1 00:00:34,200 --> 00:00:35,994 西館 第3区 2 00:00:37,078 --> 00:00:38,455 南館 第9区 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,127 北館 第5区 4 00:00:49,799 --> 00:00:50,842 上階へ 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 外で変わった動きは? 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 人影はありません 7 00:00:59,350 --> 00:01:01,269 正面玄関も異状なし 8 00:01:01,352 --> 00:01:03,271 南口の警備を強化 9 00:01:04,480 --> 00:01:06,816 すべての入り口を塞(ふさ)いで 10 00:01:08,777 --> 00:01:11,780 奴らなら正門を避けるはず 11 00:01:12,989 --> 00:01:14,908 点検区域 地下2階 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,453 避難通路 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,746 換気口 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,122 空気路 15 00:01:32,759 --> 00:01:34,052 ジョアナ? 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,261 聞こえるか? 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 始めるわ いい? 18 00:01:36,888 --> 00:01:37,472 たぶん 19 00:01:37,555 --> 00:01:38,264 “たぶん”? 20 00:01:38,890 --> 00:01:39,682 大丈夫だ 21 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 何が大丈夫なんだ? 22 00:01:41,768 --> 00:01:42,852 静かにしろ 23 00:01:42,936 --> 00:01:46,231 お前こそ黙れ 眠れないだろ 24 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 南口だったな 25 00:02:02,831 --> 00:02:05,375 そうじゃない 東口だ 26 00:02:05,458 --> 00:02:06,876 ちゃんと聞いとけ 27 00:02:07,377 --> 00:02:08,502 聞いてた 28 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 何やってるの? 29 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 マヌケどもめ 30 00:02:43,163 --> 00:02:45,081 マヌケのリーダーは誰? 31 00:02:48,543 --> 00:02:50,628 何とかしたら? 32 00:03:48,228 --> 00:03:49,020 ついて来い 33 00:03:49,103 --> 00:03:49,896 行くぞ 34 00:04:03,910 --> 00:04:05,912 ジョアナ 返事しろ 35 00:04:05,995 --> 00:04:07,163 聞こえるか? 36 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 どうしたの? 37 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 手が届かないんだ 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,669 全部は外せない 39 00:04:12,752 --> 00:04:13,920 下見したの? 40 00:04:15,546 --> 00:04:16,214 いいや 41 00:04:16,297 --> 00:04:17,548 何やってるの 42 00:04:17,632 --> 00:04:19,425 今さら引き返せない 43 00:04:19,759 --> 00:04:21,552 やるしかないわ 44 00:04:51,040 --> 00:04:52,041 何なの? 45 00:05:01,551 --> 00:05:03,052 あとは任せて 46 00:05:06,180 --> 00:05:09,350 NETFLIX オリジナルシリーズ 47 00:06:07,408 --> 00:06:10,745 第10章:血 48 00:07:01,546 --> 00:07:02,255 見つけた 49 00:07:02,672 --> 00:07:04,257 データ室の前よ 50 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 破壊するんだ 51 00:07:08,803 --> 00:07:10,471 くまなく捜せ 52 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 銃声か? 53 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 ジョアナ! 54 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ジョアナ? 55 00:07:27,363 --> 00:07:28,281 ジョアナ 56 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 何があった? 57 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 二手に分かれるぞ 58 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 迷路に逃げ込んだ 59 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 マルセラに連絡を 60 00:08:01,272 --> 00:08:03,524 助けは必要ない 61 00:08:06,694 --> 00:08:09,238 一体どうなってるの? 62 00:08:23,794 --> 00:08:25,129 急がないと 63 00:08:42,104 --> 00:08:43,731 何かご用で? 64 00:08:48,319 --> 00:08:49,362 ついて来て 65 00:08:55,076 --> 00:08:56,994 迷路に迷い込んだ 66 00:08:57,161 --> 00:08:58,371 出る方法を? 67 00:08:58,454 --> 00:08:59,330 知るわけない 68 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 変化する迷路よ 69 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 追われてるの 70 00:09:03,125 --> 00:09:04,502 データをお願い 71 00:09:04,585 --> 00:09:05,628 計画では君が… 72 00:09:05,836 --> 00:09:08,297 変更よ あんたが消すの 73 00:09:08,589 --> 00:09:11,050 電源を切るのさえ やっとだ 74 00:09:11,133 --> 00:09:13,177 データ室の場所を教える 75 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 アクセス拒否 76 00:09:43,457 --> 00:09:46,669 関係者以外 立ち入りできません 77 00:09:46,752 --> 00:09:47,378 クソ 78 00:09:47,461 --> 00:09:49,797 “クソ”は不明なコマンド 79 00:10:18,367 --> 00:10:21,871 これじゃ俺たちまで 迷っちまう 80 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 どうする? 81 00:10:35,384 --> 00:10:36,510 いたぞ 82 00:10:36,594 --> 00:10:37,803 捕まえるぞ 83 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 ジョアナ 84 00:10:55,279 --> 00:10:56,906 ジョアナ! 85 00:11:08,542 --> 00:11:09,960 “アクセス許可” 86 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 データ室だ 87 00:11:29,939 --> 00:11:31,982 大勢の人の顔がある 88 00:11:33,818 --> 00:11:36,195 候補者のデータだ 89 00:11:41,283 --> 00:11:43,119 この水槽が保存先か 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 不気味だ 91 00:11:51,168 --> 00:11:52,086 データ消去 92 00:11:53,045 --> 00:11:54,296 拒否されました 93 00:12:05,766 --> 00:12:06,809 クソ 94 00:12:07,476 --> 00:12:08,269 チクショウ 95 00:12:09,019 --> 00:12:09,603 何だよ 96 00:12:11,188 --> 00:12:13,941 溶液 マイナス52度 97 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 やっぱり無理だ 98 00:12:22,199 --> 00:12:22,992 ジョアナ? 99 00:12:23,075 --> 00:12:25,578 聞こえるか? どこだ? 100 00:12:25,703 --> 00:12:29,498 まだ迷路の中よ 出られそうにない 101 00:12:29,915 --> 00:12:33,502 もう おしまいだ 僕じゃ届かない 102 00:12:33,752 --> 00:12:34,879 落ち着いて 103 00:12:35,045 --> 00:12:36,672 きっと方法がある 104 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 あとひと息なの 105 00:12:38,632 --> 00:12:39,300 無理だ 106 00:12:39,383 --> 00:12:42,803 このまま 口先だけで終わりたい? 107 00:12:42,887 --> 00:12:43,471 何? 108 00:12:43,554 --> 00:12:45,014 行動を起こすの 109 00:12:45,556 --> 00:12:48,809 言っておくが 僕はコーザと違う 110 00:12:48,893 --> 00:12:52,396 コーザより もっと重要なことよ 111 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 報復するチャンスなの 112 00:12:55,065 --> 00:12:56,734 プロセスに落ち― 113 00:12:56,817 --> 00:12:59,612 虐げられた 97%の私たちがね 114 00:12:59,862 --> 00:13:01,405 あんたならできる 115 00:13:01,614 --> 00:13:05,075 何としても やり遂げるの 116 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 プロセスを潰すのよ 117 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 汚染を検出しました 118 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 “汚染率” 119 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 フェルナンド 120 00:15:02,526 --> 00:15:03,652 真っ赤だ 121 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 何のこと? 122 00:15:05,654 --> 00:15:06,655 ジョアナ 123 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 ジョアナ 124 00:15:08,490 --> 00:15:09,533 血だ 125 00:15:09,617 --> 00:15:11,410 出血してるの? 126 00:15:11,493 --> 00:15:13,162 もうダメだ 127 00:15:13,245 --> 00:15:14,371 めまいがする 128 00:15:14,580 --> 00:15:15,664 しっかりして 129 00:15:15,748 --> 00:15:16,916 諦めちゃダメ 130 00:15:17,958 --> 00:15:19,710 すぐ助けに行く 131 00:15:21,295 --> 00:15:22,129 そうはさせるか 132 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 力ずくじゃ開かないわ 133 00:16:47,006 --> 00:16:48,382 今 行くわ 134 00:16:50,551 --> 00:16:51,176 フェルナンド 135 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 なんで 136 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 私が悪かった 137 00:16:56,932 --> 00:16:57,975 しっかりして 138 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 完全に汚染されました 139 00:17:00,894 --> 00:17:02,021 やったわ 140 00:17:03,147 --> 00:17:04,189 お手柄よ 141 00:17:11,405 --> 00:17:14,491 協力するわ 計画なら分かってる 142 00:17:14,575 --> 00:17:17,243 どうせ また裏切る気だろ 143 00:17:17,327 --> 00:17:18,412 私は味方よ 144 00:17:18,494 --> 00:17:19,246 よく言うぜ 145 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 信じて 146 00:17:20,914 --> 00:17:23,584 島の秘密をつかんだの 147 00:17:23,666 --> 00:17:24,667 どんな? 148 00:17:24,752 --> 00:17:27,421 始祖は3人いたの 149 00:17:27,503 --> 00:17:28,088 まさか 150 00:17:28,172 --> 00:17:29,757 詳しい話は 後よ 151 00:17:30,215 --> 00:17:32,092 私がドアを開ける 152 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 死んじゃダメ 153 00:17:43,103 --> 00:17:43,937 約束でしょ 154 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 ラファエルの所へ 155 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 バックアップデータだ 156 00:18:07,086 --> 00:18:08,587 破壊しよう 157 00:18:10,089 --> 00:18:12,466 君の指輪で できる? 158 00:18:13,842 --> 00:18:14,885 たぶん 159 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 アクセスしてみるわ 160 00:19:07,020 --> 00:19:09,940 “データ転送中” 161 00:19:16,321 --> 00:19:19,032 “警告 データの不正アクセス” 162 00:19:19,408 --> 00:19:20,450 何なの? 163 00:19:20,868 --> 00:19:24,079 データにアクセスできない 164 00:19:24,163 --> 00:19:27,040 候補者のデータに 不正アクセスが 165 00:19:27,124 --> 00:19:29,793 バックアップデータもよ 166 00:19:30,127 --> 00:19:31,295 何ですって? 167 00:19:42,014 --> 00:19:46,268 105年度のプロセス 当日 168 00:20:18,217 --> 00:20:19,426 頑張るのよ 169 00:20:21,470 --> 00:20:22,095 それじゃ 170 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 きっと うまくいく 171 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 もう行くよ 172 00:20:25,474 --> 00:20:26,391 信じてるわ 173 00:20:38,070 --> 00:20:39,321 幸運を 174 00:21:25,951 --> 00:21:27,327 どうなってる? 175 00:21:31,623 --> 00:21:33,750 なぜ開いてないの? 176 00:21:37,004 --> 00:21:38,630 ちょっと 時間よ 177 00:21:45,220 --> 00:21:47,514 一体 何をしてたの? 178 00:21:47,597 --> 00:21:50,517 コーザの侵入を防ぐのが 先決よ 179 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 どうするつもり? 180 00:21:52,352 --> 00:21:56,273 候補者の登録データを 確認できなければ― 181 00:21:56,815 --> 00:21:59,067 試験を実施できない 182 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 仕方ないわ 183 00:22:00,235 --> 00:22:01,486 だとしても― 184 00:22:01,570 --> 00:22:05,490 よく考えてから 候補者に説明して 185 00:22:28,722 --> 00:22:29,890 自首するわ 186 00:22:29,973 --> 00:22:31,183 ナイルと話を 187 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 無理な相談ね 188 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 後悔するわよ 189 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 お願い 190 00:22:39,066 --> 00:22:39,691 おい! 191 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 開けろ! 192 00:23:00,712 --> 00:23:02,506 早く開けろよ! 193 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 お伝えします 194 00:23:11,098 --> 00:23:13,433 105年度の候補者の皆さん 195 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 みんな 静かに 196 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 緊急事態なの 手短に 197 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 その事態を 収拾するために来た 198 00:23:30,700 --> 00:23:34,037 残念ながら 105年度のプロセスは… 199 00:23:34,121 --> 00:23:36,998 待って 私に解決策がある 200 00:23:37,082 --> 00:23:39,084 候補者に何と言えば? 201 00:23:39,167 --> 00:23:42,420 “指示を待つように”と 伝えて 202 00:23:44,714 --> 00:23:45,966 さしあたり― 203 00:23:46,049 --> 00:23:49,219 次の指示を待つように 以上 204 00:23:50,303 --> 00:23:50,971 何なの? 205 00:23:51,054 --> 00:23:52,139 どういうこと? 206 00:23:53,014 --> 00:23:57,269 “残念ながら”ってことは 中止なの? 207 00:23:58,603 --> 00:24:00,272 早く開けろ! 208 00:24:01,565 --> 00:24:02,732 開けろ! 209 00:24:14,035 --> 00:24:16,163 騒ぎを起こせば― 210 00:24:16,246 --> 00:24:17,706 登録に汚点がつく 211 00:24:17,789 --> 00:24:20,083 おとなしく指示を待つよう 212 00:24:20,333 --> 00:24:22,294 待てない! 213 00:24:29,676 --> 00:24:33,930 全兵士に告ぐ 直ちに南口へ向かえ 214 00:26:32,507 --> 00:26:36,011 どんな手を使ってでも 制圧せよ 215 00:26:40,307 --> 00:26:40,974 クソ 216 00:26:42,475 --> 00:26:44,269 プロセスの登録データよ 217 00:26:44,728 --> 00:26:46,104 これで修復できる 218 00:26:46,271 --> 00:26:49,858 データと引き換えに 条件があるの 219 00:26:56,156 --> 00:26:58,700 候補者が乱入した 220 00:26:58,783 --> 00:27:00,410 クソ 急ごう 221 00:27:01,828 --> 00:27:04,289 脱出するチャンスよ 222 00:27:46,664 --> 00:27:47,582 フェルナンド? 223 00:28:06,976 --> 00:28:09,187 やったわ 成功よ 224 00:28:09,270 --> 00:28:10,563 グロリア… 225 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 犯罪者と交渉はしない 226 00:28:14,484 --> 00:28:16,319 緊急事態なのよ 227 00:28:19,239 --> 00:28:22,867 彼らはプロセスの 実施を求めてる 228 00:28:23,118 --> 00:28:24,661 暴徒化してる 229 00:28:25,620 --> 00:28:27,956 プロセスの信用に関わるわ 230 00:28:28,957 --> 00:28:30,792 事態は一刻を争う 231 00:28:31,418 --> 00:28:34,295 早急に解決したほうが得策よ 232 00:28:34,671 --> 00:28:36,506 特に皆さんにとって 233 00:28:38,049 --> 00:28:41,803 私の要求が通った後に データを渡す 234 00:28:41,886 --> 00:28:43,596 何が望みなの? 235 00:28:47,183 --> 00:28:48,226 皆さん 236 00:28:48,685 --> 00:28:50,395 落ち着いて 237 00:28:51,020 --> 00:28:52,439 そこまでよ 238 00:28:53,022 --> 00:28:56,151 105年度のプロセスを 実施します 239 00:28:57,318 --> 00:28:59,821 日没前には正常化するわ 240 00:29:00,530 --> 00:29:04,951 プロセスが始まるまで 一歩も動かない 241 00:29:05,201 --> 00:29:06,244 好きにして 242 00:29:19,591 --> 00:29:22,552 お互い責任を果たしましょう 243 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 それじゃ日没に 244 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 コーザのために 245 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 ジョアナ あいさつを 246 00:29:47,494 --> 00:29:48,286 分かった 247 00:29:52,373 --> 00:29:56,461 この大陸で 日々 プロセスと戦い続け― 248 00:29:57,420 --> 00:29:59,005 初めて勝った 249 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 記念すべき日よ 250 00:30:02,133 --> 00:30:03,760 意義ある勝利だわ 251 00:30:04,511 --> 00:30:07,347 プロセスと島に 打撃を与え― 252 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 私たちの強さを示した 253 00:30:11,893 --> 00:30:13,228 でも不十分よ 254 00:30:14,187 --> 00:30:17,524 やられた分だけ やり返す 255 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 これは始まりよ 256 00:30:21,653 --> 00:30:23,279 新たな戦い方でね 257 00:30:24,572 --> 00:30:25,365 武力によらず― 258 00:30:26,950 --> 00:30:28,701 卑劣なマネもしない 259 00:30:31,538 --> 00:30:34,332 死者を出さずに プロセスを倒す 260 00:30:36,459 --> 00:30:37,252 コーザのために 261 00:30:37,502 --> 00:30:39,295 コーザのために 262 00:30:39,420 --> 00:30:40,380 ジョアナに 263 00:30:40,463 --> 00:30:42,465 ジョアナ! 264 00:30:43,508 --> 00:30:44,384 フェルナンドにも 265 00:30:44,467 --> 00:30:46,511 フェルナンド! 266 00:31:02,944 --> 00:31:06,364 “転送完了” 267 00:31:15,957 --> 00:31:17,500 第2区 収拾完了 268 00:31:17,876 --> 00:31:19,669 第7ゲート 収拾完了 269 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 東館 異状なし 270 00:31:23,172 --> 00:31:25,258 候補者は全員 ホールに 271 00:31:25,341 --> 00:31:27,635 迷路で怪しい動きを確認 272 00:31:55,788 --> 00:31:57,332 もう少しだった 273 00:31:59,584 --> 00:32:00,960 “もう少し”? 274 00:32:02,670 --> 00:32:05,006 二度も失敗するなんて 275 00:32:06,215 --> 00:32:08,801 よほど価値のない人間ね 276 00:32:13,473 --> 00:32:17,226 あなたは大陸で暮らすのが お似合いよ 277 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 覚えておいて 278 00:32:22,732 --> 00:32:24,943 またプロセスに 近づいたら― 279 00:32:26,361 --> 00:32:27,862 次は逮捕する 280 00:32:38,456 --> 00:32:39,874 出られないんだ 281 00:32:41,834 --> 00:32:43,336 自力で考えて 282 00:32:53,471 --> 00:32:55,515 お互い よくやったわ 283 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 どうしたの? 284 00:33:00,228 --> 00:33:00,979 別に 285 00:33:01,437 --> 00:33:03,439 ただ気になって… 286 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 何でもない 287 00:33:06,442 --> 00:33:07,443 彼女のこと? 288 00:33:07,610 --> 00:33:09,320 グロリアは友達だ 289 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 プロセスを望んでた 290 00:33:11,072 --> 00:33:12,949 ミシェルは違うわね 291 00:33:16,452 --> 00:33:18,121 グロリアなら大丈夫よ 292 00:33:19,163 --> 00:33:20,707 ジョアナ 俺だ 293 00:33:21,374 --> 00:33:22,750 お祝いの連絡? 294 00:33:23,876 --> 00:33:26,421 プロセスが実施される 295 00:33:27,005 --> 00:33:28,506 実施って? 296 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 プロセスか? 297 00:33:29,841 --> 00:33:31,384 ミシェルだ 298 00:33:32,885 --> 00:33:36,014 協力すると言って データを盗んだ 299 00:33:37,932 --> 00:33:41,769 僕は危うく 死にかけたんだぞ 300 00:33:41,853 --> 00:33:42,895 ムダ死にだ 301 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 チクショウ 302 00:33:45,148 --> 00:33:46,149 フェルナンド 303 00:33:46,983 --> 00:33:48,651 信じるなんて― 304 00:33:48,735 --> 00:33:50,653 あんた 大バカよ 305 00:33:51,362 --> 00:33:53,406 仕方なかったんだ 306 00:33:53,489 --> 00:33:57,452 フェルナンドが必死で データを消したのに 307 00:33:57,618 --> 00:34:00,371 私の計画が台なしよ 308 00:34:00,455 --> 00:34:01,998 何が“私の計画”だ 309 00:34:02,165 --> 00:34:04,208 新入りのくせに 310 00:34:04,292 --> 00:34:06,294 私は役割を果たした 311 00:34:06,377 --> 00:34:07,045 あんたは? 312 00:34:07,128 --> 00:34:07,712 努力した 313 00:34:07,795 --> 00:34:08,795 足りないわ 314 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 ふざけるな 315 00:34:10,505 --> 00:34:12,632 俺は命を懸けた 316 00:34:12,717 --> 00:34:14,510 そのせいで― 317 00:34:14,594 --> 00:34:16,054 家族とも絶縁した 318 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 責められる筋合いはない 319 00:34:20,433 --> 00:34:21,809 島に来て失敗だ 320 00:34:22,185 --> 00:34:25,353 そうね 島の人生は過酷だもの 321 00:34:25,438 --> 00:34:27,398 君に分かるもんか 322 00:34:27,857 --> 00:34:28,858 気の毒だわ 323 00:34:28,940 --> 00:34:30,318 黙れ ジョアナ 324 00:34:30,400 --> 00:34:32,695 どうせ他人事だろ 325 00:34:33,279 --> 00:34:35,822 君は自分のことしか考えない 326 00:34:36,824 --> 00:34:38,284 フェルナンドは? 327 00:34:38,743 --> 00:34:40,119 もう去ったろ? 328 00:34:40,828 --> 00:34:42,496 また1人だな 329 00:34:42,746 --> 00:34:44,373 それが君の人生だ 330 00:34:45,083 --> 00:34:47,293 誰も君に付き合えない 331 00:34:53,966 --> 00:34:56,552 とにかく次の指示を待って 332 00:34:56,886 --> 00:34:57,887 よく聞け 333 00:34:58,930 --> 00:35:00,932 従うかどうかは― 334 00:35:01,682 --> 00:35:02,683 俺が決める 335 00:35:04,477 --> 00:35:06,270 選択の余地はないわ 336 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 助かりたいなら 337 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 時間だ 338 00:35:24,372 --> 00:35:25,581 日没ね 339 00:35:58,281 --> 00:36:00,324 ナイル データは? 340 00:36:00,408 --> 00:36:04,287 じき届くから 暴徒化を抑制して 341 00:36:06,581 --> 00:36:09,667 全兵士は武装し ホールへ向かえ 342 00:36:28,352 --> 00:36:29,353 グロリア? 343 00:36:36,194 --> 00:36:37,361 何しに来た? 344 00:36:38,279 --> 00:36:40,656 あなたを捜してたの 345 00:36:40,740 --> 00:36:41,574 なぜ? 346 00:36:44,368 --> 00:36:45,620 提案がある 347 00:36:45,995 --> 00:36:47,997 また だます気か? 348 00:36:48,164 --> 00:36:50,041 議会と取引した 349 00:36:50,124 --> 00:36:52,210 ラファエルを裏切ったろ 350 00:36:53,294 --> 00:36:56,964 プロセスを破壊しても 意味がないわ 351 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 一緒に来て 352 00:37:02,803 --> 00:37:04,055 来れば分かる 353 00:37:19,487 --> 00:37:20,404 エリザ 354 00:37:21,864 --> 00:37:22,573 エリザ 355 00:37:24,158 --> 00:37:26,369 中に入れてくれ 頼む 356 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 できない 357 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 なぜ? ここは俺の家だ 358 00:37:33,167 --> 00:37:34,585 もう違うわ 359 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 帰る場所がない 360 00:37:38,923 --> 00:37:40,633 話を聞いてくれ 361 00:37:41,467 --> 00:37:43,427 君と離れたくないんだ 362 00:37:50,518 --> 00:37:52,436 みんな 行こう! 363 00:37:53,145 --> 00:37:56,357 こうなったら 強行突破しかない 364 00:38:00,903 --> 00:38:01,737 行くわよ 365 00:38:04,448 --> 00:38:05,950 突き進むよ 366 00:38:06,200 --> 00:38:07,910 向かってきます 367 00:38:08,494 --> 00:38:10,329 威嚇(いかく)射撃しろ 368 00:38:11,497 --> 00:38:12,123 了解 369 00:38:18,921 --> 00:38:19,839 進め! 370 00:38:22,341 --> 00:38:23,676 進め! 371 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 部隊に接近したら発砲せよ 372 00:38:35,313 --> 00:38:39,025 議会との取引に データが必要だったの 373 00:38:45,031 --> 00:38:46,282 あれは? 374 00:38:47,700 --> 00:38:50,077 種や水 それに肥料 375 00:38:50,995 --> 00:38:53,205 すべてそろってる 376 00:39:07,887 --> 00:39:09,263 撃つ気よ 377 00:39:09,388 --> 00:39:10,973 だましたんだ 378 00:39:12,558 --> 00:39:13,851 発砲の許可を 379 00:39:16,520 --> 00:39:17,855 発砲せよ 380 00:39:39,960 --> 00:39:41,462 候補者の皆さん 381 00:39:43,881 --> 00:39:46,675 105年度のプロセスを 開始します 382 00:39:58,729 --> 00:40:00,523 105年度のデータを― 383 00:40:00,606 --> 00:40:02,566 送信しておいたわ 384 00:40:03,609 --> 00:40:05,236 来年 また話を 385 00:40:15,246 --> 00:40:17,081 今日のような暴動は― 386 00:40:18,249 --> 00:40:20,668 二度とあってはならない 387 00:40:25,464 --> 00:40:30,636 これ以上 血を流してもいけない 388 00:40:44,608 --> 00:40:48,446 コーザが いまだに 攻撃を仕掛けてくる 389 00:40:51,907 --> 00:40:56,454 我々の夢を砕く企ては 何度でも阻止してみせる 390 00:41:02,084 --> 00:41:03,461 それが島の人間だ 391 00:41:06,297 --> 00:41:07,923 島は我々の夢だ 392 00:41:15,431 --> 00:41:17,808 我々が共に築く夢 393 00:41:20,686 --> 00:41:22,313 未来のために― 394 00:41:23,439 --> 00:41:25,065 手を携えるのだ 395 00:41:25,399 --> 00:41:27,276 すべてを打ち明ける 396 00:41:28,819 --> 00:41:30,613 あとは君次第だ 397 00:41:30,696 --> 00:41:34,366 しかし過去の過ちを 忘れてはならない 398 00:41:36,535 --> 00:41:37,578 そして― 399 00:41:38,412 --> 00:41:42,791 プロセスが その夢に 参加する機会を与える 400 00:41:48,047 --> 00:41:51,175 3%の価値ある人間に なるために 401 00:41:52,801 --> 00:41:54,386 私の後に続いて 402 00:41:55,679 --> 00:41:58,182 プロセスに感謝します 403 00:41:58,599 --> 00:42:00,893 プロセスに感謝します 404 00:42:01,310 --> 00:42:02,311 大きな声で 405 00:42:02,520 --> 00:42:05,022 プロセスに感謝します 406 00:42:05,564 --> 00:42:06,398 もっと 407 00:42:06,607 --> 00:42:08,901 プロセスに感謝します 408 00:42:20,704 --> 00:42:25,125 あの箱には肥料や種 薬が詰まってる 409 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 何をする気だ? 410 00:42:28,546 --> 00:42:31,423 ゼロから新世界を創るの 411 00:42:34,009 --> 00:42:38,013 3人目の始祖がしてた ペンダントよ 412 00:42:38,305 --> 00:42:40,516 始祖は3人いたの 413 00:42:41,016 --> 00:42:43,394 2人と対立して殺された 414 00:42:43,477 --> 00:42:44,395 だから何だ 415 00:42:45,396 --> 00:42:49,066 君のせいで 計画は失敗に終わった 416 00:42:49,567 --> 00:42:50,693 見ろ 417 00:42:51,569 --> 00:42:54,863 必死でデータを消したのに 418 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 ムダだった 419 00:43:00,744 --> 00:43:01,912 ムダじゃない 420 00:43:07,960 --> 00:43:10,421 島でも大陸でもない 421 00:43:10,671 --> 00:43:13,966 第3の世界を創り上げるの 422 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 “シェル”と呼ぶことにした 423 00:43:16,927 --> 00:43:19,930 またプロセスで 選定するのか? 424 00:43:20,931 --> 00:43:22,266 分からない 425 00:43:23,058 --> 00:43:25,477 2人で考えましょう 426 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 あなたを裏切った 427 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 何度もね 428 00:43:32,192 --> 00:43:34,528 でも助けが必要なの 429 00:43:39,199 --> 00:43:40,409 お願い 430 00:43:48,208 --> 00:43:50,628 始祖になってほしいの 431 00:43:53,672 --> 00:43:55,215 一緒に来て 432 00:45:12,418 --> 00:45:14,336 日本語字幕 池ヶ谷 哲子