1 00:02:33,798 --> 00:02:35,798 (宗一)地球は 住むものじゃなくて 眺めるものです。 2 00:05:15,794 --> 00:05:21,800 (Yuri)宇宙船かがやきは 現在 予定の経路を進行中です。 3 00:05:21,800 --> 00:05:27,122 安全圏内に入りましたので 運行を オートパイロットに。 4 00:05:27,122 --> 00:05:32,293 船内の室温を 23℃。 湿度を 35%。 5 00:05:32,293 --> 00:05:36,798 重力を 地球と同等に設定します。 6 00:05:36,798 --> 00:05:44,789 (宗一の鼻歌) 7 00:05:44,789 --> 00:05:58,489 (鼻歌) 8 00:06:04,459 --> 00:06:07,112 (Yuri)アイロンのスタンバイは できてますよ。 9 00:06:07,112 --> 00:06:09,798 ありがとう Yuri。 10 00:06:09,798 --> 00:06:53,808 ♬~ 11 00:06:53,808 --> 00:06:57,112 (Yuri)これで フレアも きれいに撮れそうですね。 12 00:06:57,112 --> 00:07:01,633 本当は 君のことを 写したいところだけど…。 13 00:07:01,633 --> 00:07:05,733 (Yuri)宗一の腕なら 美人に撮ってもらえそうですね。 14 00:07:10,625 --> 00:07:14,145 (警報) 15 00:07:14,145 --> 00:07:17,132 高村 聞こえるか! 16 00:07:17,132 --> 00:07:20,952 宗一 管制室から 通信がきています。 17 00:07:20,952 --> 00:07:23,371 今 忙しい。 後にしてくれないか。 18 00:07:23,371 --> 00:07:26,491 緊急事態のようです。 かなり焦ってます。 19 00:07:26,491 --> 00:07:30,278 まだ 繋がりませんか!? おい 高村! 20 00:07:30,278 --> 00:07:35,617 広い宇宙の規模から考えれば 大抵のことは 些末なことだ。 21 00:07:35,617 --> 00:07:40,121 何事にも焦らない精神を 持っているなんて さすがですね。 22 00:07:40,121 --> 00:07:43,291 当然だろ。 そんな 宗一なら➡ 23 00:07:43,291 --> 00:07:47,128 管制室のスタッフを 落ち着かせてあげられるのでは? 24 00:07:47,128 --> 00:07:51,783 フッ… わかったよ Yuri。 25 00:07:51,783 --> 00:07:54,783 繋いでくれ。 26 00:08:00,124 --> 00:08:02,110 高村さん 緊急事態です! 27 00:08:02,110 --> 00:08:07,782 人間 本当の緊急事態には なんの言葉も出ないもんだよ。 28 00:08:07,782 --> 00:08:12,136 付近で発生した流星群の破片が かがやきの軌道に乗ってきました。 29 00:08:12,136 --> 00:08:14,305 データを送ります。 2分以内に対処しないと➡ 30 00:08:14,305 --> 00:08:16,305 船との衝突は免れない! 31 00:08:20,445 --> 00:08:23,464 Yuri あと何秒ある? 1分37秒です。 32 00:08:23,464 --> 00:08:27,264 わかった。 気づかなかったら 正面衝突だったか。 33 00:08:29,287 --> 00:08:33,825 (Yuri)船の高度が上昇中。 さすが宗一 賢明な選択です。 34 00:08:33,825 --> 00:08:37,825 あぁ。 流星群より上に出て 船を逃がすぞ。 35 00:08:45,970 --> 00:08:49,123 流星群との接触まで あと20秒。 36 00:08:49,123 --> 00:08:53,444 ギリギリだな。 Yuri カウントしてくれ。 37 00:08:53,444 --> 00:08:56,631 (Yuri)15秒。 38 00:08:56,631 --> 00:09:01,286 (Yuri)10 9 8 7 6…。 39 00:09:01,286 --> 00:09:06,386 5 4 3 2 1…。 40 00:09:15,550 --> 00:09:17,785 はぁ~っ! 41 00:09:17,785 --> 00:09:21,456 すごいですね あの2人。 42 00:09:21,456 --> 00:09:27,295 あぁ。 でも 厳密には 2人じゃないけどな。 43 00:09:27,295 --> 00:09:31,132 (Yuri)流星群の直径11センチの 小さなかけらが➡ 44 00:09:31,132 --> 00:09:34,502 噴射口に当たりましたが 損傷には至っていません。 45 00:09:34,502 --> 00:09:36,804 さすが 宗一。 46 00:09:36,804 --> 00:09:41,804 念のため 点検を頼むよ Yuri。 了解しました。 47 00:09:50,652 --> 00:09:54,122 (咲子)だから それは そっちの 連絡ミスじゃないんですか? 48 00:09:54,122 --> 00:09:58,559 いえ ルールですので。 今日 14時 広報の仁科さんと➡ 49 00:09:58,559 --> 00:10:01,446 アポイント済みです。 メールも残ってるんで 見ます? 50 00:10:01,446 --> 00:10:03,464 (仁科)鮎原さん。 えっ? 51 00:10:03,464 --> 00:10:05,867 あ… はい。 あっ 仁科さんですか? 52 00:10:05,867 --> 00:10:07,785 ごめんなさい バタバタしてて。 いえ。 53 00:10:07,785 --> 00:10:09,785 こちらへ。 54 00:10:15,109 --> 00:10:20,131 (鹿島)高村 よくやった。 お前の冷静な判断のおかげだ。 55 00:10:20,131 --> 00:10:22,283 あぁ そうですか。 56 00:10:22,283 --> 00:10:25,803 (鹿島)ところで 高村 今月で 地球を離れて➡ 57 00:10:25,803 --> 00:10:29,807 11か月になるわけだが よく頑張ってくれた。 58 00:10:29,807 --> 00:10:33,294 お前のおかげで サンプルデータが もう 十分に取れたよ。 59 00:10:33,294 --> 00:10:35,296 これで 宇宙船内でも➡ 60 00:10:35,296 --> 00:10:37,965 快適な日常生活が可能なことが 証明できる。 61 00:10:37,965 --> 00:10:42,365 来月 いよいよ帰還かぁ。 長かったっすね。 62 00:10:45,773 --> 00:10:49,444 帰還しませんよ。 え? 63 00:10:49,444 --> 00:10:52,797 規約によると 希望すれば➡ 64 00:10:52,797 --> 00:10:56,467 更に1年 延長が可能とあります Yuri。 65 00:10:56,467 --> 00:11:00,338 (Yuri)こちらが規約書です 宇宙での生活実証実験は➡ 66 00:11:00,338 --> 00:11:03,958 1年を基本とするが 被験者が希望する場合➡ 67 00:11:03,958 --> 00:11:06,778 最大2年まで期間を 延長することが可能である。 68 00:11:06,778 --> 00:11:09,464 あれ? お前まさか 延長するつもり? 69 00:11:09,464 --> 00:11:11,799 今まで そんなヤツ 一人もいないよ。 70 00:11:11,799 --> 00:11:14,118 それが何か? 来月には➡ 71 00:11:14,118 --> 00:11:16,487 地球が恋しくなってるぞ きっと。 72 00:11:16,487 --> 00:11:19,474 ありえませんね。 73 00:11:19,474 --> 00:11:23,628 地球に降り立ってみれば 夏は暑苦しくて 冬は寒い。 74 00:11:23,628 --> 00:11:25,797 都市部や 観光地は 人口が密集していて➡ 75 00:11:25,797 --> 00:11:29,467 どこに行くにも人が並ぶ。 その点 船の中にいれば一日中➡ 76 00:11:29,467 --> 00:11:31,953 快適な温度湿度が管理され 輸送機で何でも➡ 77 00:11:31,953 --> 00:11:33,955 欲しいものが手に入る。 しかも➡ 78 00:11:33,955 --> 00:11:36,791 他人とのわずらわしい関わりは 一切なし。 79 00:11:36,791 --> 00:11:39,477 そもそも これくらい適度な距離を 保つべきなんですよ。 80 00:11:39,477 --> 00:11:42,613 人と 人とは。 81 00:11:42,613 --> 00:11:45,616 40万キロ離れてるんですけど。 82 00:11:45,616 --> 00:11:50,816 地球が恋しい? バカなこと言わないでください。 83 00:11:57,795 --> 00:12:01,799 宇宙で生活してみて 初めて理解しました。 84 00:12:01,799 --> 00:12:08,099 地球は 住むものじゃなくて 眺めるものです。 85 00:12:11,309 --> 00:12:13,309 おつかれ。 した。 86 00:13:31,138 --> 00:13:36,310 (鹿島)VRで旅行。 楽しいのか それ? 87 00:13:36,310 --> 00:13:38,980 (Yuri)土日の休みには たいてい一泊二日で➡ 88 00:13:38,980 --> 00:13:41,282 旅行の予定が入ってます。 毎週? 89 00:13:41,282 --> 00:13:44,969 (Yuri)世界196か国をまわるのが 目標だそうです。 90 00:13:44,969 --> 00:13:48,890 ちなみに今は 87か国達成中です。 91 00:13:48,890 --> 00:13:51,125 (三好)めちゃくちゃ 充実してるじゃないですか。 92 00:13:51,125 --> 00:13:56,163 (Yuri)他にも 日課として盆栽を育てたり➡ 93 00:13:56,163 --> 00:14:00,451 油絵を極めたり➡ 94 00:14:00,451 --> 00:14:05,957 世界の料理を研究したり。 95 00:14:05,957 --> 00:14:09,076 あぁ そりゃもう 帰らないって言うわけだわ。 96 00:14:09,076 --> 00:14:13,231 はい 自宅より リラックスしてますよ。 97 00:14:13,231 --> 00:14:18,231 Yuri トロピカルティー もう一杯くれるかい? 98 00:14:22,306 --> 00:14:25,293 ここがスタジオで 宇宙船と通信できます。 99 00:14:25,293 --> 00:14:28,593 すごい。 100 00:14:34,552 --> 00:14:37,321 そこのデスクも 自由に使ってください。 101 00:14:37,321 --> 00:14:39,721 はい。 自宅のつもりで。 102 00:14:42,126 --> 00:14:44,779 説明したとおり 鮎原さんには➡ 103 00:14:44,779 --> 00:14:47,465 宇宙飛行士の生活を 動画を通じて➡ 104 00:14:47,465 --> 00:14:49,450 国民にわかりやすく 伝えてほしいんです。 105 00:14:49,450 --> 00:14:53,120 えぇ。 それで 高村は優秀なんですが➡ 106 00:14:53,120 --> 00:14:57,141 少し特殊というか 変わったとこがありまして。 107 00:14:57,141 --> 00:14:59,141 でしょうねぇ。 108 00:15:01,178 --> 00:15:05,132 あぁ 仁科さん お疲れっす。 ちょうどいいとこに来た。 109 00:15:05,132 --> 00:15:08,035 この方 例のプロジェクトを 担当してくれる➡ 110 00:15:08,035 --> 00:15:11,289 ディレクターの鮎原咲子さん。 どうも鮎原です はじめまして。 111 00:15:11,289 --> 00:15:15,626 三好です あっ 僕が説明しておくんで➡ 112 00:15:15,626 --> 00:15:18,796 仁科さん 鹿島さんのところ 行ってもらえます? 113 00:15:18,796 --> 00:15:22,466 どうかしたの? それが…。 114 00:15:22,466 --> 00:15:24,619 それは僕が 出なきゃだめなんですか? 115 00:15:24,619 --> 00:15:29,307 (仁科)えっ? 僕の仕事は宇宙飛行士なので➡ 116 00:15:29,307 --> 00:15:33,461 そんな動画に出るのは 職分が違うと思うな。 117 00:15:33,461 --> 00:15:37,481 今更そんな。 もう担当のディレクターさんも➡ 118 00:15:37,481 --> 00:15:39,634 来てるんだから。 配信サイトは➡ 119 00:15:39,634 --> 00:15:42,136 今や 若者だけじゃなくて みんな見てるんだぞ。 120 00:15:42,136 --> 00:15:45,239 現役宇宙飛行士が 出てるサイトがあったら➡ 121 00:15:45,239 --> 00:15:48,959 注目されるし 実験予算の 増額につながるチャンスにだって…。 122 00:15:48,959 --> 00:15:51,629 安易。 えっ? 123 00:15:51,629 --> 00:15:54,448 ただ宇宙飛行士だからって 注目される時代は➡ 124 00:15:54,448 --> 00:15:58,636 もう終わってます。 鹿島さん ビジョンってありますか? 125 00:15:58,636 --> 00:16:01,789 えっ そらほら あれだよ。 126 00:16:01,789 --> 00:16:03,958 なっ お前がだな➡ 127 00:16:03,958 --> 00:16:09,964 宇宙での生活のすばらしさに ついてこう語って… ね? 128 00:16:09,964 --> 00:16:12,116 いいんですよね? はい…。 129 00:16:12,116 --> 00:16:14,618 話になりませんね。 130 00:16:14,618 --> 00:16:18,122 難しい課題ですよね。 131 00:16:18,122 --> 00:16:20,808 簡単に正解が見つからないかも。 132 00:16:20,808 --> 00:16:24,695 もしも宗一だったら どんなプランを提示するのかしら? 133 00:16:24,695 --> 00:16:27,948 そうだな…。 134 00:16:27,948 --> 00:16:29,950 やはり…。 135 00:16:29,950 --> 00:16:33,120 生活に根ざしたコンテンツは 根強い人気だ。 136 00:16:33,120 --> 00:16:35,806 モーニングルーティンや ナイトルーティンなどを➡ 137 00:16:35,806 --> 00:16:38,292 ユーチューバーたちがこぞってやるのは わけがあるんだよ。 138 00:16:38,292 --> 00:16:41,612 そこで僕たちには 何が必要か? 139 00:16:41,612 --> 00:16:46,083 僕たち宇宙飛行士と自分たちが どういった点が異なって➡ 140 00:16:46,083 --> 00:16:48,152 どういった点が 共通した生活なのか➡ 141 00:16:48,152 --> 00:16:51,622 ビジュアル面でもわかりやすく 見せてあげる必要があるな。 142 00:16:51,622 --> 00:16:53,991 普段見られないものを 見せてあげることが➡ 143 00:16:53,991 --> 00:16:57,061 僕たち宇宙飛行士の 強みだから。 144 00:16:57,061 --> 00:17:00,147 それなら 私も見てみたい。 145 00:17:00,147 --> 00:17:02,233 だろ? わかった。 146 00:17:02,233 --> 00:17:04,952 じゃあ そのアイデア ディレクターさんにも伝えておく。 147 00:17:04,952 --> 00:17:07,455 ご自由に。 148 00:17:07,455 --> 00:17:11,125 フッ めちゃくちゃ やる気出してるじゃないですか。 149 00:17:11,125 --> 00:17:13,725 Yuriのおかげだな。 フフフ。 150 00:19:52,803 --> 00:19:56,473 動画をメモにしたから 資料にまとめてもらえるかな。 151 00:19:56,473 --> 00:19:58,492 (Yuri)了解です。 152 00:19:58,492 --> 00:20:00,792 完成しました。 153 00:20:06,467 --> 00:20:08,469 (Yuri)どうかしましたか? 154 00:20:08,469 --> 00:20:10,471 これ 合成? 155 00:20:10,471 --> 00:20:14,271 (Yuri)しぜんな笑顔の写真が それしかなかったんです。 156 00:20:18,162 --> 00:20:20,247 (シャッター音) 157 00:20:20,247 --> 00:20:22,247 (Yuri)宗一 もっとしぜんに。 158 00:20:28,138 --> 00:20:30,307 こう? 159 00:20:30,307 --> 00:20:32,726 (Yuri)あ… もっとひどく…。 160 00:20:32,726 --> 00:20:34,726 (Yuri)さっきのに戻して。 161 00:20:38,282 --> 00:20:41,318 (シャッター音) 162 00:20:41,318 --> 00:20:45,456 別に 笑顔でいる 必要なんてないだろ。 163 00:20:45,456 --> 00:20:49,326 (Yuri)いいえ 宗一は 自分が思っている以上に➡ 164 00:20:49,326 --> 00:20:51,326 笑顔がすてきです。 165 00:20:55,983 --> 00:20:58,152 なんだか 不思議だな。 166 00:20:58,152 --> 00:21:02,056 (Yuri)何がですか? 167 00:21:02,056 --> 00:21:06,794 出発する前 周りのヤツらからは➡ 168 00:21:06,794 --> 00:21:10,364 宇宙で一人っきりだなんて➡ 169 00:21:10,364 --> 00:21:12,967 孤独で頭が おかしく なるんじゃないかって➡ 170 00:21:12,967 --> 00:21:16,820 心配されてたのに。 171 00:21:16,820 --> 00:21:23,520 今は 地球にいるときよりも ずっと満たされてる。 172 00:21:25,963 --> 00:21:32,063 本当に 地球になんて戻りたくない。 173 00:21:34,972 --> 00:21:36,972 (Yuri)私もです。 174 00:21:40,027 --> 00:21:43,147 (Yuri)宗一 広報部から 動画の担当ディレクターの➡ 175 00:21:43,147 --> 00:21:45,247 情報が届きました。 176 00:21:58,312 --> 00:22:00,312 あ… あ… あ…。 177 00:22:02,649 --> 00:22:06,036 通信準備できた? できました。 178 00:22:06,036 --> 00:22:08,336 じゃあ始めましょう。 はい。 179 00:22:18,649 --> 00:22:21,635 あれ? 音 入ってないのかな? 180 00:22:21,635 --> 00:22:23,971 え? 音 入ってない? 181 00:22:23,971 --> 00:22:27,474 仁科さん これ どういうことですか? 182 00:22:27,474 --> 00:22:29,793 え? 何が? 183 00:22:29,793 --> 00:22:34,298 なるほどね 言ってないわけだ。 184 00:22:34,298 --> 00:22:36,467 高村宗一さん こんにちは! 185 00:22:36,467 --> 00:22:38,469 ディレクターの鮎原咲子です! 186 00:22:38,469 --> 00:22:40,988 仁科さん すみませんが 僕は降ります。 187 00:22:40,988 --> 00:22:43,307 え? 出演できません。 188 00:22:43,307 --> 00:22:45,809 ちょっと待ってよ。 何よ 急に! 189 00:22:45,809 --> 00:22:47,795 出たくないんで こんな動画。 190 00:22:47,795 --> 00:22:51,482 え? 理由は? 何が気に食わないの? 191 00:22:51,482 --> 00:22:54,802 その人に聞いてください。 192 00:22:54,802 --> 00:22:56,804 え? 鮎原さん? 193 00:22:56,804 --> 00:22:58,806 え? 知り合い? 194 00:22:58,806 --> 00:23:01,458 まぁ 大学時代の ちょっとした…。 195 00:23:01,458 --> 00:23:04,058 ちょっとした…。 196 00:23:08,148 --> 00:23:10,300 元恋人です。 197 00:23:10,300 --> 00:23:12,719 えっ!? そうなの? はい。 198 00:23:12,719 --> 00:23:14,988 マジすか? マジです。 199 00:23:14,988 --> 00:23:16,974 それじゃ切りますね。 200 00:23:16,974 --> 00:23:18,974 あっ 宗一 ちょっと待って待って 待って! 201 00:23:23,630 --> 00:23:26,467 そんな怒ることないじゃない。 202 00:23:26,467 --> 00:23:28,836 怒る? 俺 怒ってる? 203 00:23:28,836 --> 00:23:30,921 うん 怒ってるときの顔してるよ。 204 00:23:30,921 --> 00:23:33,807 怒ってない。 なら降りるなんて言わないでよ。 205 00:23:33,807 --> 00:23:36,960 ほら 3年ぶりで 積もる話だってあるじゃない。 206 00:23:36,960 --> 00:23:40,964 お前…。 (Yuri)宗一 取材の時間は あと11分です。 207 00:23:40,964 --> 00:23:44,802 え? 誰? あ… 人工知能のYuri。 208 00:23:44,802 --> 00:23:46,820 宇宙船内に同乗してるんです。 209 00:23:46,820 --> 00:23:50,257 (Yuri)月の運行の関係で 通信が11分後に途絶えます。 210 00:23:50,257 --> 00:23:54,962 Yuriさん はじめまして。 ディレクターの鮎原です。 211 00:23:54,962 --> 00:23:57,798 高村さんとは 昔 おつきあいをしておりました。 212 00:23:57,798 --> 00:23:59,900 (Yuri)元カノ ってやつですか? 213 00:23:59,900 --> 00:24:01,969 Yuriに よけいなこと教えんなって! 214 00:24:01,969 --> 00:24:05,889 この人 元恋人だから 取材は 受けられないって言うんですよ。 215 00:24:05,889 --> 00:24:07,808 あなたからも何とか言って。 216 00:24:07,808 --> 00:24:10,978 (Yuri)宗一 元恋人だと➡ 217 00:24:10,978 --> 00:24:13,630 取材が受けられないんですか? 違う そういうことじゃない。 218 00:24:13,630 --> 00:24:15,649 じゃあ なによ? 219 00:24:15,649 --> 00:24:17,749 だから…。 220 00:24:25,142 --> 00:24:27,161 企画内容が薄すぎるから。 221 00:24:27,161 --> 00:24:29,796 は? 企画書 読んだんだけどさ➡ 222 00:24:29,796 --> 00:24:32,166 この質問 全部 君が考えたの? 223 00:24:32,166 --> 00:24:34,117 (咲子)そうだよ。 224 00:24:34,117 --> 00:24:36,620 こんな陳腐なインタビューで 視聴数を稼ごうと? 225 00:24:36,620 --> 00:24:38,639 どこらへんが薄いの? 226 00:24:38,639 --> 00:24:40,991 誰にでも思いつきそうな 質問の羅列だ。 227 00:24:40,991 --> 00:24:44,478 質問1 「宇宙に11か月 生活した感想は?」。 228 00:24:44,478 --> 00:24:47,314 質問2 「なぜ 宇宙飛行士に なろうと思ったのか?」。 229 00:24:47,314 --> 00:24:50,200 別に普通の質問じゃない。 あげく 質問10。 230 00:24:50,200 --> 00:24:52,286 「寂しさを 感じることがありますか?」。 231 00:24:52,286 --> 00:24:54,488 フン… 愚問だな あるわけないだろ。 232 00:24:54,488 --> 00:24:56,640 いちいち そんなこと 聞かないでいただきたい! 233 00:24:56,640 --> 00:25:00,544 なんでないの? だって1年近く 人と接してないんでしょ? 234 00:25:00,544 --> 00:25:03,146 その決めつけに 疑問を抱かないのか? 235 00:25:03,146 --> 00:25:06,446 だって 普通の人間なら 寂しいって感じるものじゃない? 236 00:25:08,969 --> 00:25:12,639 さては最近 男に捨てられでもしたか? 237 00:25:12,639 --> 00:25:16,660 私の話をしてるんじゃないんです。 238 00:25:16,660 --> 00:25:18,745 図星だな。 捨てられてません。 239 00:25:18,745 --> 00:25:23,417 Yuri カチンとくると 敬語になるんだよ。 240 00:25:23,417 --> 00:25:25,819 この女! (Yuri)そうなんですね。 241 00:25:25,819 --> 00:25:28,805 あ… あの… 時間あんまりないんだよ? 242 00:25:28,805 --> 00:25:31,792 あんたこそ そうやって 抵抗してるとこ見ると➡ 243 00:25:31,792 --> 00:25:34,144 別れて3年以上 引きずってたんじゃない? 244 00:25:34,144 --> 00:25:36,146 誰を? 245 00:25:36,146 --> 00:25:38,799 私を。 だから そうやって 突っかかってくるんでしょ。 246 00:25:38,799 --> 00:25:41,802 鮎原さん ちょっと落ち着いて。 なぜ そうなる? 247 00:25:41,802 --> 00:25:44,471 すさまじい論理飛躍だな。 Yuri 今の理解できたか? 248 00:25:44,471 --> 00:25:46,456 えっ? 249 00:25:46,456 --> 00:25:49,142 これほどの高性能なAIでも 君の言葉は理解しがたいらしい。 250 00:25:49,142 --> 00:25:51,578 (咲子)いきなり振るから 困ってるだけでしょ。 251 00:25:51,578 --> 00:25:55,465 その論理性のなさ 宇宙飛行士の夢を諦めて正解だな。 252 00:25:55,465 --> 00:25:57,467 は? 253 00:25:57,467 --> 00:26:00,137 それが今では しがないテレビディレクターか。 254 00:26:00,137 --> 00:26:03,037 自尊心の落としどころとしては 低レベルすぎないか? 255 00:26:07,477 --> 00:26:09,477 どういう意味? 256 00:26:12,966 --> 00:26:16,086 いや…。 257 00:26:16,086 --> 00:26:20,807 だって君… 大学院卒だろ? 258 00:26:20,807 --> 00:26:24,928 それが テレビディレクターとかって 言うから。 259 00:26:24,928 --> 00:26:28,928 大学院卒業してて ディレクターやってたら おかしい? 260 00:26:30,801 --> 00:26:34,137 おかしくはないけど➡ 261 00:26:34,137 --> 00:26:37,237 学費 もったいなかったんじゃ ないかなって。 262 00:26:43,297 --> 00:26:45,332 まったく変わんないね。 263 00:26:45,332 --> 00:26:48,819 いや その… だから 俺が言いたいのは…。 264 00:26:48,819 --> 00:26:51,819 (Yuri)時間です。 通信が途切れます。 265 00:29:48,782 --> 00:29:50,784 (咲子)すみません。 266 00:29:50,784 --> 00:29:53,153 (仁科)そんな… あなたが 謝ることじゃないから。 267 00:29:53,153 --> 00:29:56,139 (三好)そうですよ。 あの人が全部 悪いんです。 268 00:29:56,139 --> 00:30:00,143 でも 高村くんに あんな 食ってかかる人 初めて見た。 269 00:30:00,143 --> 00:30:02,112 フフッ つい…。 270 00:30:02,112 --> 00:30:04,781 ってか よく あんな人と つきあえてましたね。 271 00:30:04,781 --> 00:30:07,133 すごいっす。 確かに。 272 00:30:07,133 --> 00:30:09,469 鮎原さんくらい強くないと つきあえない。 273 00:30:09,469 --> 00:30:11,555 それ 褒めてます? 274 00:30:11,555 --> 00:30:13,456 (笑い声) 275 00:30:13,456 --> 00:30:16,042 あっ そろそろ僕 会議なんで このへんで。 276 00:30:16,042 --> 00:30:18,144 いってらっしゃい。 お疲れっす。 277 00:30:18,144 --> 00:30:20,144 お疲れさまです。 278 00:30:24,784 --> 00:30:27,804 私 そういうふうに 見えるんですかね…。 279 00:30:27,804 --> 00:30:31,141 そういうふう? 280 00:30:31,141 --> 00:30:35,141 自尊心の落としどころとして 今の仕事やってるって。 281 00:30:46,806 --> 00:30:49,292 宗一。 282 00:30:49,292 --> 00:30:51,795 あ… お… おう。 283 00:30:51,795 --> 00:30:54,464 アップデートの時間じゃなかったの? 284 00:30:54,464 --> 00:30:57,117 これからです。 285 00:30:57,117 --> 00:31:01,121 さっきは すみませんでした。 何が? 286 00:31:01,121 --> 00:31:06,226 私が さっき うまくフォローできなかったから。 287 00:31:06,226 --> 00:31:09,863 Yuriは何も悪くないよ。 288 00:31:09,863 --> 00:31:14,801 あんなに気持ちが高ぶってる宗一 初めて見ました。 289 00:31:14,801 --> 00:31:17,454 高ぶってなんかないだろ。 290 00:31:17,454 --> 00:31:19,789 心拍数が 106まで上昇。 291 00:31:19,789 --> 00:31:23,089 この1年で最も高い数値でした。 292 00:31:25,111 --> 00:31:28,148 宗一には 私の知らない顔が➡ 293 00:31:28,148 --> 00:31:30,748 まだまだ あるんだな と思いました。 294 00:31:32,802 --> 00:31:36,473 まあ 言われてみれば ダサいですよね。 295 00:31:36,473 --> 00:31:40,794 宇宙飛行士 目指してたヤツが 諦めて でも 諦めきれずに➡ 296 00:31:40,794 --> 00:31:44,094 一応 宇宙に 関係のある番組を細々と。 297 00:31:46,850 --> 00:31:51,471 腹立ってるってことは 図星なんですよね。 298 00:31:51,471 --> 00:31:54,557 うちの動画チャンネルを 新たに作るって話が➡ 299 00:31:54,557 --> 00:31:56,793 持ち上がったときにね➡ 300 00:31:56,793 --> 00:31:59,796 参考に いろんな動画や番組を見たのよ。 301 00:31:59,796 --> 00:32:02,465 そのなかに あなたの番組もあって。 302 00:32:02,465 --> 00:32:07,554 そしたら あなたの インタビューが すごくおもしろくて。 303 00:32:07,554 --> 00:32:10,457 なぜ? どんな? どうして? って➡ 304 00:32:10,457 --> 00:32:14,477 相手の心の中に どんどん 踏み込んでいくっていうか。 305 00:32:14,477 --> 00:32:17,797 うちの動画も あなたに頼めば➡ 306 00:32:17,797 --> 00:32:21,397 高村くんも 心 開いてくれるかなと思ったの。 307 00:32:23,470 --> 00:32:26,122 ケンカになっちゃいましたけどね。 308 00:32:26,122 --> 00:32:30,422 でも 私の勘は 間違いじゃないと思うよ。 309 00:32:32,779 --> 00:32:38,468 じゃ 次の通信は 19時20分頃だから よろしくね。 310 00:32:38,468 --> 00:32:40,468 はい。 311 00:32:48,795 --> 00:32:50,814 よし! 312 00:32:50,814 --> 00:32:53,133 (鹿島)担当を替えてもらうしか ないんじゃないか? 313 00:32:53,133 --> 00:32:56,503 高村が どうしても 協力したくないって言うなら。 314 00:32:56,503 --> 00:33:01,191 え~っ… 鮎原さんが かわいそうですよ。 315 00:33:01,191 --> 00:33:03,793 いいの? 高村くん。 316 00:33:03,793 --> 00:33:08,465 不要なものは とう汰される。 それが市場原理ってやつさ。 317 00:33:08,465 --> 00:33:11,117 血も涙もない男ですね。 318 00:33:11,117 --> 00:33:14,187 血も涙も 価値あるもののためにしか➡ 319 00:33:14,187 --> 00:33:16,139 流したくないんだ 俺は。 320 00:33:16,139 --> 00:33:18,792 彼女には価値がないって いうんですか? 321 00:33:18,792 --> 00:33:22,796 元彼女だ。 彼女と元彼女の間には 天と地の差が…。 322 00:33:22,796 --> 00:33:24,798 (衝撃音) 323 00:33:24,798 --> 00:33:36,793 (警報音) 324 00:33:36,793 --> 00:33:39,093 (鹿島)何が起きた? 調べます! 325 00:33:41,114 --> 00:33:43,550 これ さっき ぶつかった石のかけらが➡ 326 00:33:43,550 --> 00:33:45,468 エンジン系統を破損させたみたいです。 327 00:33:45,468 --> 00:33:48,805 高村 状況は? 328 00:33:48,805 --> 00:33:51,124 船内で爆発が起こったみたいだ。 329 00:33:51,124 --> 00:33:53,126 Yuriのアップデートは いつ終わる? 330 00:33:53,126 --> 00:33:55,779 あと2分31秒だ。 331 00:33:55,779 --> 00:33:57,779 どんどん揺れが強くなってる! 332 00:37:04,801 --> 00:37:08,705 高村 今すぐ スタビライザーを起動しろ! 333 00:37:08,705 --> 00:37:11,641 高村さん! ダメだ Gが強すぎる! 334 00:37:11,641 --> 00:37:14,310 う…。 335 00:37:14,310 --> 00:37:16,296 くっ…。 336 00:37:16,296 --> 00:37:32,979 (警報音) 337 00:37:32,979 --> 00:37:39,652 高村… 高村 高村! 338 00:37:39,652 --> 00:37:43,052 ウソでしょ? 高村くん! 339 00:37:46,809 --> 00:38:09,465 ♬~ 340 00:38:09,465 --> 00:38:13,469 《待ってくれ 咲子。 341 00:38:13,469 --> 00:38:15,471 俺…》 342 00:38:15,471 --> 00:38:17,523 ⦅宗一!⦆ 343 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 (咲子)宗一! 344 00:38:21,477 --> 00:38:23,479 (咲子)宗一。 345 00:38:23,479 --> 00:38:26,482 アンタ ホント最悪だよ。 346 00:38:26,482 --> 00:38:28,551 あれだけ 人のこと罵倒して➡ 347 00:38:28,551 --> 00:38:30,803 宇宙飛行士 諦めたとか言ってバカにして➡ 348 00:38:30,803 --> 00:38:32,972 アンタも諦めるの!? 349 00:38:32,972 --> 00:38:35,372 それ マジで 格好悪いからね! 350 00:38:41,798 --> 00:38:44,984 言うのは簡単なんだよ。 351 00:38:44,984 --> 00:38:49,122 想像力の欠如が甚だしいな! 352 00:38:49,122 --> 00:38:52,308 その減らず口より 手を動かしなよ! 353 00:38:52,308 --> 00:38:56,212 くっ… うう…。 354 00:38:56,212 --> 00:38:59,849 おお~ 高村! 355 00:38:59,849 --> 00:39:01,849 高村さん! 356 00:39:05,054 --> 00:39:09,054 (Yuri)アップデート完了。 スタビライザーを起動します。 357 00:39:10,993 --> 00:39:12,993 Yuri ありがとう。 358 00:39:23,256 --> 00:39:25,256 よし! 359 00:39:28,644 --> 00:39:30,646 (鹿島)お疲れ。 (三好)ういっす。 360 00:39:30,646 --> 00:39:33,983 三好 コーヒー。 うい~。 361 00:39:33,983 --> 00:39:35,983 はぁ…。 362 00:39:38,471 --> 00:39:43,071 今から 通信できるよ。 あっ はい。 363 00:39:53,136 --> 00:39:55,822 宗一 大丈夫? 364 00:39:55,822 --> 00:39:58,991 あんなの たいしたことはないよ。 365 00:39:58,991 --> 00:40:00,960 なんか諦めかけてなかった? 366 00:40:00,960 --> 00:40:04,964 どこをどう見たら。 作戦どおりだ。 367 00:40:04,964 --> 00:40:08,084 そうは見えなかったけど。 368 00:40:08,084 --> 00:40:09,986 まあ いいや。 369 00:40:09,986 --> 00:40:13,286 お前 そんなこと言うために そこに残ってるのか? 370 00:40:16,826 --> 00:40:19,812 アンタさ➡ 371 00:40:19,812 --> 00:40:24,951 さっき 自尊心の落とし所とか 言ってたじゃん。 372 00:40:24,951 --> 00:40:27,019 それは…。 373 00:40:27,019 --> 00:40:30,119 すっごい腹立ったけど…。 374 00:40:34,827 --> 00:40:36,913 でも 私 やっぱり➡ 375 00:40:36,913 --> 00:40:40,313 宗一の仕事を みんなに伝えたい。 376 00:40:42,301 --> 00:40:44,901 だから 協力してほしい。 377 00:40:49,809 --> 00:40:51,809 あっ。 378 00:41:33,803 --> 00:41:35,821 (メールを送信する音) 379 00:41:35,821 --> 00:41:39,821 ♬~ 380 00:41:52,805 --> 00:41:54,805 (メールを受信する音) 381 00:42:21,867 --> 00:42:24,867 フッ…。 めんどくさ。