1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 朝から こんなに食べたら 太っちゃいそう。 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 作ってもらって文句 言わないの。 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 すみません。 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 あれ 早く片付けてね。➡ 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,018 もう ずっと置きっぱなし。 帰ったら やるから。 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,687 (智子)もう それ何十回も聞いた。 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 自分の部屋の掃除もしてよ。 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 美帆 入ると怒るでしょ。 そういうときは➡ 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 全然 入ってもらって大丈夫だから。 11 00:00:27,027 --> 00:00:31,031 よろしく。 (智子)調子いいんだから。 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 はい お弁当できました。 (和彦)うん。 13 00:00:34,034 --> 00:00:40,040 お父さん お弁当か。 いいな~。 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,043 ねえ 私も あしたからお弁当がいい。 15 00:00:43,043 --> 00:00:47,047 (智子)え~。 あっ そうだ。 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 そうだ~。 17 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 あっ あった これだ これだ。 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,994 あんた これ幾らしたの? 19 00:01:00,994 --> 00:01:04,998 えっ? う~ん 4,000円ぐらいかな。 20 00:01:04,998 --> 00:01:07,000 そんなに!? 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,003 じゃあ 使わなきゃ もったいないじゃない。 22 00:01:10,003 --> 00:01:14,007 でしょ~。 ごちそうさまでした。 23 00:01:14,007 --> 00:01:19,012 [1人暮らしをしていた美帆が 御厨家に帰ってきた] 24 00:01:19,012 --> 00:01:24,017 [全ては 1,000万円をためて 中古の一軒家を買い➡ 25 00:01:24,017 --> 00:01:28,021 保護犬を飼うという 壮大な目標のためだ] 26 00:01:28,021 --> 00:01:31,024 あっ そうだ。 27 00:01:34,027 --> 00:01:37,030 昨日の分と…。 28 00:01:37,030 --> 00:01:39,032 今日の分。 29 00:01:39,032 --> 00:01:41,034 よし。 30 00:01:41,034 --> 00:01:44,037 いってきま~す。 31 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 あっ おばあちゃん おはよう。 32 00:01:46,039 --> 00:01:48,041 (琴子)あっ おはよう。 いってらっしゃい。 33 00:01:48,041 --> 00:01:51,044 いってきます。 気を付けてね。 34 00:01:53,046 --> 00:01:56,049 [御厨 琴子 77歳] 35 00:01:56,049 --> 00:01:59,052 [琴子の朝は 趣味のガーデニングと➡ 36 00:01:59,052 --> 00:02:03,657 長年 書き慣れた 家計簿をつけることから始まる] 37 00:02:03,657 --> 00:02:05,659 (スピーカー)(操作音) 38 00:02:05,659 --> 00:02:08,996 [この 40万円もするマッサージ機] 39 00:02:08,996 --> 00:02:14,001 [これを手に入れるのが 琴子の ここ数年の目標だった] 40 00:02:17,004 --> 00:02:21,008 [5年前 夫を亡くし 息子の家にやって来た] 41 00:02:21,008 --> 00:02:39,026 ♬~ 42 00:02:39,026 --> 00:02:43,030 あなた どうもありがとう。 43 00:02:46,033 --> 00:02:51,038 [さて この1,000万円を どうするか] 44 00:02:51,038 --> 00:02:54,374 [琴子は あることを思い付いた] 45 00:03:00,981 --> 00:03:03,984 [そう 銀行の高金利商品を利用して➡ 46 00:03:03,984 --> 00:03:06,987 お小遣いを稼ぐことを] 47 00:03:11,992 --> 00:03:14,995 [次から次へと預金先を変え➡ 48 00:03:14,995 --> 00:03:17,998 その利息だけで マッサージチェアを買うことを] 49 00:03:24,004 --> 00:03:29,009 [それから3年 ついに目標を達成した] 50 00:03:29,009 --> 00:03:31,011 ハァ~。 51 00:03:38,018 --> 00:03:40,020 [だが しかし] 52 00:03:44,024 --> 00:03:47,027 退屈~! 53 00:03:47,027 --> 00:03:51,031 [琴子の胸には 隙間風が吹いていた] 54 00:03:59,039 --> 00:04:21,995 55 00:04:21,995 --> 00:04:23,997 あなた 今日は何かお探しに? この時季でも栽培できる➡ 56 00:04:23,997 --> 00:04:25,999 野菜が欲しくて。 う~ん どれがいいかなぁ。 57 00:04:25,999 --> 00:04:30,003 だったらさ ラディッシュなんか どう? 58 00:04:30,003 --> 00:04:33,006 これ 種から植えても 1カ月ぐらいで収穫できるし➡ 59 00:04:33,006 --> 00:04:36,009 手軽でいいわよ。 あ~ ラディッシュ。 60 00:04:36,009 --> 00:04:38,011 フフ 好きです。 61 00:04:38,011 --> 00:04:40,013 サラダに入れたり 肉とグリルすると➡ 62 00:04:40,013 --> 00:04:43,684 おいしいんですよね。 あら あなた 料理もお好きなの? 63 00:04:43,684 --> 00:04:46,019 ええ ほぼ毎日 自炊なので。 64 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 へえ~。 でも 僕 ラディッシュ育てたことないな。 65 00:04:49,022 --> 00:04:52,025 あっ もう全然 難しくないわよ。 ホントですか? 66 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 うん。 よければ➡ 67 00:04:54,027 --> 00:04:56,029 植え方 教えてもらえませんか? 68 00:04:56,029 --> 00:04:59,032 えっ? (安生)あっ でもお忙しいですよね。 69 00:04:59,032 --> 00:05:00,968 やあね。 (安生)えっ? 70 00:05:00,968 --> 00:05:02,970 この年で忙しいわけないでしょ。 71 00:05:02,970 --> 00:05:05,973 (安生)え~。 いいわよ 教えてあげる。 72 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 えっ やった! ハハッ。 73 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 じゃ 1つ。 はい。 74 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 よし。 75 00:05:20,988 --> 00:05:25,993 芽が出て 双葉が開いたらさ 3cm間隔で間引いてあげて。 76 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 なるほど 分かりました。 77 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 あ~ おいしい。 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 よかった。 79 00:05:38,005 --> 00:05:41,008 うん 立派なお宅ね。 80 00:05:41,008 --> 00:05:44,011 古いですが 居心地はいいです。 81 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 まあ 物は あんまりないんですけど。 82 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 家を空けることが多いので。 83 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 あら お仕事大変なの? 84 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 いえ フリーターです。 85 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 短期のアルバイトをして お金がたまったら➡ 86 00:05:57,024 --> 00:05:59,960 すぐ 海外放浪とか してしまうので。 87 00:05:59,960 --> 00:06:04,965 まあ 自由でいいわねぇ。 ヘヘヘ。 88 00:06:04,965 --> 00:06:07,968 私も 何かしたいんだけど➡ 89 00:06:07,968 --> 00:06:10,971 この年になると なかなか それもね。 90 00:06:10,971 --> 00:06:14,975 え~ でも さっき ラディッシュを植えてる琴子さん➡ 91 00:06:14,975 --> 00:06:16,977 とっても生き生きしてましたよ。 92 00:06:16,977 --> 00:06:19,980 まるでプロみたいな 手つきでしたしね。 93 00:06:19,980 --> 00:06:21,982 また… 大げさねぇ。 ヘヘヘ…。 94 00:06:21,982 --> 00:06:25,986 植物とか野菜 育てんのはさ➡ 95 00:06:25,986 --> 00:06:29,990 趣味っていうよりも 日課だもの。 96 00:06:29,990 --> 00:06:32,993 まあ 呼吸してるようなものよ。 97 00:06:32,993 --> 00:06:36,997 ふ~ん すごいな。 98 00:06:36,997 --> 00:06:41,001 あっ 僕 琴子さんの そういう表現の仕方➡ 99 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 とても好きです。 100 00:06:43,003 --> 00:06:46,006 フフ… そう? 101 00:06:46,006 --> 00:06:48,008 ええ。 102 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 <(山下)御厨さん。 103 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 あっ はい。 104 00:06:55,015 --> 00:06:57,017 この資料のここ 数字 合ってないんだけど。 105 00:06:57,017 --> 00:07:00,954 あっ すいません! 106 00:07:00,954 --> 00:07:03,957 これからは送る前に ちゃんと 確認してからにしてくれないかな。 107 00:07:03,957 --> 00:07:05,959 先方とのトラブルに つながりかねないから。 108 00:07:05,959 --> 00:07:07,961 申し訳ありません。 109 00:07:07,961 --> 00:07:11,965 忙しいんだから 頼むよ。 110 00:07:11,965 --> 00:07:14,968 あとさ 退職する幹部の送別会➡ 111 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 幹事お願いしていい? あっ はい。 112 00:07:16,970 --> 00:07:20,974 リスト送っとくから。 あっ この前は洋食だったから➡ 113 00:07:20,974 --> 00:07:22,976 次は和食とか 違うジャンルにしてくれる? 114 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 でも 予算は上げないでね。 115 00:07:24,978 --> 00:07:29,983 何なら この前の店だって ちょっと予算オーバーだったし。 116 00:07:29,983 --> 00:07:32,986 味は まあまあだったから いいんだけど…。 117 00:07:32,986 --> 00:07:35,989 分かりました。 118 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 それぐらい できるよね? 119 00:07:37,991 --> 00:07:39,993 はい。 (山下)よろしく。 120 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 あっ 原田さん。 (英子)はい。 121 00:07:43,997 --> 00:07:45,999 (山下)これから プレゼン会議なんだけど➡ 122 00:07:45,999 --> 00:07:48,001 補助に入ってもらえる? (英子)はい。 123 00:07:54,007 --> 00:07:56,009 (携帯電話)(バイブレーターの音) 124 00:08:12,960 --> 00:08:15,963 (大樹) 《いつかは 結婚するだろうし➡ 125 00:08:15,963 --> 00:08:18,966 子供とかつくって 普通に退職するんじゃない?》➡ 126 00:08:18,966 --> 00:08:21,969 《先のことなんて考えたって しょうがないよ》 127 00:08:21,969 --> 00:08:24,638 《俺らは今を楽しまなきゃ》 128 00:08:34,982 --> 00:08:36,984 あ~。 129 00:08:36,984 --> 00:08:38,986 お風呂 お先にいただきました。 130 00:08:38,986 --> 00:08:41,989 (智子)はい。 ちょっと お水一杯ね。 131 00:08:41,989 --> 00:08:43,991 お母さん ちょっといいですか? 132 00:08:43,991 --> 00:08:45,993 あら どうしたの? 133 00:08:45,993 --> 00:08:50,998 今日 英会話サークルに行ったら お正月の おせち料理の話になって。 134 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 うん。 今は どこのご家庭でも➡ 135 00:08:53,000 --> 00:08:56,003 買う人が多いでしょう? でも うちは➡ 136 00:08:56,003 --> 00:08:59,006 全て手作りなんだって 写真を見せたら➡ 137 00:08:59,006 --> 00:09:00,941 みんな すごい すごいって 褒めてくださって。 138 00:09:00,941 --> 00:09:03,944 へえ~ よかったじゃない。 139 00:09:03,944 --> 00:09:05,946 それで ぜひ うちで➡ 140 00:09:05,946 --> 00:09:09,950 お母さんに 教わりたいっていうんですよ。 141 00:09:09,950 --> 00:09:12,953 あたしに? はい だって うちのおせちは➡ 142 00:09:12,953 --> 00:09:14,955 お母さん直伝ですから。 143 00:09:14,955 --> 00:09:18,959 一度に全部は大変だから まずは… 2品ぐらいから。 144 00:09:18,959 --> 00:09:23,964 いやいやいや 人に教えるなんて とんでもないわよ。 145 00:09:23,964 --> 00:09:26,967 それに第一 あなた 今 作り方なんてさ➡ 146 00:09:26,967 --> 00:09:29,970 インターネットで いくらだって 教えてくれるじゃない。 147 00:09:29,970 --> 00:09:31,972 みんな ネットじゃなくて 直接 見て➡ 148 00:09:31,972 --> 00:09:33,974 教わりたいんですって。 149 00:09:33,974 --> 00:09:36,977 私に教えてくださった感じで いいんです。 150 00:09:36,977 --> 00:09:39,980 お願いできませんか? 151 00:09:39,980 --> 00:09:41,982 う~ん。 152 00:09:41,982 --> 00:09:43,984 よいしょっと。 153 00:09:49,990 --> 00:09:51,992 え~っと。 154 00:09:51,992 --> 00:09:53,994 これじゃないな…。 155 00:09:53,994 --> 00:09:57,998 あっ これかな。 156 00:09:57,998 --> 00:10:00,000 これだ。 あった あった。 157 00:10:00,000 --> 00:10:04,004 ああ ありましたよ。 158 00:10:04,004 --> 00:10:07,007 (智子)あっ 美帆 おかえり。 遅かったね。 159 00:10:07,007 --> 00:10:09,009 ただいま。 ご飯は? 160 00:10:09,009 --> 00:10:11,011 食べてきた。 やだ~。 161 00:10:11,011 --> 00:10:13,013 外で食べてくるなら 食べてくるって言ってよ。 162 00:10:13,013 --> 00:10:16,016 作っちゃったじゃない。 あ~ ごめん。 163 00:10:16,016 --> 00:10:18,018 それ あしたのお弁当にして。 まったく。 164 00:10:18,018 --> 00:10:20,020 あっ ねえ お風呂沸いてるわよ。 は~い。 165 00:10:20,020 --> 00:10:23,023 ねえ 出たらさ お湯抜いて 洗っといてよ。 166 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 分かった~。 167 00:10:25,025 --> 00:10:27,027 やらないな あれ。 168 00:10:27,027 --> 00:10:32,032 あ~ 疲れた~。 169 00:10:32,032 --> 00:10:35,035 大変ねぇ 遅くまで。 170 00:10:35,035 --> 00:10:38,038 ハァ… まあねぇ。 171 00:10:41,041 --> 00:10:43,043 何してるの? 172 00:10:43,043 --> 00:10:45,045 んっ? 173 00:10:45,045 --> 00:10:48,048 プログラム考えてんのよ。 174 00:10:48,048 --> 00:10:52,052 今度ね うちで おせち教室やることになったの。 175 00:10:52,052 --> 00:10:54,054 ふ~ん。 176 00:10:59,059 --> 00:11:00,994 これ 何? 177 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 んっ? ああ 家計簿よ。 178 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 家計簿。 179 00:11:05,999 --> 00:11:10,003 すごい こんなにたくさん。 180 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 昔は みんな つけてたのよ。 181 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 私の母も おばあちゃんも。 182 00:11:16,009 --> 00:11:19,012 戦争中 物のない時代でも➡ 183 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 家計簿だけは なくならなかったのよ。 184 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 へえ~。 185 00:11:25,018 --> 00:11:30,023 母が終戦の年に書いた家計簿を 見せてもらったことあるけど➡ 186 00:11:30,023 --> 00:11:36,029 日記みたいにね 日々の出来事が たくさん書いてあったわ。 187 00:11:36,029 --> 00:11:42,035 厳しい生活の心のよりどころに なってたんじゃないかしら。 188 00:11:42,035 --> 00:11:46,039 なるほどね。 フフッ。 189 00:11:46,039 --> 00:11:49,042 美帆ちゃんは 信じられないかもしれないけど➡ 190 00:11:49,042 --> 00:11:54,047 私がデパートで働いてたころの 初任給ってさ➡ 191 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 8,000円ぐらいだったのよ。 192 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 8,000円!? フフフ まあ もちろんさ➡ 193 00:11:59,052 --> 00:12:02,990 今と 物の価値も値段も 違ってたけど。 194 00:12:02,990 --> 00:12:06,994 でも その8,000円が うれしくってね。 195 00:12:06,994 --> 00:12:09,997 ちょっとぜいたくな食事したり➡ 196 00:12:09,997 --> 00:12:14,001 工夫して欲しい物を 買ったりしてたわ。 197 00:12:14,001 --> 00:12:17,004 でもね じっくり吟味して 買ったから➡ 198 00:12:17,004 --> 00:12:20,007 結構 今でも残ってるもの 多いのよ。 199 00:12:20,007 --> 00:12:22,009 ふ~ん。 200 00:12:22,009 --> 00:12:24,011 家計簿つけてるとね➡ 201 00:12:24,011 --> 00:12:29,016 自分が何に使ったかって 分かるから 便利よ。 202 00:12:29,016 --> 00:12:33,020 でも 毎日つけんのって 大変じゃない? 203 00:12:33,020 --> 00:12:36,023 全然 大変じゃないわよ。 204 00:12:36,023 --> 00:12:41,028 家計簿をつけてたからこそ 一家が路頭に迷うこともなく➡ 205 00:12:41,028 --> 00:12:45,032 地に足をつけた生活が できたのかもしれない。 206 00:12:54,708 --> 00:12:58,045 黒豆はね 下準備が物を言います。 207 00:12:58,045 --> 00:13:00,981 まずね このお豆に お水を入れますよ。 208 00:13:00,981 --> 00:13:03,984 そして これを一晩 寝かせます。 209 00:13:03,984 --> 00:13:08,989 はい 一晩 寝かせたものが はい こちらです。 210 00:13:08,989 --> 00:13:12,993 (智子)お母さん いつの間に! 211 00:13:12,993 --> 00:13:16,997 ず~っと 高温で煮てても おいしくなりませんよ。 212 00:13:16,997 --> 00:13:18,999 あのね コトコト煮ては冷ます。 213 00:13:18,999 --> 00:13:22,002 これを何回も繰り返します。 214 00:13:22,002 --> 00:13:24,004 (主婦)やっぱり 手作りは違うわ。 215 00:13:24,004 --> 00:13:26,006 うん ホントに こんなおいしい黒豆➡ 216 00:13:26,006 --> 00:13:29,009 初めて食べました。 (主婦)デパートで買ったみたい。 217 00:13:29,009 --> 00:13:32,012 ま~た もう 大げさなんだから。 218 00:13:32,012 --> 00:13:34,014 (主婦)ホントですよ。 そう? 219 00:13:34,014 --> 00:13:36,683 たくさん食べてちょうだい。 (主婦)ありがとうございます。 220 00:13:38,685 --> 00:13:40,687 ハァ~。 221 00:13:40,687 --> 00:13:42,689 みんな大喜びで 帰っていきました。 222 00:13:42,689 --> 00:13:45,025 本当に ありがとうございました。 こちらこそ。 223 00:13:45,025 --> 00:13:49,029 お母さん これ 今日のお礼です。 224 00:13:49,029 --> 00:13:51,031 あっ いや… こんなのいいのよ。 225 00:13:51,031 --> 00:13:55,035 だって あの材料費も 出してもらってんだもの。 226 00:13:55,035 --> 00:13:57,037 じゃあね 気持ちだけ頂いときますから。 227 00:13:57,037 --> 00:14:00,974 いけませんよ。 こういうことはちゃんとしないと。 228 00:14:00,974 --> 00:14:02,976 そう? 229 00:14:02,976 --> 00:14:04,978 じゃあ。 230 00:14:08,982 --> 00:14:11,985 あら。 また ぜひ お願いしますね。 231 00:14:11,985 --> 00:14:13,987 次は 栗きんとん。 232 00:14:13,987 --> 00:14:19,993 はいはい じゃあ ありがたく頂戴します。 233 00:14:22,996 --> 00:14:24,998 あ~。 234 00:14:24,998 --> 00:14:29,002 今日は とってもいい日でした。 235 00:14:37,010 --> 00:14:39,012 ハァ…。 236 00:14:39,012 --> 00:14:42,015 [琴子の胸は高鳴っていた] 237 00:14:42,015 --> 00:14:45,018 [年金以外の収入を 家計簿に書くなんて➡ 238 00:14:45,018 --> 00:14:49,022 本当に久しぶりだったのだ] 239 00:14:49,022 --> 00:14:55,028 フフフ…。 240 00:14:55,028 --> 00:15:08,976 ♬~ 241 00:15:14,915 --> 00:15:16,917 (真帆)今日のおやつ 何にする? 242 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 佐帆ちゃん ホットケーキ食べたい。 (太陽・真帆)お~ いいね。 243 00:15:19,920 --> 00:15:21,922 じゃあ パパと一緒に焼こうか。 (佐帆)うん。 244 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 たくさん食べ過ぎちゃ駄目だよ。 フフフ。 245 00:15:24,925 --> 00:15:26,927 あっ! (太陽)んっ? 246 00:15:26,927 --> 00:15:28,929 佐帆 どうした? 247 00:15:28,929 --> 00:15:32,933 (佐帆)ひいばあばだ! 248 00:15:32,933 --> 00:15:35,936 (真帆)ホントだ。 (太陽)何か…。 249 00:15:35,936 --> 00:15:40,941 面接してるっぽくない? (真帆)えっ? いや まさか…。 250 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 嘘でしょ!? (佐帆)ひいばあば~! 251 00:15:47,948 --> 00:15:49,950 ばあ…。 (真帆)ちょっちょっ…。➡ 252 00:15:49,950 --> 00:15:51,952 佐帆 よろしく! ちょっと行ってくる! 253 00:15:51,952 --> 00:15:53,954 ホ… ホットケーキは? 254 00:15:53,954 --> 00:15:59,960 へえ~ 家計簿って アプリもあるじゃん。 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,895 <(真帆)大変 大変 大変 大変!➡ 256 00:16:01,895 --> 00:16:05,899 お母さん! 美帆! 257 00:16:05,899 --> 00:16:08,902 (智子)どうしたのよ? そんなに慌てて。 258 00:16:08,902 --> 00:16:10,904 おばあちゃんが…。 259 00:16:10,904 --> 00:16:12,906 おばあちゃんが どうしたの? 260 00:16:12,906 --> 00:16:15,909 (真帆)ハァハァハァ…。 261 00:16:15,909 --> 00:16:19,913 コンビニで バイトの面接 受けてた。 262 00:16:19,913 --> 00:16:22,916 はい? 263 00:16:22,916 --> 00:16:26,920 (智子)いやいや 何言ってんの お母さんなわけないでしょ。 264 00:16:26,920 --> 00:16:28,922 ホントなの! 265 00:16:28,922 --> 00:16:30,924 こう 写真付きの履歴書出して➡ 266 00:16:30,924 --> 00:16:33,927 店長に一生懸命 自己アピールしてた。 267 00:16:33,927 --> 00:16:35,929 見間違いじゃなくて? じゃない。 268 00:16:35,929 --> 00:16:38,932 太陽と佐帆が証人。 嘘…。 269 00:16:38,932 --> 00:16:41,935 オレオレ詐欺にでも 引っ掛かって➡ 270 00:16:41,935 --> 00:16:43,937 お金 取られちゃったんじゃ ないかしら!? 271 00:16:43,937 --> 00:16:45,939 (真帆・美帆)オレオレ詐欺!? 272 00:16:53,947 --> 00:16:55,949 いや いやいやいや…。 273 00:16:55,949 --> 00:16:59,953 おばあちゃんにかぎって それはないと思うけど。 274 00:16:59,953 --> 00:17:01,889 ああ そうよね うんうん…。 275 00:17:01,889 --> 00:17:04,892 とにかく 後で聞いてみよう。 うん そうしよう。 276 00:17:04,892 --> 00:17:08,896 (戸の開く音) 277 00:17:08,896 --> 00:17:11,899 (智子)お茶入れよう お茶 お茶…。 278 00:17:13,901 --> 00:17:16,904 (真帆)美帆 行って。 私? 私 えっ でも…。 279 00:17:18,906 --> 00:17:20,908 おばあちゃん おかえり。 280 00:17:20,908 --> 00:17:22,910 真帆ちゃん 来てたんだ。 281 00:17:22,910 --> 00:17:24,912 うん…。 282 00:17:28,916 --> 00:17:32,920 どこ行ってたの? うん お散歩。 283 00:17:34,922 --> 00:17:36,924 ちょうど お茶入ったよ。 284 00:17:36,924 --> 00:17:38,926 あ~ うん…。 285 00:17:38,926 --> 00:17:40,928 ちょっと疲れてるから 横になるわ。 286 00:17:40,928 --> 00:17:44,932 具合悪いの? ううん 大丈夫 大丈夫。 287 00:17:44,932 --> 00:17:46,934 じゃあね。 288 00:17:49,937 --> 00:17:52,940 (ドアの閉まる音) 289 00:17:52,940 --> 00:17:56,944 あの様子は絶対 落ちたよね。 290 00:17:56,944 --> 00:17:59,947 だって 77歳だよ。 291 00:17:59,947 --> 00:18:02,950 雇う方も気ぃ使うでしょ。 292 00:18:02,950 --> 00:18:05,953 まあ でも よかったわよ。 293 00:18:05,953 --> 00:18:07,955 お母さん 無理しちゃいそうだし。 294 00:18:07,955 --> 00:18:09,957 フゥ…。 295 00:18:11,959 --> 00:18:14,962 あんなおばあちゃん 初めて見た。 296 00:18:17,965 --> 00:18:20,968 《え~? 広告には「シニアも歓迎」って➡ 297 00:18:20,968 --> 00:18:22,970 書いてあったじゃないですか》 298 00:18:22,970 --> 00:18:26,974 (店長) 《さすがに77歳は ちょっと…》 299 00:18:26,974 --> 00:18:29,977 《あの 私 接客も得意なんですよ》 300 00:18:29,977 --> 00:18:31,979 《昔 あの デパートに…》 301 00:18:31,979 --> 00:18:35,983 (店長) 《それ 50年以上前ですよね?》➡ 302 00:18:35,983 --> 00:18:37,985 《うちを選んで 来ていただいたのに➡ 303 00:18:37,985 --> 00:18:41,989 申し訳ないんですが 他を当たってください》 304 00:18:49,997 --> 00:18:51,999 (安生) そんなに落ち込まないでください。 305 00:18:51,999 --> 00:18:54,001 琴子さんは まだまだ若いですし➡ 306 00:18:54,001 --> 00:19:00,007 それに 僕なんて何十回 落とされたか…。 307 00:19:00,007 --> 00:19:01,942 そうなの? うん…。 308 00:19:01,942 --> 00:19:05,946 40男が 短期アルバイト渡り歩いてると➡ 309 00:19:05,946 --> 00:19:09,950 人間的にヤバそうって 警戒するんでしょうね。 310 00:19:11,952 --> 00:19:14,955 仕事を得るのって大変なのね。 311 00:19:14,955 --> 00:19:16,957 うん。 312 00:19:16,957 --> 00:19:19,960 でも どうして 急に働こうなんて。 313 00:19:19,960 --> 00:19:21,962 何か お金が必要なんですか? 314 00:19:21,962 --> 00:19:23,964 ううん そうじゃないのよ。 315 00:19:23,964 --> 00:19:27,968 こう見えて 一応 貯金は1,000万あるんだし➡ 316 00:19:27,968 --> 00:19:30,971 今すぐ どうこうってわけじゃないのよ。 317 00:19:30,971 --> 00:19:32,973 1,000万!? 318 00:19:32,973 --> 00:19:36,977 はあ~ すごいな。 319 00:19:36,977 --> 00:19:39,980 僕には一生 縁がない金額ですよ。 320 00:19:39,980 --> 00:19:42,983 ううん だって あなた若いんだもの。 321 00:19:42,983 --> 00:19:44,985 その気になれば ためられるわよ。 322 00:19:44,985 --> 00:19:47,988 う~ん。 323 00:19:50,991 --> 00:19:53,994 でも 考えてみりゃ➡ 324 00:19:53,994 --> 00:19:56,997 私なんか キャリアもスキルもない➡ 325 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 ただの主婦だったのよね。 326 00:20:00,000 --> 00:20:04,938 得意なことといえば 料理と庭いじりぐらい。 327 00:20:06,940 --> 00:20:08,942 じゅうぶん立派なキャリアです。 328 00:20:08,942 --> 00:20:13,947 琴子さんは主婦として 何十年も 旦那さんを支えながら➡ 329 00:20:13,947 --> 00:20:17,951 息子さんを 健康に育ててこられたんですよね。 330 00:20:17,951 --> 00:20:21,955 それって 当たり前だって 思うかもしれないですけど➡ 331 00:20:21,955 --> 00:20:23,957 並大抵のことじゃないです。 332 00:20:23,957 --> 00:20:28,962 まあ とうてい 僕にはできません。 333 00:20:28,962 --> 00:20:32,966 そんなこと言ってくれるの あなたぐらいよ。 334 00:20:32,966 --> 00:20:35,969 フフ… あっ そうだ ちょっと待っててください。 335 00:20:35,969 --> 00:20:37,971 よいしょ え~っと…。 336 00:20:40,974 --> 00:20:43,977 これ よかったらどうぞ。 337 00:20:45,979 --> 00:20:48,982 ハローワークで見つけた 求人なんですけど➡ 338 00:20:48,982 --> 00:20:50,984 シニアOKのところもあったので。 339 00:20:50,984 --> 00:20:54,988 まあ… ありがとう。 340 00:20:54,988 --> 00:20:57,991 僕 応援してますから。 341 00:20:57,991 --> 00:21:02,596 そうね。 これぐらいで諦めちゃ駄目よね。 342 00:21:02,596 --> 00:21:04,932 そうですよ。 343 00:21:04,932 --> 00:21:06,934 え~ 結構たくさんあるのね。 そうなんです。 344 00:21:12,940 --> 00:21:14,942 じゃあ お先。 お疲れさま。 (一同)お疲れさまです。 345 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 お疲れさまです。 お疲れさまです。 346 00:21:16,944 --> 00:21:21,949 お疲れさまです。 お疲れさまです。 347 00:21:21,949 --> 00:21:26,954 <(南山)勘弁してくれよ。 何で こんな間違い…。 348 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 (山下)申し訳ありません。 349 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 今日中に何とかしないと 責任問題になるぞ。 350 00:21:36,897 --> 00:21:39,900 (田中)もう5時半っすよ。 (南山)やるしかないだろ。 351 00:21:39,900 --> 00:21:41,902 (田中)はい。 352 00:21:41,902 --> 00:21:46,907 あっ 山下でございます。 はい。➡ 353 00:21:46,907 --> 00:21:48,909 このたびは… はい 申し訳ありませんでした。➡ 354 00:21:48,909 --> 00:21:51,912 はい そうですよね…。 355 00:21:51,912 --> 00:21:53,914 あのう…。 356 00:21:53,914 --> 00:21:57,918 何かあったんですか? んっ? 357 00:21:57,918 --> 00:22:00,921 山下さんが 新しい取引先に➡ 358 00:22:00,921 --> 00:22:03,924 別の会社に送るはずの資料を 送っちゃってさ。 359 00:22:03,924 --> 00:22:06,927 それも数字の間違いとか 誤字脱字だらけで。➡ 360 00:22:06,927 --> 00:22:10,931 山下さん 後輩には厳しいくせに 自分はミスばっかってダサいよな。 361 00:22:10,931 --> 00:22:13,934 もう 両方の会社がカンカンでさ。 362 00:22:13,934 --> 00:22:16,937 今夜中に 2社用の新しい資料 作り直して➡ 363 00:22:16,937 --> 00:22:20,941 先方や関係者に 了承を得ないとヤバい。 364 00:22:20,941 --> 00:22:23,944 ああ マジで詰んだかも…。 365 00:22:25,946 --> 00:22:27,948 (山下)あ~ もう くそっ! 366 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 原田さんは? 367 00:22:32,953 --> 00:22:35,889 帰りました。 (南山)そっか。 368 00:22:41,895 --> 00:22:43,897 あの! 369 00:22:43,897 --> 00:22:48,902 何か 私にできることありますか? 370 00:22:48,902 --> 00:22:50,904 大して役には立たないと 思うんですけど➡ 371 00:22:50,904 --> 00:22:54,908 コピーとか 数字のチェックとか 資料集めとか…。 372 00:22:57,911 --> 00:23:01,915 やっぱり 足手まといですよね。 373 00:23:01,915 --> 00:23:04,918 帰ります。 あっ いやいやいや…。 374 00:23:04,918 --> 00:23:07,921 ありがとう 頼むよ。 375 00:23:07,921 --> 00:23:09,923 マジで助かる。 376 00:23:09,923 --> 00:23:11,925 あっ! 377 00:23:13,927 --> 00:23:15,929 悪いんだけど➡ 378 00:23:15,929 --> 00:23:17,931 過去5年分の うちが提案した資料を➡ 379 00:23:17,931 --> 00:23:19,933 探してもらえますか…。 380 00:23:19,933 --> 00:23:22,936 分かりました! (南山)よ~し 時間との闘いだ!➡ 381 00:23:22,936 --> 00:23:24,938 やろう! (山下・美帆)はい! 382 00:23:26,940 --> 00:23:29,943 ワカバ飲料の過去の実績です。 ありがとう。 383 00:23:29,943 --> 00:23:31,945 (山下)御厨さん 今 フラワービバレッジ向けの資料➡ 384 00:23:31,945 --> 00:23:33,881 データで送ったから 確認 頼める? 385 00:23:33,881 --> 00:23:36,884 はい 分かりました。 386 00:23:40,888 --> 00:23:44,892 (田中)山下さん ここも修正した方がいいかもです。 387 00:23:44,892 --> 00:23:46,894 えっ どこ? 388 00:23:46,894 --> 00:23:49,897 (田中)順番がここ 逆…。 389 00:23:49,897 --> 00:23:58,906 ♬~ 390 00:23:58,906 --> 00:24:00,908 (山下)はい。➡ 391 00:24:00,908 --> 00:24:04,912 はい。 ありがとうございます。 392 00:24:09,917 --> 00:24:12,920 OKだって。 (美帆・南山)あ~! 393 00:24:12,920 --> 00:24:16,924 よかった~。 みんな お疲れ! 394 00:24:18,926 --> 00:24:20,928 御厨さん 遅くまでお疲れさま。 395 00:24:20,928 --> 00:24:23,931 はい。 お疲れ。 396 00:24:26,934 --> 00:24:29,937 手伝ってくれて ホント助かったよ。 397 00:24:29,937 --> 00:24:31,939 ありがとう。 398 00:24:31,939 --> 00:24:35,876 いえ お疲れさまでした! 399 00:24:35,876 --> 00:24:39,880 お疲れさまでした。 お疲れさまです。 400 00:24:43,884 --> 00:24:46,887 <(ノック) はい。 401 00:24:46,887 --> 00:24:49,890 <おばあちゃん いい? うん おかえり。 402 00:24:49,890 --> 00:24:52,893 今日も遅かったのねぇ。 うん ただいま。 403 00:24:52,893 --> 00:24:55,896 急な仕事が入っちゃってさ。 404 00:24:55,896 --> 00:24:58,899 あっ お茶でも飲む? うん。 405 00:24:58,899 --> 00:25:00,901 よいしょ。 406 00:25:00,901 --> 00:25:02,903 ありがとう。 407 00:25:09,910 --> 00:25:15,916 今日さ 会社の上司に 初めて褒められた。 408 00:25:15,916 --> 00:25:18,919 そう。 409 00:25:18,919 --> 00:25:20,921 急な業務が入ってさ➡ 410 00:25:20,921 --> 00:25:25,926 人手が足りなそうだったから 手伝いますって言ったの。 411 00:25:25,926 --> 00:25:31,932 まあ 私なんか大したこと できるわけじゃないんだけどさ。 412 00:25:31,932 --> 00:25:34,868 それ うまくいったみたいで。 413 00:25:34,868 --> 00:25:36,870 よかったわねぇ。 414 00:25:36,870 --> 00:25:39,873 フフ… うん。 415 00:25:39,873 --> 00:25:43,877 うれしかった~。 416 00:25:43,877 --> 00:25:48,882 自分が会社にいて 誰かの役に立てたっていうか➡ 417 00:25:48,882 --> 00:25:52,886 必要とされた気がしてさ。 418 00:25:52,886 --> 00:25:55,889 分かる。 419 00:25:55,889 --> 00:25:58,892 それって すっごくよく分かる。 420 00:25:58,892 --> 00:26:01,895 えっ? いや 私もね➡ 421 00:26:01,895 --> 00:26:06,900 デパートのハンカチ売り場で 働いてたころ➡ 422 00:26:06,900 --> 00:26:10,904 お客さまに すてきな商品 薦めることができて➡ 423 00:26:10,904 --> 00:26:15,909 喜んで帰っていく姿 見たとき すっごくうれしかったもの。 424 00:26:15,909 --> 00:26:20,914 おばあちゃんも そうだったんだ。 うん。 425 00:26:20,914 --> 00:26:23,917 そっか…。 426 00:26:26,920 --> 00:26:32,926 あのさ お姉ちゃんがさ➡ 427 00:26:32,926 --> 00:26:39,933 おばあちゃんがコンビニのバイトの面接 受けてるの見たって。 428 00:26:42,936 --> 00:26:44,938 ホント? 429 00:26:46,940 --> 00:26:49,943 見られてたんだ。 430 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 ええ ホント。 431 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 駄目だった。 432 00:26:55,949 --> 00:27:01,955 おばあちゃんがさ 働きたいのって どうして? 433 00:27:04,958 --> 00:27:10,964 この前ね おせち教室 開いたでしょう。 434 00:27:10,964 --> 00:27:14,968 そのときに お金を頂いて。 435 00:27:14,968 --> 00:27:19,973 何だかね こう 胸の奥が熱くなって…。 436 00:27:19,973 --> 00:27:25,979 何か こう… 久しぶりに 生きてるって感じがしたのよ。 437 00:27:25,979 --> 00:27:30,984 お金ってさ 労働に対する対価でしょう? 438 00:27:30,984 --> 00:27:35,923 自分が社会で機能しているって 証しだと思うの。 439 00:27:35,923 --> 00:27:39,927 私も それが欲しいって思ったの。 440 00:27:39,927 --> 00:27:45,933 う~ん 何か 生きがい… とでもいうのかしら。 441 00:27:48,936 --> 00:27:53,941 こんな幸せな生活を 送ってるのに。 442 00:27:53,941 --> 00:27:56,944 ぜいたくな悩みかしら…。 443 00:28:07,888 --> 00:28:15,896 444 00:28:15,896 --> 00:28:17,898 御厨さん お願いがあるんだけど。 445 00:28:17,898 --> 00:28:19,900 はい。 打ち合わせ用に➡ 446 00:28:19,900 --> 00:28:21,902 菓子折 買ってきてくれる? 分かりました。 447 00:28:21,902 --> 00:28:23,904 あっ 食べ終わってからでいいから。 448 00:28:23,904 --> 00:28:26,907 すいません。 んっ? 449 00:28:26,907 --> 00:28:29,910 「65歳以上 求人」? 450 00:28:29,910 --> 00:28:33,914 あ~…。 珍しいこと調べてるね。 451 00:28:33,914 --> 00:28:36,850 何かのリサーチ? あっ はい。 452 00:28:36,850 --> 00:28:40,854 実は うちのおばあちゃんが 仕事探してるんですけど➡ 453 00:28:40,854 --> 00:28:43,857 なかなか見つからないみたいで。 454 00:28:43,857 --> 00:28:46,860 やっぱり 年齢が引っ掛かるんですかね。 455 00:28:46,860 --> 00:28:48,862 77歳なんですけど➡ 456 00:28:48,862 --> 00:28:51,865 とっても元気で 明るいおばあちゃんで。 457 00:28:54,868 --> 00:28:56,870 ちょっと待ってて。 458 00:29:13,887 --> 00:29:15,889 <(ノック) は~い。 459 00:29:15,889 --> 00:29:17,891 おばあちゃん ただいま。 ああ おかえり。 460 00:29:17,891 --> 00:29:20,894 どうしたの? あのさ おばあちゃん➡ 461 00:29:20,894 --> 00:29:22,896 デパートで働いてたって 言ってたよね? 462 00:29:22,896 --> 00:29:24,898 うん。 お客さんに満足してもらえて➡ 463 00:29:24,898 --> 00:29:28,902 うれしかったって言ってたよね? うん。 464 00:29:30,904 --> 00:29:33,907 思い切って 勝負してみない? 465 00:29:43,851 --> 00:29:45,853 え~っ!? 466 00:29:45,853 --> 00:30:05,873 ♬~ 467 00:30:05,873 --> 00:30:10,878 ♬~ 468 00:30:10,878 --> 00:30:12,880 ここ? うん。 469 00:30:14,548 --> 00:30:19,887 御厨 琴子 77歳 酉年です。 470 00:30:21,889 --> 00:30:23,891 あの こちらは? 471 00:30:23,891 --> 00:30:25,893 あっ 孫です! 472 00:30:25,893 --> 00:30:28,896 祖母が久しぶりの面接なので ついてきました。 473 00:30:28,896 --> 00:30:31,899 いえ ご迷惑よって 言ったんですけど…。 474 00:30:31,899 --> 00:30:34,902 (店長)いえ 大丈夫ですよ。 475 00:30:34,902 --> 00:30:39,840 御厨さんは 銀座のデパートに お勤めだったんですね。➡ 476 00:30:39,840 --> 00:30:43,844 ハンカチ売り場で売り上げ1位? すごいですね。 477 00:30:43,844 --> 00:30:46,847 いや もう… 恐れ入ります。 478 00:30:46,847 --> 00:30:50,851 (店長)また仕事がしたいと 思われたのは なぜですか? 479 00:30:52,853 --> 00:30:58,859 私 中学を出て すぐに働き始めました。 480 00:30:58,859 --> 00:31:04,865 当時は ラーメン1杯が50円の時代です。 481 00:31:04,865 --> 00:31:10,871 私が初めて頂いたお給料は 8,000円でした。 482 00:31:10,871 --> 00:31:18,879 ですが 結婚して半世紀以上 私は主婦として生きてきました。 483 00:31:18,879 --> 00:31:23,884 その人生に悔いはないし 誇りに思っております。 484 00:31:23,884 --> 00:31:30,891 でも 残った人生で 何がやりたいかって思ったときに➡ 485 00:31:30,891 --> 00:31:34,895 もう一度 社会に出て働きたいと 思ったんです。 486 00:31:37,831 --> 00:31:44,838 77歳になりましたけど まだまだ 社会のお役に立てます。 487 00:31:44,838 --> 00:31:46,840 日本は豊かになって➡ 488 00:31:46,840 --> 00:31:50,844 欲しいものは 何でも手に入る時代になりました。 489 00:31:50,844 --> 00:31:56,850 でも 本当にいいものを 手にするのは難しいんです。 490 00:31:56,850 --> 00:32:01,855 私は こちらのお店で 本当にいいものの価値を➡ 491 00:32:01,855 --> 00:32:06,860 少しでもたくさんのお客さまに 伝えてさしあげたいんです。 492 00:32:06,860 --> 00:32:20,874 ♬~ 493 00:32:20,874 --> 00:32:23,877 おばあちゃん…。 494 00:32:23,877 --> 00:32:25,879 美帆ちゃん…。 495 00:32:29,883 --> 00:32:33,887 やった~! やった やった! 496 00:32:33,887 --> 00:32:36,823 もう 美帆ちゃんのおかげよ! 497 00:32:36,823 --> 00:32:38,825 もう おばあちゃん ホントすごいよ~! 498 00:32:38,825 --> 00:32:41,828 いやいや…。 ここで働くんだよ。 499 00:32:49,837 --> 00:32:53,841 というわけで 来月から お勤めすることになりました。 500 00:32:53,841 --> 00:32:55,843 ついては あの 家族の承認欄に➡ 501 00:32:55,843 --> 00:32:57,845 ちょっと 判をついてほしいんだけど。 502 00:32:57,845 --> 00:32:59,847 お願いします。 503 00:32:59,847 --> 00:33:03,851 (和彦)う~ん。 504 00:33:07,855 --> 00:33:09,857 お母さん。 505 00:33:09,857 --> 00:33:11,859 考え直してください。 506 00:33:14,528 --> 00:33:16,864 どうして? (智子)どうしてじゃないわよ。 507 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 美帆 どういうつもりなの? 508 00:33:18,866 --> 00:33:20,868 お母さんのこと けしかけるなんて。 509 00:33:20,868 --> 00:33:22,870 美帆ちゃんは何にも悪くないのよ。 510 00:33:22,870 --> 00:33:26,874 私が 自分で 勝手に決めたことなんだから。 511 00:33:30,878 --> 00:33:35,883 智子さん どうして反対なの? 512 00:33:35,883 --> 00:33:37,885 (智子)心配だからです。 513 00:33:37,885 --> 00:33:41,889 何十年も家にいた人が 急に 外で働くなんて…。 514 00:33:41,889 --> 00:33:45,893 しかも 表参道なんて 行くだけで疲れちゃう。 515 00:33:45,893 --> 00:33:49,897 何かあったらと思うと こっちの心臓が持ちません。 516 00:33:52,900 --> 00:33:59,907 (真帆)おばあちゃん どうして そんなに働きたいの? 517 00:33:59,907 --> 00:34:01,909 お金のためよ。 518 00:34:06,914 --> 00:34:11,852 いや そりゃ 心配してくれるのは ありがたいと思ってる。 519 00:34:11,852 --> 00:34:18,859 私だってさ 神様が「お前の寿命は あと1年だ」 520 00:34:18,859 --> 00:34:20,861 「転んで寝たきりになるぞ」 とかって➡ 521 00:34:20,861 --> 00:34:24,865 教えてくれるんだったらさ 無理して働かないわよ。 522 00:34:27,868 --> 00:34:31,872 でも 実際には いつまで 生きられるか分からないし➡ 523 00:34:31,872 --> 00:34:34,875 人生100年。 524 00:34:34,875 --> 00:34:36,877 これから先 いろんなことに➡ 525 00:34:36,877 --> 00:34:39,880 お金が必要になってくると 思うのよ。 526 00:34:39,880 --> 00:34:47,888 そのときのために 私は少しでも 生活費を稼ぎたいのよ。 527 00:34:47,888 --> 00:34:53,894 万が一 介護になったらさ 貯金なんて あっという間よ。 528 00:34:55,896 --> 00:34:58,899 家族に迷惑を掛けたくないの。 529 00:34:58,899 --> 00:35:03,904 自分のことは 自分で責任を持ちたいのよ。 530 00:35:11,845 --> 00:35:17,851 契約は 取りあえず半年だし みんなで見守ってあげようよ。 531 00:35:17,851 --> 00:35:21,855 面接してくれた人たちも 最初は面食らってたけど➡ 532 00:35:21,855 --> 00:35:24,858 「こんな人 初めてだ」って 喜んでくれて。 533 00:35:24,858 --> 00:35:28,862 「ぜひ うちで働いてほしい」って 言ってくれて。 534 00:35:28,862 --> 00:35:31,865 きっと おばあちゃんだからこそ➡ 535 00:35:31,865 --> 00:35:36,870 お客さんに伝えられることって たくさんあるんじゃないかな。 536 00:35:45,879 --> 00:35:47,881 フゥ…。 537 00:35:49,883 --> 00:35:54,888 おばあちゃんが ここまで言うのに 反対できないよ。 538 00:35:54,888 --> 00:35:56,890 お姉ちゃん! 539 00:35:58,892 --> 00:36:00,894 (智子)確認しに行きます。 540 00:36:02,896 --> 00:36:06,900 お母さんが無理をせずに 働けるところなのか。 541 00:36:06,900 --> 00:36:08,836 智子さん。 542 00:36:08,836 --> 00:36:11,839 家からお店までの移動距離も 確認します。 543 00:36:11,839 --> 00:36:15,843 週2回とはいえ ずっと通うのに不便じゃないのか。 544 00:36:15,843 --> 00:36:19,847 もしも それで危ないと 判断したときには➡ 545 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 すぐに辞めてください。 546 00:36:22,850 --> 00:36:24,852 はい。 547 00:36:24,852 --> 00:36:37,531 ♬~ 548 00:36:37,531 --> 00:36:40,868 お父さんも いいですね? 549 00:36:40,868 --> 00:36:42,870 ああ。 550 00:36:42,870 --> 00:36:52,880 ♬~ 551 00:36:52,880 --> 00:36:56,884 (智子)おお 痛たたた…。 ねえ まだ着かないの? 552 00:36:56,884 --> 00:36:58,886 すぐそこだから。 553 00:36:58,886 --> 00:37:00,888 てか 何で そんな靴 履いてきたの? 554 00:37:00,888 --> 00:37:04,892 いや だって こんなおしゃれな所 久々に来たからさ。 555 00:37:12,833 --> 00:37:15,836 <使い勝手が良さそう…。 あっ いた! 556 00:37:15,836 --> 00:37:17,838 ほら あそこ。 書類なんかも入りますし。 557 00:37:17,838 --> 00:37:20,841 (女性)仕事でも…。 軽いですよ。 558 00:37:20,841 --> 00:37:23,844 おばあちゃん 似合ってる。 楽しそうだね。 559 00:37:23,844 --> 00:37:25,846 うん。 560 00:37:31,852 --> 00:37:34,855 何よ やだ。 来るなら 来るって言ってよ。 561 00:37:34,855 --> 00:37:36,857 サプラ~イズ! 562 00:37:36,857 --> 00:37:38,859 おばあちゃん カッコイイ。 そう? 563 00:37:38,859 --> 00:37:40,861 大丈夫ですか? 疲れてませんか? 564 00:37:40,861 --> 00:37:42,863 大丈夫。 565 00:37:42,863 --> 00:37:46,867 だけどさ 覚えることが多くて必死。 566 00:37:46,867 --> 00:37:49,870 でもさ 何か働くのっていいわね。 567 00:37:49,870 --> 00:37:52,873 若返った気がする。 おばあちゃん 顔が輝いてるもん。 568 00:37:52,873 --> 00:37:55,876 あっ そう? 無理しちゃ駄目ですよ。 569 00:37:55,876 --> 00:37:57,878 分かってます。 570 00:37:57,878 --> 00:38:00,881 あっ せっかく来たんだからさ 色々 見ていってよ。 571 00:38:00,881 --> 00:38:04,885 お客さま これなんか いかがでしょうか? 572 00:38:04,885 --> 00:38:07,821 ほら 顔が映えると思いますよ。 573 00:38:07,821 --> 00:38:10,824 あら まあ すてき! 似合いそう 似合いそう。 574 00:38:10,824 --> 00:38:13,827 店員さん 私にも何かないですか? 575 00:38:13,827 --> 00:38:16,830 お嬢さまね。 お嬢さまには…。 576 00:38:16,830 --> 00:38:19,833 あっ これなんか いかがでしょうか? 577 00:38:19,833 --> 00:38:23,837 カワイイ! (智子)あっ 似合うよ。 578 00:38:23,837 --> 00:38:27,841 さっ じゃあ 試着室へご案内しま~す。 579 00:38:27,841 --> 00:38:29,843 どうぞ こちらです。 580 00:38:29,843 --> 00:38:31,845 いってらっしゃい。 (智子)いってきます。 581 00:38:31,845 --> 00:38:50,864 ♬~ 582 00:38:50,864 --> 00:38:52,866 (山下)御厨さん 資料できた? 583 00:38:52,866 --> 00:38:54,868 あっ はい できてます。 (山下)おお 早いね。 584 00:38:54,868 --> 00:38:58,872 (南山)御厨さん ちょっと。 あっ はい。 585 00:38:58,872 --> 00:39:02,876 先日 作ってもらったデータ 少しだけ修正頼める? 586 00:39:02,876 --> 00:39:04,878 はい もちろんです。 587 00:39:04,878 --> 00:39:16,823 ♬~ 588 00:39:16,823 --> 00:39:19,826 何か 久しぶりだね。 589 00:39:19,826 --> 00:39:23,830 ホントだよ。 全然 連絡くれないからさ。 590 00:39:23,830 --> 00:39:25,832 俺のこと忘れちゃったのかと 思ったよ。 591 00:39:25,832 --> 00:39:27,835 ごめん ごめん。 592 00:39:27,835 --> 00:39:32,840 何ていうか 毎日 波瀾万丈なの。 593 00:39:32,840 --> 00:39:36,844 波瀾万丈? うん。 594 00:39:36,844 --> 00:39:39,847 街絵さんのことがあった後➡ 595 00:39:39,847 --> 00:39:45,853 色々 これまでの 自分自身の人生のこととか➡ 596 00:39:45,853 --> 00:39:47,855 見つめ直してみたんだ。 597 00:39:49,857 --> 00:39:54,862 私 何にも考えないで 生きてきたっていうか➡ 598 00:39:54,862 --> 00:39:57,865 将来の目標とかも全然なくてさ。 599 00:39:59,867 --> 00:40:04,872 でも 見つけたの。 600 00:40:04,872 --> 00:40:07,808 だから それに向かって 頑張ろうって思って。 601 00:40:07,808 --> 00:40:11,812 何? その目標って。 602 00:40:14,815 --> 00:40:17,818 1,000万ためて 中古の一軒家を買って➡ 603 00:40:17,818 --> 00:40:19,820 保護犬を飼う。 604 00:40:19,820 --> 00:40:21,822 プッ…。 605 00:40:21,822 --> 00:40:27,828 何 その壮大な目標。 急だね。 606 00:40:27,828 --> 00:40:33,834 うん そうなの。 急なの。 607 00:40:33,834 --> 00:40:36,837 でも 決めた。 608 00:40:36,837 --> 00:40:39,840 だから 節約も頑張るし➡ 609 00:40:39,840 --> 00:40:42,843 仕事も 今まで以上に頑張ることにした。 610 00:40:44,845 --> 00:40:46,847 ふ~ん。 611 00:40:51,852 --> 00:40:53,854 ねえ 大樹。 612 00:40:55,856 --> 00:40:58,859 私たち 別れよう。 613 00:41:00,861 --> 00:41:08,802 私ね 今が楽しいだけじゃ 駄目になっちゃったんだ。 614 00:41:11,805 --> 00:41:21,815 それに 私の その将来の目標に➡ 615 00:41:21,815 --> 00:41:25,819 大樹は いなかった。 616 00:41:25,819 --> 00:41:28,822 大樹だって そうでしょう? 617 00:41:33,827 --> 00:41:38,832 今まで ありがとう。 元気でね。 618 00:41:38,832 --> 00:41:41,835 仕事 頑張って。 619 00:41:41,835 --> 00:41:51,845 ♬~ 620 00:41:51,845 --> 00:42:05,859 ♬~ 621 00:42:09,796 --> 00:42:17,804 ♬~ 622 00:42:17,804 --> 00:42:19,806 あっ おはよう おばあちゃん。 623 00:42:19,806 --> 00:42:21,808 ちょっと いいかしら? 大丈夫? 624 00:42:21,808 --> 00:42:24,811 ばっちり決まってる。 625 00:42:24,811 --> 00:42:26,813 急ごう 急ごう 急ごう。 いってきま~す。 626 00:42:26,813 --> 00:42:30,817 いってきま~す。 627 00:42:30,817 --> 00:42:32,819 美帆! 美帆! 628 00:42:32,819 --> 00:42:35,822 コーヒー 忘れてる。 あっ ありがとう。 629 00:42:35,822 --> 00:42:37,824 いってきます。 はい いってらっしゃい。 630 00:42:37,824 --> 00:42:40,827 気を付けて~。 は~い。 631 00:42:40,827 --> 00:42:54,842 ♬~ 632 00:42:54,842 --> 00:42:58,846 あらま 別れちゃったの? うん。 633 00:42:58,846 --> 00:43:02,850 後悔してない? ちょっと寂しいけど➡ 634 00:43:02,850 --> 00:43:04,852 これでよかったって思ってる。 635 00:43:04,852 --> 00:43:09,857 そうね。 こんなときはね 仕事に打ち込むのが一番よ。 636 00:43:09,857 --> 00:43:12,860 あとは 時間が解決してくれる。 637 00:43:12,860 --> 00:43:14,862 そうだね。 ねえ 今度 またさ➡ 638 00:43:14,862 --> 00:43:17,865 おばあちゃんの店に 元気もらいに行ってもいい? 639 00:43:17,865 --> 00:43:19,867 いつでも どうぞ~。 やった。 640 00:43:19,867 --> 00:43:21,869 急げ。 あっ。 641 00:43:21,869 --> 00:43:27,875 ♬~ 642 00:43:59,840 --> 00:44:02,843 ニット帽! これで決まり!