656 うるさいのは 君の音楽で十分だ 107 00:12:21,073 --> 00:12:22,867 あれが音楽ならな 108 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 若者の音楽が理解不能? 109 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 お願いがあるの 110 00:12:32,126 --> 00:12:33,294 何だい? 111 00:12:33,377 --> 00:12:36,046 試験準備をしたいんだ 112 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 それで― 113 00:12:37,882 --> 00:12:41,677 できたら練習を 手伝ってほしいの 114 00:12:41,886 --> 00:12:46,390 あなたが受けた面接や 試験のことを教えて 115 00:12:46,474 --> 00:12:50,186 悪いが関わりたくない 幸運を祈る 116 00:12:50,853 --> 00:12:51,604 通して 117 00:12:56,692 --> 00:12:57,651 フェルナンド 118 00:13:00,321 --> 00:13:01,906 どうしてもダメ? 119 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 仕事じゃない 120 00:13:03,574 --> 00:13:04,450 何が仕事? 121 00:13:04,533 --> 00:13:06,368 放送の手伝いだよ 122 00:13:06,911 --> 00:13:11,874 あなたを助け出したのは 私ってこと忘れたの? 123 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 借りがあるはず 124 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 グロリア 125 00:13:16,045 --> 00:13:17,922 本当に知りたい? 126 00:13:18,005 --> 00:13:18,714 ええ 127 00:13:20,216 --> 00:13:21,842 じゃあ 教える 128 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 ありがとう 129 00:13:46,700 --> 00:13:48,702 これは島の物だな 130 00:13:50,913 --> 00:13:51,664 これを 131 00:13:54,041 --> 00:13:56,418 起爆装置に必要な材料だ 132 00:13:56,794 --> 00:13:58,546 すぐ手に入る 133 00:14:00,047 --> 00:14:01,131 シラス 134 00:14:01,882 --> 00:14:03,175 まだ間に合う 135 00:14:04,927 --> 00:14:05,719 でしょ? 136 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 安全な計画を 137 00:14:08,514 --> 00:14:12,434 安全な計画は試したよ 効果なかった 138 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 目標は達成できてないし― 139 00:14:15,563 --> 00:14:18,190 潜入者からは連絡もない 140 00:14:20,734 --> 00:14:23,279 あなたは良心のある人よ 141 00:14:23,946 --> 00:14:27,032 プロセスを 中止させるためなら― 142 00:14:27,116 --> 00:14:29,493 非情にならなければ 143 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 ジョアナ 俺は疲れたんだ 144 00:14:43,340 --> 00:14:47,928 患者が毎日 ささいなケガで死んでいく 145 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 高熱や風邪でもな 146 00:14:50,472 --> 00:14:51,307 いいか 147 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 あちら側では― 148 00:14:53,851 --> 00:14:58,272 1滴の薬で治る だが ここではどうだ? 149 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 俺は患者に何と言えば? 150 00:15:05,779 --> 00:15:09,116 “残念だが死ぬよ 不運だね”と? 151 00:15:09,950 --> 00:15:14,288 俺に良心がないとでも 思ってるのか? 152 00:15:21,253 --> 00:15:23,881 “老夫”には 分かってた 153 00:15:30,137 --> 00:15:31,013 そうね 154 00:15:35,100 --> 00:15:36,560 でも爆弾では― 155 00:15:38,729 --> 00:15:40,731 彼らと同レベルよ 156 00:15:46,820 --> 00:15:50,574 マシな計画がないなら 仕事をしろ 157 00:15:54,954 --> 00:15:56,538 悪いけど忙しい 158 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 マシな計画を探す 159 00:16:29,905 --> 00:16:34,451 島のすばらしさを その目で確認してくれ 160 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 お前ら迷子か? 161 00:16:40,541 --> 00:16:42,376 こっちへ来いよ 162 00:16:43,419 --> 00:16:47,965 今日は新しいプロセスを 体験してもらう 163 00:16:48,132 --> 00:16:52,344 ただし今回は セックスをするプロセス― 164 00:16:52,428 --> 00:16:53,721 “プロセックス”だ 165 00:16:55,139 --> 00:16:56,223 最高だろ? 166 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 僕はアルバロ 167 00:16:58,934 --> 00:17:01,937 “愛のエゼキエル”と 呼んでくれ 168 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 よし 乾杯して始めよう 169 00:17:11,405 --> 00:17:12,031 これは? 170 00:17:12,114 --> 00:17:16,242 あなたの好みを見つける 目を開けてて 171 00:17:17,286 --> 00:17:19,829 瞳孔の拡張を検出するの 172 00:17:20,748 --> 00:17:22,290 質問に答えて 173 00:17:22,583 --> 00:17:26,211 一度の関係と真剣な関係 希望は? 174 00:17:26,502 --> 00:17:29,048 どうだろう 分からない 175 00:17:29,131 --> 00:17:31,925 生活状況や気分によるよ 176 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 答えて みんな待ってる 177 00:17:35,554 --> 00:17:36,805 一度の関係で 178 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 分かった 179 00:17:38,015 --> 00:17:43,020 自由に選択したい? 毎日 決まった食事がいい? 180 00:17:43,103 --> 00:17:44,688 食事だって? 181 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 毎日 同じがいい 182 00:17:47,191 --> 00:17:48,609 セックスの好みは? 183 00:17:49,109 --> 00:17:49,860 何て? 184 00:17:50,152 --> 00:17:51,070 セックスよ 185 00:18:02,498 --> 00:18:03,248 ハーイ 186 00:18:06,502 --> 00:18:07,294 87%だわ 187 00:18:07,294 --> 00:18:08,295 87%だわ 188 00:18:07,294 --> 00:18:08,295 〝カーラ〞 189 00:18:08,295 --> 00:18:08,754 〝カーラ〞 190 00:18:08,837 --> 00:18:10,089 そうだね 191 00:18:10,172 --> 00:18:13,467 新人よね? 到着日に見かけたわ 192 00:18:14,384 --> 00:18:15,052 見てた? 193 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 全員がね 194 00:18:16,720 --> 00:18:17,721 だよな 195 00:18:17,805 --> 00:18:19,973 新人は緊張するわよね 196 00:18:20,224 --> 00:18:25,437 私も到着日は緊張した 前の女の子だけ見てて… 197 00:18:25,521 --> 00:18:27,064 悪いが帰るよ 198 00:18:27,689 --> 00:18:29,691 分かったわ またね 199 00:18:29,775 --> 00:18:30,400 ああ 200 00:18:53,048 --> 00:18:53,757 先生 201 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 来てたのね 202 00:18:57,511 --> 00:18:58,720 まあね 203 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 例の女友達とは? 204 00:19:01,390 --> 00:19:03,725 うまく いかなかった 205 00:19:07,312 --> 00:19:07,980 そう 206 00:19:08,147 --> 00:19:08,856 全然ね 207 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 やっぱり 208 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 仕方ない 209 00:19:13,068 --> 00:19:14,194 パーティは? 210 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 散々だった 211 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 最悪な男ばかりだったわ 212 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 お酒があるだけマシ 213 00:19:23,871 --> 00:19:25,581 確かにそうだ 214 00:19:26,165 --> 00:19:30,169 この“指輪(リング)デート”は 無意味な気がする 215 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 大抵は うまくいく 216 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 カップルになった人も多い 217 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 俺にはピンと来なかったな 218 00:19:38,343 --> 00:19:40,345 もう帰るよ 219 00:19:40,929 --> 00:19:41,722 待って 220 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 せっかくだから… 221 00:19:51,523 --> 00:19:52,858 “エリザ 0.1%” 222 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 “ラファエル 1.4%” 223 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 新しい最低記録だわ 224 00:20:00,908 --> 00:20:01,533 だね 225 00:20:01,617 --> 00:20:02,701 私が嫌い? 226 00:20:03,035 --> 00:20:04,203 そんなことは 227 00:20:04,286 --> 00:20:06,205 じゃあ どうして? 228 00:20:08,540 --> 00:20:12,377 分かったわ 体液とかの変な好みが? 229 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 体液? まさか! 230 00:20:14,713 --> 00:20:16,048 私は違うわ 231 00:20:16,131 --> 00:20:17,883 俺だって違う 232 00:20:17,966 --> 00:20:18,550 本当? 233 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 そんな 気持ち悪い 234 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 離れたほうがいいわね 235 00:20:24,139 --> 00:20:24,932 そうだね 236 00:20:25,265 --> 00:20:28,352 この相性だと悲劇が起きる 237 00:20:28,435 --> 00:20:31,563 危険だね ものすごく危険だ 238 00:20:32,773 --> 00:20:33,732 離れるよ 239 00:20:39,279 --> 00:20:41,490 もう少し近くていい 240 00:21:22,406 --> 00:21:24,366 おなかは すいてる? 241 00:21:29,746 --> 00:21:32,499 もしかして後悔してる? 242 00:21:33,208 --> 00:21:34,459 まさか 違う 243 00:21:35,711 --> 00:21:36,461 私はそう 244 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 ごめん ウソよ 245 00:21:43,510 --> 00:21:44,970 ヘタな冗談ね 246 00:21:47,556 --> 00:21:49,182 焦ったよ 247 00:21:54,896 --> 00:21:55,522 あれは? 248 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 友達からのプレゼントよ 249 00:21:58,817 --> 00:22:01,111 島で私しか持ってない 250 00:22:01,194 --> 00:22:03,822 ここの器械は完璧すぎ 251 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 これだと耳が こんがり焼ける 252 00:22:09,411 --> 00:22:10,704 ジャムを 253 00:22:13,123 --> 00:22:15,375 子供の頃の味だわ 254 00:22:17,169 --> 00:22:19,546 ところで島は楽しい? 255 00:22:22,674 --> 00:22:23,467 ああ 256 00:22:25,218 --> 00:22:26,553 もちろんさ 257 00:22:27,846 --> 00:22:31,933 プロセスの興奮は すぐに覚めないわ 258 00:22:32,267 --> 00:22:35,896 そのせいかな なかなか慣れない 259 00:22:37,105 --> 00:22:37,773 まるで… 260 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 分不相応な感じ? 261 00:22:41,610 --> 00:22:44,362 でも楽しまなきゃダメ 262 00:22:44,446 --> 00:22:45,947 それが義務よ 263 00:22:46,073 --> 00:22:48,575 大陸の人の期待に応えて 264 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 そうだな 265 00:22:54,372 --> 00:22:57,125 人々の期待に応えなきゃ 266 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 行くわね 267 00:23:04,841 --> 00:23:05,717 俺も 268 00:23:05,801 --> 00:23:06,927 ここにいて 269 00:24:15,453 --> 00:24:16,246 できた 270 00:24:17,038 --> 00:24:17,956 やったぞ 271 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 聞こえるか? 272 00:24:26,131 --> 00:24:27,716 俺は合格した 273 00:24:28,133 --> 00:24:31,261 ここで必要な任務を行う 274 00:24:48,653 --> 00:24:49,613 エリザ? 275 00:24:58,371 --> 00:24:59,831 やめて 私よ 276 00:24:59,915 --> 00:25:01,958 すまない ケガは? 277 00:25:02,042 --> 00:25:02,959 何なの? 278 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 悪かった 279 00:25:04,544 --> 00:25:05,462 試験で… 280 00:25:07,214 --> 00:25:09,424 首を絞められたから… 281 00:25:09,507 --> 00:25:10,508 ひどい 282 00:25:10,884 --> 00:25:11,593 痛みは? 283 00:25:12,010 --> 00:25:13,470 感じなかった 284 00:25:14,387 --> 00:25:18,683 試験に落ちて 大陸に行けないのがつらい 285 00:25:18,767 --> 00:25:21,394 残念ね 行きたかった? 286 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 元カノも行くしね 287 00:25:24,022 --> 00:25:24,940 元カノ? 288 00:25:26,816 --> 00:25:27,943 ミシェル? 289 00:25:30,195 --> 00:25:32,113 その顔はやめて 290 00:25:32,572 --> 00:25:35,825 私は行くけど あなたは待ってて 291 00:25:38,954 --> 00:25:40,872 離れるのも新鮮ね 292 00:26:00,100 --> 00:26:02,185 よろしく 面接官の方 293 00:26:08,316 --> 00:26:09,901 飲むと落ち着く 294 00:26:10,360 --> 00:26:13,154 島に行きたい理由を教えて 295 00:26:13,738 --> 00:26:15,448 理由ですって? 296 00:26:16,116 --> 00:26:18,326 行きたいに決まってる 297 00:26:18,618 --> 00:26:20,578 不合格の場合は? 298 00:26:20,662 --> 00:26:21,538 必ず合格を… 299 00:26:21,621 --> 00:26:22,998 質問に答えて 300 00:26:23,748 --> 00:26:25,792 戻る場所は? 301 00:26:27,502 --> 00:26:28,920 家族はいる? 302 00:26:29,296 --> 00:26:31,756 フェルナンド 今さら何を… 303 00:26:31,965 --> 00:26:35,927 フェルナンドじゃない 面接官だ 304 00:26:42,225 --> 00:26:45,812 ずっと家で ゴロゴロしてる父がいる 305 00:26:45,895 --> 00:26:46,980 母親は? 306 00:26:51,943 --> 00:26:53,778 母は家族を捨てた 307 00:26:55,113 --> 00:26:55,947 なぜ? 308 00:26:57,615 --> 00:26:58,825 知らない 309 00:27:00,201 --> 00:27:01,703 頭が変なのよ 310 00:27:03,580 --> 00:27:07,542 彼女が最後に何を言ったか 覚えてる? 311 00:27:07,792 --> 00:27:11,963 “プロセスに合格できる子が 欲しかった”と 312 00:27:12,255 --> 00:27:14,841 それは どういう意味? 313 00:27:15,342 --> 00:27:18,762 父を役立たずだと言ってたわ 314 00:27:19,137 --> 00:27:21,681 だから私も同じだろうと 315 00:27:22,098 --> 00:27:23,683 父は初日で落ちた 316 00:27:24,434 --> 00:27:26,853 彼女がそう言ったのは― 317 00:27:28,188 --> 00:27:31,858 君を傷つけないためでは? 318 00:27:32,859 --> 00:27:34,527 殺されかけた 319 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 初耳でしょ? 320 00:27:49,959 --> 00:27:51,878 “必ず落ちる”と 321 00:27:53,838 --> 00:27:55,423 父の娘だからよ 322 00:27:55,882 --> 00:27:59,969 出来損ないは 受けてもムダだと言われた 323 00:28:07,310 --> 00:28:08,561 私は合格? 324 00:28:09,896 --> 00:28:12,982 本番は こんな感じなんだ 325 00:28:16,027 --> 00:28:18,738 合格? それとも不合格? 326 00:28:21,574 --> 00:28:22,575 合格だよ 327 00:28:24,285 --> 00:28:25,829 また次回に 328 00:28:41,845 --> 00:28:43,263 懐かしいか? 329 00:28:45,014 --> 00:28:47,058 おかえり ミシェル 330 00:28:47,308 --> 00:28:49,936 仕事が たくさんあるぞ 331 00:29:35,774 --> 00:29:36,775 聞こえるか? 332 00:29:41,237 --> 00:29:42,197 誰かいる? 333 00:29:42,614 --> 00:29:46,910 誰も答えないけど伝えるよ 緊急事態だ 334 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 ミシェルが大陸へ行った 335 00:29:49,829 --> 00:29:54,584 彼女は信用できない 到着後 島側に寝返った 336 00:29:54,667 --> 00:29:58,797 今回 俺は行けないが 必ず大陸に行く 337 00:29:59,172 --> 00:30:03,426 俺の忠誠心は変わらない ここで引き続き… 338 00:30:03,510 --> 00:30:04,302 ラファエル? 339 00:30:07,931 --> 00:30:08,890 それは何? 340 00:30:12,977 --> 00:30:13,728 無線機? 341 00:30:16,105 --> 00:30:16,898 そうだ 342 00:30:19,234 --> 00:30:22,695 トースターの部品を使った すまない 343 00:30:23,530 --> 00:30:24,280 なぜ? 344 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 家族に連絡を 345 00:30:31,412 --> 00:30:35,458 俺は元気でやってると 伝えたかった 346 00:30:36,751 --> 00:30:37,877 それだけでも 347 00:30:38,711 --> 00:30:43,216 でも無理だわ 島には信号妨害装置がある 348 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 そうだな 349 00:30:47,387 --> 00:30:50,640 もちろん それは知ってたけど― 350 00:30:51,558 --> 00:30:53,142 慰めになるんだ 351 00:30:53,643 --> 00:30:55,353 特に害もない 352 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 つまり… 353 00:30:59,065 --> 00:31:02,235 君が望むなら今すぐ壊すよ 354 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 どうする? 355 00:31:11,494 --> 00:31:13,788 荷造りを続けるわ 356 00:31:17,208 --> 00:31:17,959 エリザ 357 00:31:23,131 --> 00:31:24,299 報告する? 358 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 しないわ 359 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 次の試験は何? 360 00:31:52,702 --> 00:31:54,913 さあね 知らないよ 361 00:31:59,417 --> 00:32:00,126 みんな 362 00:32:01,586 --> 00:32:02,629 準備はいい? 363 00:32:08,259 --> 00:32:11,387 警備部は あと2時間で出発します 364 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 何をしてるの? 365 00:32:24,651 --> 00:32:26,277 再試験の準備を 366 00:32:26,736 --> 00:32:29,322 無理よ もう大陸に行く 367 00:32:29,405 --> 00:32:31,324 合格して一緒に 368 00:32:34,285 --> 00:32:36,746 島に来て後悔してる? 369 00:32:38,289 --> 00:32:40,333 なぜ大陸に行きたい? 370 00:32:41,751 --> 00:32:43,628 恋人のエリザと― 371 00:32:43,962 --> 00:32:47,507 一緒に行って 奴らから守りたい 372 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 私たちが守るわ 373 00:32:52,887 --> 00:32:53,888 立って 374 00:32:54,097 --> 00:32:55,306 本音を言う 375 00:32:58,518 --> 00:33:02,772 あなたと島の意向を 大事に考えてる 376 00:33:03,022 --> 00:33:06,025 俺は合格するまで諦めない 377 00:33:06,150 --> 00:33:09,028 どんな任務でも こなせる 378 00:33:10,321 --> 00:33:11,280 信じて 379 00:33:11,864 --> 00:33:14,075 二度目のチャンスには強い 380 00:33:16,077 --> 00:33:19,998 最高記録を破れたら 連れていく 381 00:33:21,249 --> 00:33:22,375 私の記録よ 382 00:33:28,381 --> 00:33:30,091 一度だけ説明する 383 00:33:30,883 --> 00:33:34,178 3分間で紙の立方体を 多く作れ 384 00:33:34,262 --> 00:33:37,598 各グループの上位3名が 次に進む 385 00:33:37,682 --> 00:33:39,225 子供の遊びね 386 00:33:39,809 --> 00:33:43,563 これは僕が プロセスで受けた試験だ 387 00:33:43,688 --> 00:33:46,482 似た問題が出されるだろう 388 00:33:46,649 --> 00:33:51,404 時間制限もある 脱落者が多いから集中しろ 389 00:33:52,780 --> 00:33:54,032 3分間 始め! 390 00:33:54,907 --> 00:33:55,908 頑張れ 391 00:33:58,786 --> 00:34:00,621 〝脳内活動〞 392 00:34:01,706 --> 00:34:02,623 落ち着け 393 00:34:02,707 --> 00:34:03,291 壊すな 394 00:34:03,541 --> 00:34:04,167 待て 395 00:34:04,459 --> 00:34:05,585 落ち着いて 396 00:34:07,045 --> 00:34:09,380 こうして みんなに配って 397 00:34:09,630 --> 00:34:11,632 1人ずつ受け取って 398 00:34:11,716 --> 00:34:13,842 はさみにカッター 399 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 あるわね? 400 00:34:15,053 --> 00:34:17,096 いいか 急いでやれ 401 00:34:17,304 --> 00:34:22,226 集中しろ 失格したら そこで終わりだ 402 00:34:23,268 --> 00:34:24,353 クソ 403 00:34:25,021 --> 00:34:25,855 ダメだ! 404 00:34:27,440 --> 00:34:30,193 あと2分で捕まえて 405 00:34:41,871 --> 00:34:43,371 さあ 頑張れ! 406 00:34:44,248 --> 00:34:44,998 痛い 407 00:34:45,541 --> 00:34:47,126 気をそらすな 408 00:34:47,210 --> 00:34:48,085 クソ 409 00:34:59,305 --> 00:35:01,349 あと1分40秒だ 急げ 410 00:35:02,100 --> 00:35:04,435 時間まで あと1分半よ 411 00:35:09,690 --> 00:35:13,820 残り1分だ 合格は上位3人だぞ 412 00:35:14,028 --> 00:35:14,946 急げ! 413 00:35:21,494 --> 00:35:22,411 水をくれ 414 00:35:25,665 --> 00:35:29,168 10 9 8 415 00:35:29,627 --> 00:35:31,754 7 6… 急げよ! 416 00:35:32,255 --> 00:35:35,716 5 4 3 417 00:35:35,842 --> 00:35:36,843 ちょっと! 418 00:35:37,176 --> 00:35:38,177 1 419 00:35:38,344 --> 00:35:39,512 そこまで 420 00:35:39,595 --> 00:35:40,346 そんな 421 00:35:45,434 --> 00:35:46,811 なんてことを! 422 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 信じられない 423 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 どうした? 424 00:35:51,065 --> 00:35:52,441 私のを壊した 425 00:35:52,525 --> 00:35:54,360 わざとじゃない 426 00:35:54,443 --> 00:35:56,779 裏切り者! 友達なのに 427 00:35:56,863 --> 00:35:59,031 グロリア それを下ろせ 428 00:36:05,538 --> 00:36:07,415 わざとやったのよ 429 00:36:07,498 --> 00:36:10,960 私が勝ってた みんな見てたはずよ 430 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 本当か? 431 00:36:19,886 --> 00:36:20,678 ほらね 432 00:36:20,928 --> 00:36:22,847 こいつは失格よ 433 00:36:24,098 --> 00:36:26,142 グロリアは最下位だ 434 00:36:26,809 --> 00:36:27,768 失格だよ 435 00:36:27,852 --> 00:36:28,895 何と? 436 00:36:29,520 --> 00:36:30,938 冗談でしょ? 437 00:36:31,731 --> 00:36:33,357 君たちは合格だ 438 00:36:35,318 --> 00:36:36,360 フェルナンド 439 00:36:36,736 --> 00:36:39,572 ズルをした人が合格なの? 440 00:36:39,655 --> 00:36:41,282 教訓にするんだ 441 00:36:42,366 --> 00:36:44,785 これがプロセスだよ 442 00:36:45,536 --> 00:36:48,539 汚い手を使う者が次に進む 443 00:36:49,916 --> 00:36:52,418 巻き込まれないように 444 00:37:05,181 --> 00:37:07,141 そろそろ時間切れよ 445 00:37:22,698 --> 00:37:24,075 ラファエル? 446 00:37:52,478 --> 00:37:53,688 やったぞ 447 00:37:54,897 --> 00:37:56,857 〝任務完了〞 448 00:38:02,113 --> 00:38:02,947 合格? 449 00:38:03,406 --> 00:38:04,615 荷造りして 450 00:38:23,551 --> 00:38:24,385 エリザ 451 00:38:27,013 --> 00:38:29,056 やったぞ 合格した 452 00:38:36,772 --> 00:38:37,565 エリザ? 453 00:38:46,824 --> 00:38:47,533 そんな 454 00:38:48,409 --> 00:38:49,827 ウソだろ 455 00:39:15,728 --> 00:39:16,562 起きろ 456 00:39:17,104 --> 00:39:18,230 こんばんは 457 00:39:25,571 --> 00:39:26,572 何なんだ? 458 00:39:26,697 --> 00:39:27,365 誰だ? 459 00:39:27,448 --> 00:39:28,157 知らない? 460 00:39:28,949 --> 00:39:29,784 ああ 461 00:39:29,867 --> 00:39:30,993 そうかい 462 00:39:31,077 --> 00:39:31,827 放せ 463 00:39:33,871 --> 00:39:35,247 上官は誰だ? 464 00:39:35,623 --> 00:39:36,582 上官? 465 00:39:36,665 --> 00:39:38,250 お前の上官だよ 466 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 何の話をしてる? 467 00:39:43,631 --> 00:39:44,423 何事だ? 468 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 もう一度 聞こう 469 00:39:47,426 --> 00:39:50,012 分かるよう ゆっくりな 470 00:39:50,388 --> 00:39:51,097 聞くぞ 471 00:39:51,597 --> 00:39:55,101 お前が忠誠を 誓ってるのは誰だ? 472 00:39:55,851 --> 00:39:58,354 答えろよ 簡単な質問だ 473 00:40:02,400 --> 00:40:03,275 マルセラ 474 00:40:03,359 --> 00:40:04,110 何て? 475 00:40:04,777 --> 00:40:07,363 マルセラが俺の上官だ 476 00:40:14,412 --> 00:40:15,746 真実を言え 477 00:40:15,830 --> 00:40:18,833 マルセラだ 彼女が上官だ 478 00:40:18,916 --> 00:40:20,084 何を隠してる? 479 00:40:20,167 --> 00:40:21,961 何も隠してない 480 00:40:31,220 --> 00:40:32,430 言えよ 481 00:40:33,264 --> 00:40:34,473 彼を起こせ 482 00:40:38,644 --> 00:40:41,856 間違いだ 何かの間違いだよ 483 00:40:45,067 --> 00:40:46,944 吐くべきだったな 484 00:40:48,571 --> 00:40:49,613 女を 485 00:40:57,788 --> 00:40:58,497 そんな 486 00:40:58,581 --> 00:41:00,583 潜入者だと認めろ 487 00:41:01,709 --> 00:41:03,502 でないと殺す 488 00:41:07,465 --> 00:41:10,259 彼女は何も関係ない 489 00:41:10,342 --> 00:41:12,261 誰か死なないとな 490 00:41:12,344 --> 00:41:14,430 彼女は無関係だ 491 00:41:14,513 --> 00:41:17,099 やめてくれ 本当なんだよ 492 00:41:17,183 --> 00:41:18,142 3… 493 00:41:18,350 --> 00:41:20,394 頼む やめてくれ! 494 00:41:21,020 --> 00:41:21,812 認めろ 495 00:41:22,188 --> 00:41:23,189 2… 496 00:41:25,232 --> 00:41:26,025 1 497 00:41:29,528 --> 00:41:30,696 何も知らない 498 00:41:33,824 --> 00:41:36,035 ウソだ やめろ! 499 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 なぜだ! 500 00:41:58,891 --> 00:42:00,142 これでいい 501 00:42:02,394 --> 00:42:04,396 今度こそ荷造りを 502 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 シミュレーションよ 503 00:42:11,111 --> 00:42:12,404 理解してね 504 00:42:14,740 --> 00:42:18,077 忠実な兵士だと 確認したかった 505 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 エゼキエルの手先でなく 506 00:42:23,207 --> 00:42:24,959 あなた 冷酷なのね 507 00:42:26,502 --> 00:42:28,504 気が合いそうだわ 508 00:43:06,083 --> 00:43:08,085 どうだった? 合格? 509 00:43:18,470 --> 00:43:19,430 大丈夫? 510 00:43:22,975 --> 00:43:25,019 合格できてうれしい 511 00:43:29,440 --> 00:43:30,482 私がついてる 512 00:43:44,163 --> 00:43:45,998 狙いどおりだった? 513 00:43:46,248 --> 00:43:49,668 諦めさせるために 手伝ったのね 514 00:43:49,752 --> 00:43:50,961 それは違う 515 00:43:51,170 --> 00:43:53,922 心の準備をさせたかった 516 00:43:54,298 --> 00:43:56,008 最初から失格した 517 00:43:56,759 --> 00:43:57,968 本番でも? 518 00:44:00,888 --> 00:44:01,805 よせよ 519 00:44:03,307 --> 00:44:06,101 無知だと僕みたいになる 520 00:44:08,270 --> 00:44:12,191 イラ立ちは分かるよ 僕も同じだった 521 00:44:14,276 --> 00:44:15,944 だから諦めた? 522 00:44:16,445 --> 00:44:18,072 妄想のせいさ 523 00:44:21,950 --> 00:44:24,370 実際に見て失望した 524 00:44:25,871 --> 00:44:26,789 いいか 525 00:44:27,790 --> 00:44:31,794 僕のようにならぬよう 心構えをしろ 526 00:44:35,172 --> 00:44:38,425 それなら 何を見たのか教えて 527 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 知りたいの 528 00:44:40,552 --> 00:44:41,637 知りたがりだ 529 00:44:41,720 --> 00:44:42,763 うるさい 530 00:44:43,597 --> 00:44:46,558 じゃあ 少しだけ話すよ 531 00:44:46,850 --> 00:44:47,559 お願い 532 00:44:47,851 --> 00:44:49,395 まず最初に… 533 00:45:00,447 --> 00:45:01,824 準備はいい? 534 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 はい 535 00:45:03,575 --> 00:45:06,078 あなたが有名なエリザね 536 00:45:06,912 --> 00:45:08,789 彼は ぞっこんよ 537 00:45:09,748 --> 00:45:11,083 ロマンチックだわ 538 00:45:33,188 --> 00:45:34,648 寂しかった? 539 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 どうやって? 540 00:45:36,316 --> 00:45:38,652 私は どこでも入れる 541 00:45:40,696 --> 00:45:41,530 生きてた? 542 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 しぶといの 543 00:45:43,824 --> 00:45:45,492 何しに来たんだ? 544 00:45:47,911 --> 00:45:49,371 質問に答えて 545 00:45:50,330 --> 00:45:52,666 プロセスの試験と同じ 546 00:45:53,459 --> 00:45:54,751 どんな? 547 00:45:55,002 --> 00:45:58,172 プロセスを中止する方法は? 548 00:45:58,255 --> 00:46:00,632 中止するのは不可能だ 549 00:46:00,716 --> 00:46:04,011 もう少し賢いかと思ってたわ 550 00:46:04,094 --> 00:46:06,805 コーザの手助けはしない 551 00:46:07,389 --> 00:46:08,056 待って 552 00:46:08,140 --> 00:46:09,099 通せよ 553 00:46:09,600 --> 00:46:10,642 助けて 554 00:46:10,726 --> 00:46:12,978 コーザに興味はない 555 00:46:13,645 --> 00:46:17,816 進行中の計画より マシな提案をしたい 556 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 20歳の知人はいる? 557 00:46:19,860 --> 00:46:21,403 ああ なぜだ? 558 00:46:21,487 --> 00:46:24,865 プロセス実施中に 会場が爆破される 559 00:46:24,948 --> 00:46:25,616 何だと? 560 00:46:25,699 --> 00:46:27,868 だからコーザはクソだと 561 00:46:27,993 --> 00:46:31,872 マシな提案をして 止めるしかない 562 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 まったく! 563 00:46:33,832 --> 00:46:36,168 僕を脅しに来たのか 564 00:46:36,251 --> 00:46:38,170 助けてくれるわね? 565 00:46:38,629 --> 00:46:40,506 あと5日しかない 566 00:47:41,859 --> 00:47:43,777 日本語字幕 山野 理恵子