1 00:00:16,891 --> 00:00:19,185 フェルナンド いるの? 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 返事して 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,864 どうしたの? 4 00:00:31,906 --> 00:00:32,907 起きて 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,618 宝物を見つけたの 6 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 ついて来て 7 00:00:43,877 --> 00:00:46,588 グロリア どこ行くの? 8 00:00:46,671 --> 00:00:48,506 早く すぐそこよ 9 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 中は何だと思う? 10 00:01:26,085 --> 00:01:27,170 何かしら? 11 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 やめろ! 12 00:02:18,930 --> 00:02:21,850 NETFLIX オリジナルシリーズ 13 00:03:19,240 --> 00:03:23,328 第3章:ノイズ 14 00:03:24,621 --> 00:03:27,832 105年度のプロセスまで5日 15 00:04:22,512 --> 00:04:24,430 信じられない 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 直ったのね 17 00:04:28,685 --> 00:04:30,436 誕生日プレゼントだ 18 00:04:31,479 --> 00:04:32,814 おめでとう 19 00:04:33,982 --> 00:04:35,024 ありがとう 20 00:04:35,650 --> 00:04:36,609 教えて 21 00:04:36,693 --> 00:04:37,402 どこで― 22 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 部品を見つけたの? 23 00:04:40,321 --> 00:04:43,074 聞いたら きっと警察に― 24 00:04:43,157 --> 00:04:43,992 通報する 25 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 そうなの 26 00:04:47,328 --> 00:04:49,664 この無線機があれば― 27 00:04:49,747 --> 00:04:52,917 私が島に行っても話せるわね 28 00:04:55,670 --> 00:04:56,462 さあ 29 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 行くわよ 30 00:04:59,549 --> 00:05:00,258 どこへ? 31 00:05:01,217 --> 00:05:03,886 登録を更新するの 忘れた? 32 00:05:04,554 --> 00:05:08,808 プロセスまで5日よ 一番乗りしたいの 33 00:05:09,017 --> 00:05:09,892 急いで 34 00:05:28,703 --> 00:05:30,121 どこへ? 35 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 友人に会いに行く 36 00:05:54,937 --> 00:05:55,855 入れ 37 00:06:05,406 --> 00:06:06,365 ミシェルか? 38 00:06:09,410 --> 00:06:12,705 大丈夫だ 君に危害は加えない 39 00:06:12,955 --> 00:06:16,000 なぜ私を ここに連れてきたの? 40 00:06:17,460 --> 00:06:19,921 奴に言いたいことがあるだろ 41 00:06:20,671 --> 00:06:21,547 行け 42 00:06:30,139 --> 00:06:32,600 だまして悪かった 43 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 兄さんのこと 44 00:06:35,019 --> 00:06:39,690 怒りを植えつける必要が あったんだ 45 00:06:40,274 --> 00:06:42,110 コーザのために 46 00:06:48,282 --> 00:06:49,200 俺を… 47 00:06:52,036 --> 00:06:53,329 許してくれ 48 00:06:55,873 --> 00:06:58,918 代わりに お前の裏切りを許す 49 00:07:17,019 --> 00:07:19,480 コーザは君を利用したんだ 50 00:07:19,772 --> 00:07:21,607 命令は分かってるな 51 00:07:21,732 --> 00:07:25,570 仲間のフリをして リーダーに接触しろ 52 00:07:26,112 --> 00:07:29,198 爆破計画を突き止めるんだ 53 00:07:29,365 --> 00:07:30,867 分かってるわ 54 00:07:31,701 --> 00:07:34,745 一歩外に出れば君は1人だ 55 00:07:35,705 --> 00:07:37,165 他に仲間は? 56 00:07:37,248 --> 00:07:40,710 我々の計画を知る者はいない 57 00:07:41,252 --> 00:07:44,046 決して誰にも漏らすな 58 00:07:46,799 --> 00:07:47,884 いいな? 59 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 無線機を貸して 連絡を取ってみる 60 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 フラヴィオ 61 00:08:12,825 --> 00:08:13,826 フェリペ 62 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 エスター 63 00:08:16,621 --> 00:08:17,497 アガタ 64 00:08:18,164 --> 00:08:19,165 アドリアーノ 65 00:08:20,500 --> 00:08:21,542 フェルナンド 66 00:08:21,667 --> 00:08:22,627 エステラ 67 00:08:23,127 --> 00:08:24,086 アリス 68 00:08:24,253 --> 00:08:25,087 ミシェル? 69 00:08:28,549 --> 00:08:29,759 誰かと話してた? 70 00:08:32,886 --> 00:08:34,804 いいえ 1人よ 71 00:08:35,264 --> 00:08:37,933 拘置所にも出入りできるのか 72 00:08:39,644 --> 00:08:42,522 エゼキエルと行くのを見た 73 00:08:43,648 --> 00:08:44,649 いいえ 74 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 下見に行っただけ 75 00:08:51,656 --> 00:08:55,284 あそこで試験の1つを 行う予定なの 76 00:08:55,409 --> 00:08:57,411 反逆者のいる監房でね 77 00:09:06,879 --> 00:09:08,047 行かないと 78 00:09:12,885 --> 00:09:14,011 ラファエル 79 00:09:15,388 --> 00:09:16,556 気をつけて 80 00:09:17,306 --> 00:09:18,224 危険よ 81 00:09:20,893 --> 00:09:21,852 君もな 82 00:09:44,083 --> 00:09:45,001 グロリア 83 00:09:45,084 --> 00:09:45,626 何? 84 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 話があるんだ 85 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 何よ? 言って 86 00:09:59,557 --> 00:10:02,143 104年度のプロセス 数日後 87 00:10:04,020 --> 00:10:08,482 我々の子供たちが 晴れて島の人間となった 88 00:10:08,941 --> 00:10:14,030 104年度のプロセス合格者に 盛大な拍手を送ろう 89 00:10:18,576 --> 00:10:21,078 不安に思う者もいるだろう 90 00:10:21,662 --> 00:10:23,789 “もし落ちたら?”と 91 00:10:25,333 --> 00:10:26,125 そこでだ 92 00:10:26,208 --> 00:10:28,961 カミラを紹介しよう 93 00:10:30,838 --> 00:10:34,842 彼女はプロセスに 落ちたことになっているが― 94 00:10:34,925 --> 00:10:37,219 カネと引き換えに― 95 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 辞退したのだ 96 00:10:42,683 --> 00:10:45,561 そう 彼女は辞退した 97 00:10:45,936 --> 00:10:50,024 だが称賛すべきは その後の行動である 98 00:10:52,485 --> 00:10:56,155 お金の半分を 教会に寄付したの 99 00:10:56,989 --> 00:11:01,994 残りの半分で 活動に専念することができる 100 00:11:02,411 --> 00:11:07,249 子供たちが島へ行けるよう 人生を捧げるわ 101 00:11:13,756 --> 00:11:17,259 さすがだ 感動して鳥肌が立ったよ 102 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 始祖の2人にも 聞かせたかった 103 00:11:24,809 --> 00:11:25,434 見ろ 104 00:11:25,935 --> 00:11:27,978 ここにも脱落者がいる 105 00:11:28,396 --> 00:11:30,189 我が息子 フェルナンド 106 00:11:30,481 --> 00:11:33,776 あと一歩のところで 脱落して― 107 00:11:34,026 --> 00:11:35,778 大陸に残った 108 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 お前は何を学んだ? 109 00:11:44,036 --> 00:11:45,246 僕かい? 110 00:11:50,960 --> 00:11:52,711 プロセスは まやかしだ 111 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 この目で見た 112 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 すべて作り事さ 113 00:11:59,343 --> 00:12:03,097 惨めな人生を 受け入れさせるための 114 00:12:04,014 --> 00:12:08,102 そして価値ある者とない者に 二分される 115 00:12:09,395 --> 00:12:11,730 プロセスが存在する限りね 116 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 それだけさ 117 00:12:17,069 --> 00:12:20,739 プロセスなんて クソ食らえだ 118 00:12:20,948 --> 00:12:23,951 分かったか アーメン 教会 119 00:12:25,119 --> 00:12:26,954 クソったれ どけ 120 00:12:43,220 --> 00:12:44,388 フェルナンド! 121 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 待てよ 122 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 どこ行く? 123 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 いい演説だった 124 00:12:57,443 --> 00:12:59,487 だが口には気をつけろ 125 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 動くな 126 00:13:13,918 --> 00:13:14,960 このクソ野郎 127 00:13:15,753 --> 00:13:16,504 ふざけんな 128 00:13:16,962 --> 00:13:17,838 脱落者め 129 00:13:18,297 --> 00:13:19,423 偉そうに 130 00:13:19,548 --> 00:13:20,841 何様のつもりだ 131 00:13:21,842 --> 00:13:24,220 プロセスは俺たちの味方だ 132 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 チャンスを潰す気か 133 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 何してるの? やめて 134 00:13:29,141 --> 00:13:31,852 大勢で卑怯よ 135 00:13:32,019 --> 00:13:33,145 行って 136 00:13:33,604 --> 00:13:34,688 早く 137 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 あんたたちも 138 00:13:40,402 --> 00:13:41,445 フェルナンド 139 00:13:43,322 --> 00:13:44,365 大丈夫? 140 00:13:45,241 --> 00:13:45,908 ねえ 141 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 フェルナンド 142 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 大丈夫? 143 00:14:03,676 --> 00:14:05,261 どうかした? 144 00:14:09,348 --> 00:14:10,808 気持ちは分かる 145 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 私も あなたと離れるのは 寂しい 146 00:14:15,854 --> 00:14:16,939 ああ そうさ 147 00:14:18,482 --> 00:14:19,441 僕もだ 148 00:14:19,984 --> 00:14:20,860 次の人 149 00:14:21,068 --> 00:14:21,986 私よ 150 00:14:25,781 --> 00:14:29,159 ようこそ エリザよ 私が更新を行うわ 151 00:14:29,243 --> 00:14:29,994 よろしく 152 00:14:30,077 --> 00:14:30,661 掛けて 153 00:14:32,872 --> 00:14:35,666 ワクチンやサプリは? 154 00:14:35,749 --> 00:14:36,876 欠かしてません 155 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 彼は ご主人? 156 00:14:39,545 --> 00:14:40,796 違います 157 00:14:40,880 --> 00:14:42,339 友達なんです 158 00:14:45,384 --> 00:14:48,053 登録に問題があるみたい 159 00:14:49,013 --> 00:14:49,763 問題って? 160 00:14:49,847 --> 00:14:50,222 〝エラー〞 161 00:14:50,222 --> 00:14:52,725 〝エラー〞 162 00:14:50,222 --> 00:14:52,725 身元が確認できないの 163 00:14:52,892 --> 00:14:54,059 すぐ戻るわ 164 00:14:59,231 --> 00:15:02,192 やるべきことは ちゃんとやった 165 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 私の責任じゃないって 説明して 166 00:15:05,779 --> 00:15:06,447 大丈夫さ 167 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 失礼 168 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 エリザ 169 00:15:19,084 --> 00:15:21,420 参加できないってこと? 170 00:15:22,087 --> 00:15:23,005 分からない 171 00:15:34,099 --> 00:15:35,017 もう一度 172 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 “スキャン中” 173 00:15:40,356 --> 00:15:42,107 〝一致 グロリア・リベイロ〞 174 00:15:42,107 --> 00:15:42,316 〝一致 グロリア・リベイロ〞 問題なし 175 00:15:42,316 --> 00:15:43,108 問題なし 176 00:15:44,526 --> 00:15:44,860 〝登録更新〞 177 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 〝登録更新〞 178 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 本当? 179 00:15:45,903 --> 00:15:45,986 〝登録更新〞 180 00:15:45,986 --> 00:15:47,655 〝登録更新〞 181 00:15:45,986 --> 00:15:47,655 時々あるの プロセスのデータの不具合ね 182 00:15:47,655 --> 00:15:50,240 時々あるの プロセスのデータの不具合ね 183 00:15:50,574 --> 00:15:52,493 そうなるとお手上げよ 184 00:15:56,330 --> 00:15:58,874 さっきの私の顔 見た? 185 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 言葉を失ったわ もし参加できなかったら… 186 00:16:03,295 --> 00:16:05,798 グロリア 話がある 187 00:16:07,091 --> 00:16:09,134 約束してほしいんだ 188 00:16:09,802 --> 00:16:10,928 いいわ 何を? 189 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 プロセスは受けるな 190 00:16:15,808 --> 00:16:16,642 何て? 191 00:16:18,185 --> 00:16:18,936 嫌ね 192 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 待って 本気だ 193 00:16:21,021 --> 00:16:24,692 今年は恐ろしいことが起きる 194 00:16:25,609 --> 00:16:28,612 フェルナンド 急にどうしたの? 195 00:16:28,779 --> 00:16:30,322 受けないと約束して 196 00:16:33,575 --> 00:16:35,869 何を言ってるか分かる? 197 00:16:37,496 --> 00:16:40,499 どれほど ひどいことかも? 198 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 コーザがテロを企ててる 199 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 毎年よ 200 00:16:44,795 --> 00:16:47,256 だが今年は必ず起きる 201 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 組織の仲間? 202 00:16:51,301 --> 00:16:54,013 君は よく分かってるはずだ 203 00:16:54,513 --> 00:16:55,305 僕は違う 204 00:16:55,389 --> 00:16:56,432 じゃあ なぜ? 205 00:17:00,352 --> 00:17:02,062 信者が言ってた 206 00:17:02,187 --> 00:17:05,773 あなたは正気じゃないから 用心しろと 207 00:17:05,858 --> 00:17:07,317 連中はウソつきだ 208 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 よくも そんなことを… 209 00:17:09,944 --> 00:17:12,071 君に言えるかって? 210 00:17:15,951 --> 00:17:18,829 父さんは君のためを思ってる 211 00:17:19,454 --> 00:17:23,375 でも父さんの言うことは すべてウソだ 212 00:17:25,002 --> 00:17:28,297 本当に始祖の2人が戻ると? 213 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 僕らを導くと思う? 214 00:17:30,591 --> 00:17:33,761 私が何を信じようと勝手よ 215 00:17:34,845 --> 00:17:38,766 信じることで 救われる人がいるの 216 00:17:38,932 --> 00:17:43,395 あなたのお父さんと教会は 大勢の人を救ってる 217 00:17:43,604 --> 00:17:45,272 ああ 立派だろ 218 00:17:45,439 --> 00:17:48,233 島に行けるとだましてね 219 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 私を傷つけて楽しい? 220 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 これは君のためなんだ 221 00:17:59,244 --> 00:18:01,080 参加すれば殺される 222 00:18:12,132 --> 00:18:13,759 そうだとしても… 223 00:18:15,052 --> 00:18:16,428 死んでも構わない 224 00:18:17,513 --> 00:18:19,640 私は あなたと違う 225 00:18:42,121 --> 00:18:44,957 アンジェロ エリアナ エヴァ 226 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 アルベルト エドゥアルド 227 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 アナ フェリペ エリザベス 228 00:18:57,261 --> 00:18:59,721 フェルナンド エステラ アリス… 229 00:19:01,014 --> 00:19:02,266 マジかよ! 230 00:19:04,351 --> 00:19:05,310 エミリア 231 00:19:06,228 --> 00:19:06,854 レナン? 232 00:19:07,604 --> 00:19:11,024 アルバロ エリアナ エヴァ アルベルト 233 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 録音してる? 234 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 エドゥアルド アナ フェリペ 235 00:19:15,195 --> 00:19:16,405 エリザベス 236 00:19:16,655 --> 00:19:18,115 何かの暗号か? 237 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 フェルナンド エステラ 238 00:19:20,325 --> 00:19:23,245 5日以内に突き止めないと 239 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 ナタリア 240 00:19:47,895 --> 00:19:49,021 おめでとう 241 00:19:50,689 --> 00:19:53,859 君がプロセスに潜入し― 242 00:19:54,234 --> 00:19:55,611 自爆テロを行う 243 00:19:57,154 --> 00:19:58,405 君は英雄だ 244 00:20:00,699 --> 00:20:01,867 コーザのために 245 00:20:01,950 --> 00:20:03,535 コーザのために! 246 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 私は反対よ 247 00:20:06,079 --> 00:20:08,332 本人も乗り気じゃない 248 00:20:09,458 --> 00:20:12,294 強制されて志願したか? 249 00:20:14,504 --> 00:20:15,214 いいえ 250 00:20:15,756 --> 00:20:16,965 なぜ泣いてる? 251 00:20:17,966 --> 00:20:18,884 姉が… 252 00:20:22,638 --> 00:20:24,348 プロセスに落ちたの 253 00:20:26,141 --> 00:20:28,101 姉を抱きしめたくて― 254 00:20:28,602 --> 00:20:31,021 急いで家に戻ったわ 255 00:20:31,688 --> 00:20:33,148 でも着いてみると… 256 00:20:35,984 --> 00:20:39,071 姉は すでに死んでた 257 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 プロセスに殺されたの 258 00:20:47,246 --> 00:20:50,832 復讐(ふくしゅう)できると思ったら つい涙が出たわ 259 00:20:56,004 --> 00:20:57,381 納得したか? 260 00:20:58,090 --> 00:20:59,049 シラス 261 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 これを聞いて 262 00:21:01,760 --> 00:21:05,472 潜入者と同じ周波数から メッセージが 263 00:21:05,555 --> 00:21:06,473 貸せ 264 00:21:09,268 --> 00:21:11,144 エリアナ エヴァ 265 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 アルベルト エドゥアルド 266 00:21:14,523 --> 00:21:15,857 何のことだ? 267 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 きっと暗号よ 解読して… 268 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 もう1年だぞ 269 00:21:21,989 --> 00:21:24,950 今さら 何だ ワナに決まってる 270 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 念のためよ 271 00:21:26,451 --> 00:21:28,620 コーザを裏切った連中だ 272 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 やはり島の生活が 気に入ったのさ 273 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 彼女に賛成だわ 274 00:21:35,752 --> 00:21:37,796 潜入者を捜すべきよ 275 00:21:38,088 --> 00:21:40,132 人殺しはしたくない 276 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 別の方法があるはず 277 00:21:44,970 --> 00:21:46,638 なら言ってみろ 278 00:21:54,688 --> 00:21:55,731 手に入った? 279 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 必ず返す 280 00:21:57,482 --> 00:21:59,109 実験に必要なんだ 281 00:22:05,449 --> 00:22:06,241 助かる 282 00:22:22,966 --> 00:22:24,259 “ジョアン・メロ” 283 00:22:29,347 --> 00:22:30,807 “信号なし” 284 00:22:38,190 --> 00:22:39,149 やった! 285 00:22:41,443 --> 00:22:42,444 イヴァナ 286 00:22:43,862 --> 00:22:46,031 私たちで何とかしないと 287 00:22:46,114 --> 00:22:47,115 何を? 288 00:22:47,199 --> 00:22:50,911 潜入者を捜して テロを阻止するの 289 00:22:51,495 --> 00:22:54,831 命令は絶対よ それに無線機も壊れた 290 00:22:54,956 --> 00:22:57,918 知り合いに頼んで 直してもらう 291 00:22:59,211 --> 00:23:02,380 それが どれほど危険か 分かる? 292 00:23:03,381 --> 00:23:06,635 苦労してラファエルを 送ったんでしょ 293 00:23:07,219 --> 00:23:09,763 途中で投げ出せないわ 294 00:23:10,013 --> 00:23:11,515 接触したければ― 295 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 方法を見つけるはずよ 296 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 〝ラファエル プロセス建物内 警備〞 297 00:23:24,319 --> 00:23:27,697 君はプロセス建物内の警備か ツイてる 298 00:23:27,823 --> 00:23:29,491 俺はARU内だ 299 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 マルセラ 300 00:23:39,501 --> 00:23:41,419 失礼しました 司令官 301 00:23:42,420 --> 00:23:45,215 ARUに変更を願います 302 00:23:45,882 --> 00:23:47,175 彼女に会うため? 303 00:23:47,801 --> 00:23:49,177 いいえ 違います 304 00:23:49,427 --> 00:23:53,140 ラファエル ここには休暇で来たの? 305 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 まさか 俺はただ… 306 00:23:55,308 --> 00:23:56,768 有給はもらえます? 307 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 正気か? 308 00:24:08,446 --> 00:24:11,700 登録所の警備なんて最悪だぞ 309 00:24:13,160 --> 00:24:15,162 相手は汚れた連中だ 310 00:24:19,291 --> 00:24:21,835 クソ 何で俺なのさ 311 00:24:23,044 --> 00:24:24,171 ツイてない 312 00:24:55,118 --> 00:24:56,578 グロリア 聞こえる? 313 00:24:59,539 --> 00:25:00,457 悪かった 314 00:25:01,750 --> 00:25:04,044 ひどいことを言った 315 00:25:05,128 --> 00:25:09,049 君を傷つけたなら謝るよ すまない 316 00:25:12,636 --> 00:25:16,014 もう傷つけてまで 止めたりしない 317 00:25:25,899 --> 00:25:27,400 話す気になったら― 318 00:25:27,484 --> 00:25:28,985 会いに来て 319 00:25:30,654 --> 00:25:32,072 何だよ ジョアナ 320 00:25:32,280 --> 00:25:34,407 驚かさないでくれ 321 00:25:41,081 --> 00:25:42,332 新しい彼女? 322 00:25:42,415 --> 00:25:45,502 幼なじみだ 変なこと言うな 323 00:25:46,211 --> 00:25:47,170 あら残念 324 00:25:48,463 --> 00:25:49,965 早く作れば? 325 00:25:52,175 --> 00:25:53,843 僕に考えがある 326 00:25:58,348 --> 00:25:59,808 確かなのね? 327 00:25:59,891 --> 00:26:00,558 ああ 328 00:26:01,059 --> 00:26:04,479 それがプロセスの アキレス腱(けん)だ 329 00:26:04,980 --> 00:26:05,772 データが? 330 00:26:05,855 --> 00:26:08,233 チップを埋め込んでるだろ 331 00:26:08,316 --> 00:26:13,029 年齢やプロセスの結果を これで管理してる 332 00:26:13,738 --> 00:26:17,909 だがデータがないと 何もできない 333 00:26:17,993 --> 00:26:20,954 どうやってデータを移すの? 334 00:26:21,162 --> 00:26:22,038 これを見て 335 00:26:23,039 --> 00:26:24,416 成功したんだ 336 00:26:24,833 --> 00:26:27,502 信号を遮断すると― 337 00:26:27,877 --> 00:26:29,754 情報が消える 338 00:26:30,297 --> 00:26:33,633 プロセス内の データが消えれば― 339 00:26:33,717 --> 00:26:35,760 登録は無効になるんだ 340 00:26:36,386 --> 00:26:37,304 分かるかい? 341 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 データさえ消去すれば… 342 00:26:42,267 --> 00:26:43,727 プロセスは中止 343 00:26:43,810 --> 00:26:46,354 これで みんなを救える 344 00:26:46,855 --> 00:26:49,607 僕は役目を果たした 345 00:26:49,774 --> 00:26:53,945 あとは どうやって 潜入するかだ 346 00:26:55,113 --> 00:26:57,157 私に考えがある 347 00:26:58,408 --> 00:26:59,826 直せる? 348 00:27:05,540 --> 00:27:06,624 これは? 349 00:27:07,000 --> 00:27:08,793 秘密を守れる? 350 00:27:30,815 --> 00:27:31,858 フェルナンド 351 00:27:40,408 --> 00:27:41,659 知り合いか? 352 00:27:42,786 --> 00:27:45,413 〝指名手配 殺人犯〞 353 00:27:42,786 --> 00:27:45,413 お前と同じ年に プロセスにいた 354 00:27:45,997 --> 00:27:47,290 知らない 355 00:27:49,209 --> 00:27:51,127 プロセスが終了したら― 356 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 布教活動に参加しろ 357 00:27:55,256 --> 00:27:56,007 なぜ? 358 00:27:56,132 --> 00:28:00,428 お前の失敗から 人々が学ぶことができる 359 00:28:01,012 --> 00:28:02,180 嫌だ 360 00:28:04,140 --> 00:28:07,769 父さんの操り人形には なりたくない 361 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 バカを言うな 362 00:28:11,981 --> 00:28:13,191 言ったよね 363 00:28:14,692 --> 00:28:17,862 もし落ちたら 1人で生きろって 364 00:28:19,572 --> 00:28:21,908 なぜ僕を受け入れた? 365 00:28:22,826 --> 00:28:25,203 私の息子だからだ 366 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 ウソだ 367 00:28:29,082 --> 00:28:32,502 僕を信者にさせたいからさ 368 00:28:35,547 --> 00:28:37,006 いつか分かる 369 00:28:37,090 --> 00:28:40,009 父さんこそ いつか分かるはずだ 370 00:28:40,260 --> 00:28:42,637 人の心は変えられない 371 00:28:47,976 --> 00:28:50,186 〝エゼキエル〞 372 00:28:50,562 --> 00:28:51,771 〝ミシェル〞 373 00:28:53,064 --> 00:28:54,441 ここがオフィス? 374 00:28:55,108 --> 00:28:56,693 最近 改装した 375 00:28:58,319 --> 00:28:59,738 大陸に行くわ 376 00:29:01,906 --> 00:29:03,032 緊張してるか? 377 00:29:04,951 --> 00:29:08,121 当然よ もし誰かに見つかったら? 378 00:29:08,997 --> 00:29:09,998 心配ない 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,586 修正を加えておく 380 00:29:14,586 --> 00:29:14,836 修正を加えておく 〝接続中〞 381 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 〝接続中〞 382 00:29:18,631 --> 00:29:18,923 〝接続完了〞 383 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 〝接続完了〞 これで私に状況が伝わる 384 00:29:20,300 --> 00:29:21,342 これで私に状況が伝わる 385 00:29:23,094 --> 00:29:25,930 すぐに連絡をとることも 可能だ 386 00:29:29,225 --> 00:29:31,186 これを持って行け 387 00:29:36,441 --> 00:29:39,027 爆弾を解除したら… 388 00:29:39,110 --> 00:29:40,737 兄さんを解放しよう 389 00:30:08,973 --> 00:30:10,809 ジュリアが言っていた 390 00:30:12,435 --> 00:30:14,562 “水に顔を沈めると…” 391 00:30:16,022 --> 00:30:18,817 “雑念が取り払われる”と 392 00:30:49,889 --> 00:30:51,391 聞こえるか? 393 00:31:07,657 --> 00:31:08,908 心配ない 394 00:31:10,994 --> 00:31:13,413 ‪私がついている‬ 395 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 ありがとう 396 00:31:26,676 --> 00:31:29,137 マルシオが来ると思ってた 397 00:31:31,055 --> 00:31:32,473 やあ エリザ 398 00:31:33,308 --> 00:31:35,810 彼は体調不良なんだ 399 00:31:35,894 --> 00:31:39,272 サプリを採りすぎて えらいことに 400 00:31:39,898 --> 00:31:42,317 私に会うために仕組んだ? 401 00:31:43,359 --> 00:31:44,611 まさか 402 00:31:45,111 --> 00:31:47,071 ただの偶然だ 403 00:31:47,739 --> 00:31:50,116 しつこい人は嫌いなの 404 00:31:50,658 --> 00:31:54,287 仕事するよ 休暇に来たわけじゃない 405 00:31:54,370 --> 00:31:55,496 そうなの? 406 00:31:55,580 --> 00:31:56,414 ああ 407 00:32:20,855 --> 00:32:22,899 急いで シラスが戻る 408 00:32:22,982 --> 00:32:25,735 落ち着け 慎重に扱わないと 409 00:32:29,864 --> 00:32:30,782 エドゥアルド 410 00:32:31,491 --> 00:32:33,076 アナ フェリペ 411 00:32:33,743 --> 00:32:36,120 フェルナンド エステラ アリス 412 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 “フェルナンド”って 413 00:32:37,789 --> 00:32:39,374 アウグスト エミリア 414 00:32:40,458 --> 00:32:41,459 ミシェルの声だ 415 00:32:41,542 --> 00:32:42,627 確かなの? 416 00:32:54,889 --> 00:32:55,807 どうしたの? 417 00:32:58,351 --> 00:33:00,812 別に トイレに行ってくる 418 00:33:03,189 --> 00:33:04,232 見張りを 419 00:33:05,149 --> 00:33:06,234 気をつけて 420 00:33:12,156 --> 00:33:14,200 アルベルト エドゥアルド 421 00:33:14,575 --> 00:33:16,202 コーザの暗号か? 422 00:33:16,411 --> 00:33:17,704 聞いたことない 423 00:33:18,204 --> 00:33:19,414 午後2時 424 00:33:21,207 --> 00:33:23,918 フェルナンド エステラ アリス 425 00:33:24,627 --> 00:33:25,837 繰り返してる 426 00:33:25,920 --> 00:33:28,089 “2時に会う”ってことね 427 00:33:28,172 --> 00:33:30,591 でも名前は参加者? 428 00:33:31,092 --> 00:33:32,260 分からない 429 00:33:33,052 --> 00:33:34,637 アガタ フェルナンド… 430 00:33:34,721 --> 00:33:36,431 アリスなんていた? 431 00:33:36,514 --> 00:33:37,849 候補者じゃない 432 00:33:37,932 --> 00:33:38,641 じゃあ何? 433 00:33:38,933 --> 00:33:42,311 イニシャルだ A-I-F… 違う 434 00:34:16,471 --> 00:34:17,138 クソ! 435 00:34:17,221 --> 00:34:21,100 “A”が6人 “E”が7人 “F”が2人 436 00:34:21,184 --> 00:34:22,976 急いで フェルナンド 437 00:34:31,360 --> 00:34:33,404 アルファベットと数字 438 00:34:34,072 --> 00:34:34,947 座標だ 439 00:34:37,116 --> 00:34:38,284 間違いない 440 00:34:49,504 --> 00:34:50,420 これだ 441 00:34:50,922 --> 00:34:52,255 大陸の古い地図は― 442 00:34:52,340 --> 00:34:55,426 文字と数字で 区分されている 443 00:34:57,970 --> 00:34:59,263 やってみましょ 444 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 Aの名前が6人だから “A-6” 445 00:35:02,517 --> 00:35:03,893 A-6 446 00:35:04,936 --> 00:35:06,604 E-7 447 00:35:07,313 --> 00:35:08,272 F-2 448 00:35:11,025 --> 00:35:12,610 3地点ある 449 00:35:12,693 --> 00:35:16,197 三角測量さ つまり3つの中間地点 450 00:35:21,327 --> 00:35:22,995 ここにミシェルがいる 451 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 古い下水道がある場所だ 452 00:35:34,215 --> 00:35:36,551 30分しかない 急ごう 453 00:35:37,468 --> 00:35:38,386 私は無理よ 454 00:35:39,345 --> 00:35:41,347 指名手配されてる 455 00:35:44,392 --> 00:35:45,101 僕が行く 456 00:35:45,184 --> 00:35:46,602 行かせてくれ 457 00:35:48,146 --> 00:35:49,730 自分のためなんだ 458 00:35:49,939 --> 00:35:52,483 少しでも力になりたいのさ 459 00:35:54,110 --> 00:35:55,111 フェルナンド 460 00:36:02,910 --> 00:36:04,036 やっぱり 461 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 聞いてくれ 462 00:36:07,582 --> 00:36:08,416 見たわ 463 00:36:09,083 --> 00:36:12,503 指名手配中のコーザの女よ 464 00:36:13,337 --> 00:36:15,006 仲間だったのね 465 00:36:17,633 --> 00:36:19,051 行きましょう 466 00:36:19,385 --> 00:36:23,264 僕は違う だがジョアナを助けないと 467 00:36:23,514 --> 00:36:26,184 それなら私と一緒に来て 468 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 正しい道に進むの 469 00:36:29,187 --> 00:36:31,230 始祖が導く道よ 470 00:36:31,522 --> 00:36:33,274 時間がないわ 471 00:36:34,942 --> 00:36:35,943 フェルナンド 472 00:36:37,361 --> 00:36:39,864 お願い 一緒に来て 473 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 私のために 474 00:36:47,163 --> 00:36:49,123 分からないだろうが… 475 00:36:52,543 --> 00:36:54,253 君のためなんだ 476 00:37:01,052 --> 00:37:02,929 彼女と行くなら… 477 00:37:03,638 --> 00:37:05,181 縁を切る 478 00:37:09,227 --> 00:37:10,269 すまない 479 00:37:38,172 --> 00:37:39,340 応答して 480 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 じき到着する 481 00:37:44,220 --> 00:37:46,681 武装団もいるから用心して 482 00:37:47,098 --> 00:37:48,057 待て 483 00:37:49,267 --> 00:37:50,017 クソ 484 00:37:51,018 --> 00:37:52,311 どうしたの? 485 00:37:55,690 --> 00:37:56,941 登録を確認する 486 00:37:58,025 --> 00:37:58,818 ああ 487 00:38:03,739 --> 00:38:05,074 それは? 488 00:38:05,908 --> 00:38:07,702 説教を聞いてる 489 00:38:08,995 --> 00:38:10,037 信者? 490 00:38:10,162 --> 00:38:11,497 父が牧師だ 491 00:38:11,622 --> 00:38:14,959 ここは危険だ 戻ったほうがいい 492 00:38:15,042 --> 00:38:18,129 配達を終えたら すぐ帰る 493 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 食料さ 494 00:38:22,049 --> 00:38:25,428 買い物に行けない人に 届けるんだ 495 00:38:27,430 --> 00:38:29,557 カバンの中は食料? 496 00:38:29,640 --> 00:38:30,308 そうさ 497 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 気をつけて 498 00:38:48,743 --> 00:38:51,412 コーザがうろついてる 499 00:38:51,912 --> 00:38:52,663 分かった 500 00:39:26,697 --> 00:39:28,074 誰かいた? 501 00:39:58,312 --> 00:39:59,647 問題発生よ 502 00:40:00,731 --> 00:40:03,567 シラスが 潜入者の所に向かった 503 00:40:03,651 --> 00:40:04,610 何ですって? 504 00:40:05,361 --> 00:40:06,570 居場所は? 505 00:40:07,029 --> 00:40:09,240 周波数を監視してたの 506 00:40:09,865 --> 00:40:11,700 シラスは殺す気よ 507 00:40:27,883 --> 00:40:29,385 また会えるとは 508 00:40:33,013 --> 00:40:34,014 そうね 509 00:40:37,560 --> 00:40:38,936 ここで何を? 510 00:40:40,563 --> 00:40:42,356 メッセージを聞いた 511 00:40:45,401 --> 00:40:46,819 コーザなの? 512 00:40:48,112 --> 00:40:50,072 〝音声認識〞 513 00:40:50,364 --> 00:40:52,116 〝フェルナンド 脱落〞 514 00:40:54,785 --> 00:40:56,120 奇遇だな 515 00:41:04,170 --> 00:41:06,464 リーダーに会わせて 516 00:41:07,298 --> 00:41:08,340 詳しい話は… 517 00:41:08,424 --> 00:41:11,218 フェルナンド 今すぐ逃げて 518 00:41:11,594 --> 00:41:12,928 聞こえる? 519 00:41:14,513 --> 00:41:15,431 クソ 520 00:41:20,603 --> 00:41:21,687 あの野郎 521 00:41:23,481 --> 00:41:24,440 危ない 522 00:41:24,648 --> 00:41:25,900 ミシェル! 523 00:41:26,317 --> 00:41:27,234 こっちだ 524 00:41:27,318 --> 00:41:29,028 逃げるんだ 525 00:41:30,654 --> 00:41:31,405 早く ミシェル 526 00:41:33,741 --> 00:41:35,618 チクショウ 527 00:41:35,701 --> 00:41:37,953 急げ ミシェル 528 00:41:39,121 --> 00:41:40,247 早く 529 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 返事して 530 00:41:50,883 --> 00:41:52,218 どこなの? 531 00:41:54,011 --> 00:41:55,012 フェルナンド 532 00:41:58,140 --> 00:41:59,266 何なの? 533 00:42:01,352 --> 00:42:02,561 なぜジョアナが? 534 00:42:02,645 --> 00:42:03,771 どういうこと? 535 00:42:04,271 --> 00:42:05,564 なぜその格好を? 536 00:42:08,567 --> 00:42:09,485 イヴァナ 537 00:42:13,197 --> 00:42:15,032 命懸けで来たんだ 538 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 ミシェルは寝返った 539 00:42:18,827 --> 00:42:22,248 彼女が接触してきても 信じるな 540 00:42:22,331 --> 00:42:24,333 エゼキエルの手下だ 541 00:42:24,416 --> 00:42:26,293 銃を下ろしてくれ 542 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 ウソじゃない 543 00:42:30,256 --> 00:42:31,382 信じてくれ 544 00:42:33,300 --> 00:42:34,593 俺は裏切ってない 545 00:42:37,179 --> 00:42:37,930 これは… 546 00:42:38,138 --> 00:42:41,225 ミシェルから離れろ 裏切り者だ 547 00:42:44,270 --> 00:42:46,021 〝音声認識〞 548 00:42:46,105 --> 00:42:47,356 〝ラファエル 島 居住者〞 549 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 日本語字幕 池ヶ谷 哲子