1 00:00:09,259 --> 00:00:11,010 逃げられるとでも? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,846 試してみろ! 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,641 死んだと思ったか? 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 僕は忘れてないぜ 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,397 みんなをたきつけ 殺そうとしたろ 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,483 僕は さらに強くなった 7 00:00:28,361 --> 00:00:29,738 お前が死ぬ番だ 8 00:00:32,573 --> 00:00:33,575 僕を見ろ 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 お前がしたことを よく見ろ! 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,958 生きてるだけマシよ 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,418 “マシ”だと? 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 腰の骨が完全に砕けてる 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,033 内臓も損傷してるわ 14 00:01:15,116 --> 00:01:18,328 運がよくても もって10年ね 15 00:01:19,954 --> 00:01:20,705 合格させて 16 00:01:21,331 --> 00:01:22,248 アルバレス家だ 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 エリートなんだ 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,921 治療が済んだら出ていくのよ 19 00:02:07,043 --> 00:02:09,963 NETFLIX オリジナルシリーズ 20 00:03:07,729 --> 00:03:11,399 第8章:カエル 21 00:03:21,159 --> 00:03:24,829 じき お前は ジェルソンに殺される 22 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 公開処刑だ 23 00:03:28,666 --> 00:03:31,544 候補者に殺人犯がいたとはな 24 00:03:32,545 --> 00:03:34,380 武装団に入れて幸せ? 25 00:03:39,802 --> 00:03:42,138 あれが何か分かるか? 26 00:03:43,223 --> 00:03:44,682 ジェルソンが― 27 00:03:45,433 --> 00:03:48,436 お前の処刑の準備をしてる 28 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 耳のチップに電流を流し 感電死させるのさ 29 00:03:55,318 --> 00:03:59,906 偽の登録で生き延びたが そのチップで死ぬんだ 30 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 私のせいじゃない 31 00:04:03,576 --> 00:04:06,621 息子を殺したことか? だろうな 32 00:04:06,704 --> 00:04:07,747 あんたのことよ 33 00:04:07,830 --> 00:04:09,374 お前は人殺しだ 34 00:04:11,417 --> 00:04:14,963 事故だった でも あんたは自業自得 35 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 みんなのためだ 36 00:04:16,505 --> 00:04:18,091 それが間違いなの 37 00:04:18,173 --> 00:04:21,344 自分を犠牲にしたのに 脱落した 38 00:04:21,427 --> 00:04:23,721 プロセスが あんたを怪物にして― 39 00:04:24,138 --> 00:04:25,515 はじいたの 40 00:04:28,977 --> 00:04:31,229 門を閉鎖したのも連中よ 41 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 復讐(ふくしゅう)したいなら協力する 42 00:04:34,857 --> 00:04:37,193 コーザのモルモットか! 43 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 承知のうえよ 44 00:04:41,489 --> 00:04:42,407 僕もさ 45 00:04:45,034 --> 00:04:46,619 不運なだけだ 46 00:04:47,578 --> 00:04:49,372 1年前 47 00:04:49,372 --> 00:04:50,540 1年前 スープよ 48 00:04:50,540 --> 00:04:50,707 1年前 49 00:04:50,707 --> 00:04:51,499 1年前 おなかペコペコ 50 00:04:51,499 --> 00:04:52,292 おなかペコペコ 51 00:04:52,375 --> 00:04:55,169 さっき授乳してたものね 52 00:04:59,382 --> 00:05:00,675 父親似ね 53 00:05:01,467 --> 00:05:02,969 マルコみたい 54 00:05:04,387 --> 00:05:07,223 お父さんみたいに 強くなるのよ 55 00:05:19,152 --> 00:05:21,779 さらし首にしてやる 56 00:05:23,156 --> 00:05:25,325 司令官は話が分かる 57 00:05:25,742 --> 00:05:28,536 仲間を好きに勧誘して いいとさ 58 00:05:29,620 --> 00:05:32,582 マルコ 女を痛めつけたか? 59 00:05:32,665 --> 00:05:34,042 ヤられたほうだ 60 00:05:39,505 --> 00:05:40,548 もう空だ 61 00:05:41,340 --> 00:05:42,341 片づけとけ 62 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 俺たちは処刑の準備がある 63 00:05:45,595 --> 00:05:46,345 行くぞ 64 00:05:49,515 --> 00:05:52,268 10ヵ月前 65 00:05:52,268 --> 00:05:53,311 10ヵ月前 なぜ入りたい? 66 00:05:53,311 --> 00:05:53,311 10ヵ月前 67 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 食料のためだ 68 00:05:56,314 --> 00:05:58,733 武装団は慈善活動と違う 69 00:05:58,941 --> 00:06:01,944 入りたきゃ自分で勝ち取れ 70 00:06:02,445 --> 00:06:03,654 テストか? 71 00:06:03,988 --> 00:06:07,992 プロセスが最上の善なら 俺たちは最上の悪だ 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,368 違うか? 73 00:06:09,535 --> 00:06:10,536 俺たちは? 74 00:06:10,703 --> 00:06:11,704 最上の悪だ 75 00:06:11,788 --> 00:06:12,580 俺たちは? 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,873 最上の悪だ 77 00:06:17,168 --> 00:06:18,920 何か言ってみろ 78 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 真実なら お前の頭を切り落とす 79 00:06:22,799 --> 00:06:25,551 もしウソなら絞め殺す 80 00:06:26,761 --> 00:06:28,805 どうやって見極める? 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,392 お前の考えることくらい 分かるさ 82 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 言ってみろ 83 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 俺は武装団に入る 84 00:06:42,819 --> 00:06:43,986 今のはウソだ 85 00:06:44,070 --> 00:06:44,737 同感だ 86 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 お前を絞め殺す 87 00:06:50,785 --> 00:06:52,036 真実だ 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 頭を切り落としてほしいとさ 89 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 もういい 追い出せ 90 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 さっさとしろ 91 00:07:13,558 --> 00:07:15,101 お前の番だ 言え 92 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 僕は絞め殺される 93 00:07:23,568 --> 00:07:26,195 真実なら頭を切り落とせ 94 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 つまりウソになる 95 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 ウソなら絞め殺せ 96 00:07:32,285 --> 00:07:33,911 そしたら真実だ 97 00:07:45,756 --> 00:07:47,383 こいつは利口だ 98 00:07:49,093 --> 00:07:53,014 だが俺たちに必要なのは 強さだ 99 00:07:53,890 --> 00:07:54,682 あるさ 100 00:07:58,644 --> 00:08:01,063 なら俺を倒してみろ 101 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 そしたら入れてやる 102 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 やってみろ 103 00:08:08,613 --> 00:08:09,322 行け 104 00:08:09,405 --> 00:08:10,490 どうした? 105 00:08:10,656 --> 00:08:12,033 かかってこい 106 00:08:12,742 --> 00:08:13,493 早くしろ 107 00:08:13,576 --> 00:08:14,285 何だよ 108 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 口だけか? 109 00:08:21,792 --> 00:08:22,835 クズ! 110 00:08:22,919 --> 00:08:26,047 強いんだろ 証明してみろ 111 00:08:30,551 --> 00:08:32,761 立てよ かかってこい 112 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 ママのところに帰れ 113 00:08:35,515 --> 00:08:38,142 悔しかったら立ってみろ 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,184 立てよ 115 00:08:39,268 --> 00:08:42,355 かかってこいよ クズ! 116 00:09:07,755 --> 00:09:08,714 クソ野郎 117 00:09:09,131 --> 00:09:09,924 クソ 118 00:09:10,007 --> 00:09:11,425 このクソ野郎 119 00:09:11,759 --> 00:09:12,760 立て 120 00:09:13,135 --> 00:09:15,263 よくも やりやがったな! 121 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 よう 見直したぜ 122 00:09:32,238 --> 00:09:33,406 俺の負けだ 123 00:09:39,078 --> 00:09:41,163 新品を用意してやる 124 00:09:41,581 --> 00:09:43,958 今日から“杖つきマルコ”だ 125 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 いいぞ! 126 00:09:45,418 --> 00:09:47,044 杖つきマルコ! 127 00:10:12,320 --> 00:10:13,154 毒入り? 128 00:10:14,196 --> 00:10:15,364 それじゃ楽すぎる 129 00:10:26,584 --> 00:10:28,002 なぜ居場所を? 130 00:10:36,218 --> 00:10:38,304 プロセス脱落後― 131 00:10:38,679 --> 00:10:41,557 コーザに泣きついただろ 132 00:10:42,266 --> 00:10:43,434 興味がある? 133 00:10:44,852 --> 00:10:47,480 お前の処刑か? もちろんだ 134 00:10:47,563 --> 00:10:50,107 私が言ったことよ 信じるのね 135 00:10:52,485 --> 00:10:54,111 コーザがプロセスを止める 136 00:10:55,655 --> 00:10:57,948 上着のポケットを見て 137 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 無線機がある 138 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 もしもし コーザか? 139 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 世界を救うだと? 140 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 ふざけるな クズどもが 141 00:11:16,300 --> 00:11:17,927 ジョアナは死ぬ 142 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 コーザに入るほど落ちてない 143 00:11:25,935 --> 00:11:27,978 武装団は どうなの? 144 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 惨めな下働きのくせに 145 00:11:30,731 --> 00:11:35,277 あんたを産んだことを 母親は後悔するね 146 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 何も知らないくせに 147 00:11:38,364 --> 00:11:41,117 そうよ 想像にすぎない 148 00:11:43,494 --> 00:11:45,496 でも どう思うかしら 149 00:11:53,879 --> 00:11:54,547 司令官 150 00:11:54,630 --> 00:11:57,508 武装団が処刑を行うそうです 151 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 様子を確認してきても? 152 00:12:00,469 --> 00:12:01,262 よろしく 153 00:12:02,388 --> 00:12:03,013 ラファエル 154 00:12:03,472 --> 00:12:05,307 見上げた忠誠心ね 155 00:12:05,599 --> 00:12:08,310 よく大陸に残ってくれた 156 00:12:08,811 --> 00:12:12,148 きっとエリザも 分かってくれるわ 157 00:12:14,150 --> 00:12:16,360 警備部の任務ですから 158 00:12:17,319 --> 00:12:19,196 何よりのお言葉です 159 00:12:20,698 --> 00:12:21,407 切るわ 160 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 カッシア 161 00:12:28,038 --> 00:12:29,790 逃亡者を見つけた? 162 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 逃げ切れたみたい 163 00:12:54,982 --> 00:12:56,692 隠れ家は どこ? 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,372 アンドレ 165 00:13:12,249 --> 00:13:13,417 何もないわ 166 00:13:25,596 --> 00:13:27,097 ここに座って 167 00:13:30,392 --> 00:13:31,852 妙な感じだ 168 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 毎日 面会に行ったの 169 00:13:35,731 --> 00:13:38,692 俺は鏡に囲まれて 暮らしてた 170 00:13:41,237 --> 00:13:43,739 1826日間ずっと 171 00:13:44,073 --> 00:13:45,574 5年だ 172 00:13:46,742 --> 00:13:50,412 お前が合格する日を 指折り数えてた 173 00:13:51,539 --> 00:13:54,667 本当に安全な隠れ家なのよね 174 00:13:54,875 --> 00:13:57,253 どうやって見つけたの? 175 00:13:58,295 --> 00:13:59,547 ユウジェニオと… 176 00:14:04,718 --> 00:14:08,347 指導者のユウジェニオ? 177 00:14:09,139 --> 00:14:11,392 何があったか話して 178 00:14:18,107 --> 00:14:18,857 覚えてない 179 00:14:18,941 --> 00:14:21,485 お願い 思い出して 180 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 何でもいいわ 181 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 きっと思い出せる 182 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 以前の― 183 00:14:37,084 --> 00:14:38,669 記憶しかない 184 00:14:40,087 --> 00:14:41,380 奴らの仕業よ 185 00:14:41,797 --> 00:14:46,093 潔白を証明できないよう 記憶の一部を消したの 186 00:14:46,719 --> 00:14:49,430 兄さんは殺してない 無実なのよ 187 00:14:49,513 --> 00:14:50,681 証明できない 188 00:14:53,350 --> 00:14:54,143 記憶がなきゃ 189 00:14:59,189 --> 00:14:59,982 止まった 190 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 急げば追いつけるわ 191 00:15:02,568 --> 00:15:03,360 行くわよ 192 00:15:05,905 --> 00:15:06,530 チップだ 193 00:15:06,739 --> 00:15:09,575 奴らに居場所を 突き止められた 194 00:15:10,826 --> 00:15:11,911 落ち着いて 195 00:15:14,580 --> 00:15:16,081 チップを外して 196 00:15:20,085 --> 00:15:20,878 大丈夫よ 197 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 やって 198 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 分かった 199 00:15:30,679 --> 00:15:32,973 ドローンを飛ばして 200 00:15:49,949 --> 00:15:50,741 先生 201 00:15:50,824 --> 00:15:53,577 やあ 腕の具合はどう? 202 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 もう治ったのか よかったな 203 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 ママのキスのおかげ 204 00:15:58,207 --> 00:15:58,999 いい子だ 205 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 ママによろしく 206 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 またね 207 00:16:12,137 --> 00:16:14,932 “殺人犯の公開処刑” 208 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 黒焦げにしてやる 209 00:16:26,151 --> 00:16:27,152 ジェルソン 210 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 司令官の命令で来た 211 00:16:37,788 --> 00:16:41,583 ジョアナの身柄は 警備部で預かる 212 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 聞いてない 213 00:16:43,085 --> 00:16:44,294 コーザの仲間だ 214 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 息子を殺した 215 00:16:46,755 --> 00:16:48,590 気の毒だが命令だ 216 00:16:48,674 --> 00:16:52,052 彼女は重要な情報を握ってる 217 00:16:52,386 --> 00:16:53,721 話だけでもしたい 218 00:16:55,139 --> 00:16:57,641 司令官に直接 確認する 219 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 やめておけ 220 00:17:04,940 --> 00:17:09,361 プロセスを明日に控え ピリピリしてる 221 00:17:09,819 --> 00:17:12,196 刺激しないほうがいい 222 00:17:28,505 --> 00:17:29,298 来い 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,799 だが いいか 224 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 拷問の場に立ち合わせろ 225 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 分かったな 226 00:17:36,096 --> 00:17:37,014 ああ 227 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 行くぞ 228 00:17:45,147 --> 00:17:49,026 一緒に抜け出して 仕返しするのよ 229 00:17:49,401 --> 00:17:51,528 プロセスを中止させるの 230 00:17:51,862 --> 00:17:52,488 方法は? 231 00:17:52,571 --> 00:17:53,697 先に逃がして 232 00:17:53,781 --> 00:17:54,448 出まかせか 233 00:17:54,531 --> 00:17:57,326 ウソじゃない お願い 出して 234 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 プロセスは明日だ 235 00:17:58,827 --> 00:18:00,621 だから急がないと 236 00:18:01,705 --> 00:18:05,667 正しい選択をしたと 家族に証明して 237 00:18:25,646 --> 00:18:26,814 ヴァンダー! 238 00:18:30,025 --> 00:18:30,943 司令官 239 00:18:31,777 --> 00:18:36,115 武装団で内輪もめが 起きたようです 240 00:18:42,871 --> 00:18:43,497 来ないの? 241 00:18:43,789 --> 00:18:45,958 コーザに入ると思ったか? 242 00:18:47,084 --> 00:18:47,793 なら なぜ? 243 00:18:48,710 --> 00:18:49,962 また会おう 244 00:18:50,754 --> 00:18:51,713 プロセスで 245 00:19:02,766 --> 00:19:03,559 フェルナンド 246 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 聞こえる? 247 00:19:06,311 --> 00:19:06,937 誰だ? 248 00:19:07,104 --> 00:19:08,564 ジョアナよ 249 00:19:09,439 --> 00:19:11,066 妙に聞こえるだろうが― 250 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 さっき無線が入った 251 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 あれはマルコの声だ 252 00:19:15,279 --> 00:19:16,947 生きてたのよ 253 00:19:17,030 --> 00:19:18,407 何だって? 254 00:19:18,490 --> 00:19:19,408 助けてくれた 255 00:19:19,825 --> 00:19:20,659 バカな 256 00:19:20,826 --> 00:19:21,785 ラファエルは? 257 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 彼が何? 258 00:19:23,203 --> 00:19:24,997 君を救出に行った 259 00:19:25,164 --> 00:19:26,790 彼は味方だ 260 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 カエルがいる地下室に行け 261 00:19:29,877 --> 00:19:30,794 今どこ? 262 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 プロセスに拘束されてる 263 00:19:32,838 --> 00:19:33,922 助けに行く 264 00:19:34,006 --> 00:19:35,632 アガタと一緒に? 265 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 彼女も生きてるかもな 266 00:19:37,634 --> 00:19:38,760 待ってるよ 267 00:19:39,386 --> 00:19:42,097 地下室で ラファエルと落ち合え 268 00:19:53,317 --> 00:19:54,776 この場所? 269 00:19:57,654 --> 00:19:59,656 アンドレ どうなの? 270 00:20:06,538 --> 00:20:08,498 湖の近くで動きが 271 00:20:08,582 --> 00:20:09,499 行くわよ 272 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 どうしたの? 273 00:20:20,177 --> 00:20:22,512 何か思い出したのね 274 00:20:22,638 --> 00:20:25,307 まだ記憶が残ってるんだわ 275 00:20:25,557 --> 00:20:28,185 字を教えてくれたことは? 276 00:20:28,352 --> 00:20:30,020 よく逆さに書いてた 277 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 よく逆さに書いてた 〝アソ(・)ドレ〞 278 00:20:31,688 --> 00:20:35,317 隠れ家の場所さえ 分かればいいの 279 00:20:40,781 --> 00:20:42,199 思い出して 280 00:20:51,291 --> 00:20:53,710 捕まれば また鏡の中よ 281 00:20:54,378 --> 00:20:55,337 私もね 282 00:21:10,936 --> 00:21:11,937 どうしたの? 283 00:21:22,739 --> 00:21:23,699 兄さんがこれを? 284 00:21:23,782 --> 00:21:24,783 始祖2人だ 285 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 団らん室さ 286 00:21:28,453 --> 00:21:30,289 記憶が戻ってきてる 287 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 あと少しよ 288 00:21:34,167 --> 00:21:37,671 虹彩認証がダメでも パスワードがある 289 00:21:37,754 --> 00:21:38,422 どんな? 290 00:21:38,505 --> 00:21:39,589 確か変更した 291 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 数字よね 292 00:21:41,133 --> 00:21:44,886 思いつく番号を 入力してみましょう 293 00:21:45,178 --> 00:21:47,347 安全のため 一度しか打てない 294 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 始祖は誰から隠れたの? 295 00:21:50,684 --> 00:21:51,476 彼らの1人 296 00:21:54,229 --> 00:21:55,147 見つかる 297 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 こっちよ 298 00:22:04,740 --> 00:22:08,452 兄さんが 絶対に忘れない数字よ 299 00:22:08,535 --> 00:22:12,289 身長? プロセスの年度? 思い出して 300 00:22:24,676 --> 00:22:26,970 お前に関係してる 301 00:22:27,637 --> 00:22:28,347 私? 302 00:22:28,430 --> 00:22:32,267 2番目の妹の“2”か 私が15歳の時に… 303 00:22:32,350 --> 00:22:36,396 そうだ 5年だから “5”に関係する何かよ 304 00:22:36,480 --> 00:22:37,647 1826だ 305 00:22:37,731 --> 00:22:38,690 それよ! 306 00:22:38,774 --> 00:22:40,275 だが7桁ある 307 00:22:40,692 --> 00:22:42,986 ダメだ 思い出せない 308 00:22:43,987 --> 00:22:45,781 これ以上 無理だ 309 00:22:55,749 --> 00:22:59,669 逃がした奴と理由が知りたい 310 00:23:03,632 --> 00:23:05,383 心当たりのある奴は― 311 00:23:06,843 --> 00:23:08,345 覚悟しておけ 312 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 俺は部屋にいた 313 00:23:23,151 --> 00:23:23,819 行け 314 00:23:27,114 --> 00:23:28,323 待て マルコ 315 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 お前は残れ 316 00:23:39,584 --> 00:23:41,420 考えたんだ 317 00:23:42,879 --> 00:23:43,547 なぜだ 318 00:23:44,464 --> 00:23:47,592 お前は有望だと思ってた 319 00:23:48,552 --> 00:23:51,054 体はクズでもな 320 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 なぜ女を逃がした? 321 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 心もヤワになったか? 322 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 答えろ 323 00:24:02,899 --> 00:24:03,817 答えろ! 324 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 あんたの欠点だ 325 00:24:10,532 --> 00:24:12,409 クズを嫌ってるが― 326 00:24:14,494 --> 00:24:16,621 ここの人間は全員クズだ 327 00:24:27,007 --> 00:24:28,425 僕を甘く見たな 328 00:24:29,134 --> 00:24:31,595 チャンスを与えた恩を 忘れたか 329 00:24:31,845 --> 00:24:34,556 チャンスを 与えたのは僕だ! 330 00:24:36,016 --> 00:24:36,933 取り返してやる 331 00:25:03,084 --> 00:25:04,211 ジェルソンは? 332 00:25:06,379 --> 00:25:07,380 もういない 333 00:25:13,053 --> 00:25:15,013 プロセスのリーダーは? 334 00:25:16,264 --> 00:25:16,890 私よ 335 00:25:17,599 --> 00:25:20,310 武装団の新リーダーだ 情報がある 336 00:25:21,519 --> 00:25:23,146 話せる場所は? 337 00:25:24,606 --> 00:25:25,565 僕の家だ 338 00:25:28,944 --> 00:25:30,111 アルバレス家 339 00:25:40,538 --> 00:25:41,456 マルコ? 340 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 なぜ ここに? 341 00:25:43,083 --> 00:25:44,417 僕の家だぞ 342 00:25:52,259 --> 00:25:54,761 ここに残りたければ 僕に従え 343 00:26:05,021 --> 00:26:06,523 追っ手が来るわ 344 00:26:06,731 --> 00:26:10,610 お願いよ 思いついた数字を入力して 345 00:26:11,778 --> 00:26:13,822 無理だ お前がやれ 346 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 どうやって? 347 00:26:16,157 --> 00:26:19,577 覚えてるのは お前に字を教えたこと 348 00:26:22,914 --> 00:26:23,748 いいわ 349 00:26:46,813 --> 00:26:47,772 逆さのN 350 00:26:48,523 --> 00:26:49,566 “アクセス許可” 351 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 〝肥料〞 352 00:27:31,816 --> 00:27:32,859 シラス? 353 00:27:38,156 --> 00:27:39,115 なぜ… 354 00:27:42,077 --> 00:27:43,787 その肥料は どこで? 355 00:27:51,503 --> 00:27:52,796 ジェルソンね 356 00:27:55,131 --> 00:27:56,966 私と引き換えに? 357 00:28:03,181 --> 00:28:05,350 俺の気持ちが分かるか? 358 00:28:06,726 --> 00:28:10,688 強くなろうと決め ずっと生きてきた 359 00:28:11,314 --> 00:28:15,276 戦いを使命とする戦士に なったんだ 360 00:28:16,945 --> 00:28:18,530 だが君と同様― 361 00:28:19,948 --> 00:28:21,449 俺も苦しい 362 00:28:21,533 --> 00:28:25,537 私を売っておいて 何が苦しいの? 363 00:28:26,079 --> 00:28:27,622 君が裏切るからだ 364 00:28:28,289 --> 00:28:30,542 俺に隠れて爆弾を盗み― 365 00:28:30,625 --> 00:28:33,211 計画を台なしにした 366 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 裏切り者は生かしておけない 367 00:28:37,674 --> 00:28:39,342 苦しい決断だった 368 00:28:39,592 --> 00:28:40,719 でしょうね 369 00:28:45,432 --> 00:28:47,100 戦いに死はつき物だ 370 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 エゼキエルみたい 371 00:28:59,487 --> 00:29:01,698 何も分かっちゃいない 372 00:29:02,949 --> 00:29:05,827 奴は自分のことだけ 考えていた 373 00:29:06,995 --> 00:29:10,415 だが俺は皆のために 戦ってきた 374 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 君も口先だけだ 375 00:29:18,673 --> 00:29:21,384 自分を犠牲にしたくないのさ 376 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 君はクズだ 377 00:29:27,348 --> 00:29:29,476 結局 あんたも― 378 00:29:30,351 --> 00:29:32,187 エゼキエルと変わらない 379 00:29:33,813 --> 00:29:37,484 コーザに入った私が バカだった 380 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 あんたは戦士と違う 381 00:29:41,196 --> 00:29:44,532 プロセスの人間と同じクソよ 382 00:29:46,534 --> 00:29:47,702 だから何だ? 383 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 俺を殺すか? 384 00:29:53,833 --> 00:29:54,459 ジョアナ 385 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 手をつかめ 386 00:30:10,975 --> 00:30:11,935 つかめ! 387 00:31:00,567 --> 00:31:01,693 シラス 388 00:32:20,813 --> 00:32:22,357 ここを知る人は? 389 00:32:25,026 --> 00:32:25,818 いない 390 00:32:27,862 --> 00:32:28,696 俺たちだけ 391 00:32:42,543 --> 00:32:43,544 危なかった 392 00:32:44,671 --> 00:32:47,840 俺も君も 殺されるところだった 393 00:32:49,175 --> 00:32:50,635 君は命の恩人だ 394 00:32:51,386 --> 00:32:54,389 分かるかい? 人を救ったんだ 395 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 感謝してる 396 00:32:56,891 --> 00:32:58,267 だから何? 397 00:33:00,937 --> 00:33:02,438 心の奥底では― 398 00:33:02,730 --> 00:33:06,192 シラスを殺して 復讐したかった 399 00:33:06,275 --> 00:33:07,819 君は間違ってない 400 00:33:09,445 --> 00:33:10,989 どうかしら 401 00:33:11,364 --> 00:33:13,366 悪いのはシラスだ 402 00:33:14,158 --> 00:33:15,076 いいか 403 00:33:16,369 --> 00:33:18,121 あとは俺たち次第だ 404 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 数年前 405 00:33:58,578 --> 00:33:59,746 会いたかった 406 00:34:01,414 --> 00:34:03,583 来てくれてうれしいわ 407 00:34:07,211 --> 00:34:08,463 彼に会いたい? 408 00:34:11,799 --> 00:34:13,384 あなたに会いたかった 409 00:34:14,010 --> 00:34:15,261 エゼキエルにも 410 00:34:15,344 --> 00:34:16,888 写真の彼よ 411 00:34:18,639 --> 00:34:19,681 息子でしょ 412 00:34:24,853 --> 00:34:27,940 私も大陸に息子を残してきた 413 00:34:32,027 --> 00:34:33,404 でも それで― 414 00:34:34,989 --> 00:34:36,532 よかったと思ってる 415 00:34:38,367 --> 00:34:39,368 思い出す? 416 00:34:42,080 --> 00:34:42,789 いいえ 417 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 私には無理 418 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 頭から離れない 419 00:34:50,630 --> 00:34:54,509 苦しくて 会いたくてたまらない 420 00:34:55,009 --> 00:34:57,845 元気で暮らしてるか心配なの 421 00:35:00,181 --> 00:35:01,432 いつか消える? 422 00:35:04,185 --> 00:35:05,895 正直に言うわ 423 00:35:08,648 --> 00:35:09,607 無理よ 424 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 残念だけど 425 00:35:16,948 --> 00:35:21,410 でも事実を受け入れることが 治療になるの 426 00:35:22,578 --> 00:35:23,579 分かってる 427 00:35:26,958 --> 00:35:28,459 また明日 来るわ 428 00:35:30,044 --> 00:35:32,088 周りは反対したけど― 429 00:35:33,631 --> 00:35:35,299 息子に名付けたの 430 00:35:37,093 --> 00:35:38,636 ひと目見た瞬間に… 431 00:35:40,680 --> 00:35:42,181 アウグストと 432 00:35:46,185 --> 00:35:48,020 あなたは名付けた? 433 00:35:48,855 --> 00:35:49,689 ええ 434 00:35:50,731 --> 00:35:52,400 家のしきたりなの 435 00:35:53,901 --> 00:35:54,902 何て名前? 436 00:35:56,320 --> 00:35:57,238 マルコよ 437 00:35:58,948 --> 00:36:00,700 マルコ・アルバレス 438 00:36:25,224 --> 00:36:25,892 マルコ 439 00:36:27,560 --> 00:36:28,186 母さん 440 00:36:44,827 --> 00:36:47,413 プロセスの 新リーダーとは驚いたよ 441 00:36:49,081 --> 00:36:52,168 あなたも まさか脱落するとは 442 00:36:54,170 --> 00:36:56,255 あれは間違いだ 443 00:36:56,339 --> 00:36:59,133 それより 情報をつかんだそうね 444 00:37:01,636 --> 00:37:02,553 ああ 445 00:37:08,726 --> 00:37:12,980 コーザがプロセスの妨害を 企ててる 446 00:37:13,606 --> 00:37:14,982 もう解決したわ 447 00:37:15,066 --> 00:37:17,693 今朝 聞いたんだ 間違いない 448 00:37:18,819 --> 00:37:22,531 建物に侵入し プロセスを潰す気だ 449 00:37:24,325 --> 00:37:25,493 それで? 450 00:37:26,619 --> 00:37:29,747 計画を阻止するのに手を貸す 451 00:37:30,581 --> 00:37:34,001 武装団が加われば 部隊を補強できる 452 00:37:35,211 --> 00:37:38,297 プロセスに助けなど必要ない 453 00:37:40,174 --> 00:37:41,384 母さんが狙われる 454 00:37:45,346 --> 00:37:50,059 協力を申し出るのは もしかして私たちの― 455 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 過去のせい? 456 00:37:55,731 --> 00:37:57,858 兵士は多いに限る 457 00:37:58,442 --> 00:38:00,111 きっと役に立つ 458 00:38:01,237 --> 00:38:02,280 見返りは? 459 00:38:04,740 --> 00:38:06,867 プロセスを受けたい 460 00:38:09,287 --> 00:38:10,705 冗談でしょ 461 00:38:10,788 --> 00:38:14,917 ツイてなかったんだ でも次は絶対に受かる 462 00:38:15,793 --> 00:38:17,586 チャンスが欲しい 463 00:38:21,674 --> 00:38:23,217 持ちつ持たれつさ 464 00:38:28,306 --> 00:38:29,181 母さん 465 00:38:33,102 --> 00:38:33,853 いいわ 466 00:38:35,479 --> 00:38:36,731 考えてみる 467 00:39:04,633 --> 00:39:06,302 自分の価値を示して 468 00:40:21,669 --> 00:40:23,587 日本語字幕 池ヶ谷 哲子