1 00:00:33,478 --> 00:00:35,480 (高嶺)おめでとうございます。 私の妻にしてさしあげます。 2 00:00:35,480 --> 00:00:37,482 (潤子)はい? (三嶋)桜庭。➡ 3 00:00:37,482 --> 00:00:39,484 しょうがねえから ことしも 誕生日 空けといてやるよ。 4 00:00:39,484 --> 00:00:41,486 (清宮)久しぶり。 桜庭。 (潤子)清宮さん。 5 00:00:41,486 --> 00:00:43,488 (清宮)受けてみろよ。 昇格試験。 (潤子)はい。 6 00:00:43,488 --> 00:00:45,490 (ひばり)この方と 結婚していただきます。 7 00:00:45,490 --> 00:00:49,490 (潤子)将来は ニューヨークで 働くつもりで いまして。 8 00:00:52,497 --> 00:00:54,499 (潤子)もう うんざりなんです。➡ 9 00:00:54,499 --> 00:00:56,501 レッスン以外で 私に 関わらないでください。 10 00:00:56,501 --> 00:00:58,503 (百絵)あの おばさんが レッスンの件で クレームを 言ってきて。 11 00:00:58,503 --> 00:01:00,505 (百合)あなたのせいで 恥 かいたじゃないの。 12 00:01:00,505 --> 00:01:02,507 (潤子)本当に 申し訳ありませんでした。 13 00:01:02,507 --> 00:01:04,509 (潤子)あっ! 14 00:01:04,509 --> 00:01:08,513 (潤子)誕生日なんだけどな。 15 00:01:08,513 --> 00:01:11,516 (高嶺)お誕生日 おめでとうございます。 16 00:01:11,516 --> 00:01:14,519 (潤子)うわっ! (高嶺)帰りましょう。 17 00:01:14,519 --> 00:01:16,521 (三嶋)桜庭 いる? 18 00:01:16,521 --> 00:01:19,521 (まさこ)今日は 別件で 戻りませんよ。 19 00:01:21,526 --> 00:01:23,528 (百絵)このことは…。 20 00:01:23,528 --> 00:01:25,530 [TEL](バイブレーターの音) 21 00:01:25,530 --> 00:01:28,533 [TEL](潤子のアナウンス)ディス イズ ジュンコズ フォン。 リーブ ア メッセージ。 22 00:01:28,533 --> 00:01:30,535 (潤子)何なんですか? いったい。 23 00:01:30,535 --> 00:01:32,471 (高嶺)あなたに 会ってから 私は おかしい。 24 00:01:32,471 --> 00:01:34,471 (潤子)ちょっ ちょっと。 ちょっ。 25 00:01:36,475 --> 00:01:39,478 (潤子)そんな。 (高嶺)ここから 出さない。 26 00:01:39,478 --> 00:01:43,482 (潤子)嘘。 嘘は 嫌いです。 27 00:01:43,482 --> 00:01:50,489 ♬~ 28 00:01:50,489 --> 00:01:52,491 ちょっと。 もう 開けてください。 29 00:01:52,491 --> 00:01:55,494 疲れたでしょう。 休んでください。 30 00:01:55,494 --> 00:01:57,496 通報しますよ。 押し入れに 寝間着が。 31 00:01:57,496 --> 00:01:59,498 自分が 何してるのか 分かってるんですか? 32 00:01:59,498 --> 00:02:02,501 布団は ご自分で 敷いてください。 星川さん。 33 00:02:02,501 --> 00:02:05,504 何するつもりですか? 私は あなたから 離れない。 34 00:02:05,504 --> 00:02:07,504 はい? 35 00:02:09,508 --> 00:02:14,513 ちょっと。 言いましたよね? 36 00:02:14,513 --> 00:02:16,515 あなたの そばにいないと 何も 手に付かない。 37 00:02:16,515 --> 00:02:18,517 結婚するつもりは ないと。 こんなことしたら➡ 38 00:02:18,517 --> 00:02:20,519 拒まれるって 分かってます。 ニューヨークで 暮らすって。 39 00:02:20,519 --> 00:02:22,521 拒まれても 構わない。 ここから 出さない。 40 00:02:22,521 --> 00:02:25,524 っていうか あなた 他に 婚約者 いるでしょ? 41 00:02:25,524 --> 00:02:27,526 あなたじゃなきゃ 駄目なんです。 私は 実家じゃなきゃ➡ 42 00:02:27,526 --> 00:02:29,528 駄目なんです。 お風呂 入らなきゃだし。 43 00:02:29,528 --> 00:02:31,546 風呂場が あります。 服 洗濯しなきゃだし。 44 00:02:31,546 --> 00:02:33,465 風呂場に 洗濯機が。 クレンジング しなきゃいけないし。 45 00:02:33,465 --> 00:02:35,467 一式 風呂場の棚に。 お手洗いは どうすれば? 46 00:02:35,467 --> 00:02:37,469 そこに あります。 喉 渇いたし。 47 00:02:37,469 --> 00:02:39,471 小腹 すいてきたし。 冷蔵庫の中に 色々と。 48 00:02:39,471 --> 00:02:41,473 夜 寝るとき 私 音楽 聴かないと。 49 00:02:41,473 --> 00:02:43,475 私が お経を。 それは 絶対に 嫌です。 50 00:02:43,475 --> 00:02:46,478 あっ。 そういえば 携帯。 51 00:02:46,478 --> 00:02:48,480 私は 携帯電話は 持たない主義なので。 52 00:02:48,480 --> 00:02:51,483 いや。 私のです。 53 00:02:51,483 --> 00:02:54,483 取ってまいります。 54 00:02:56,488 --> 00:03:04,488 もう。 ああ。 もう 何なの? ハァー。 55 00:03:07,499 --> 00:03:11,503 (三休)好きになった方が 負けなのですね? 56 00:03:11,503 --> 00:03:15,507 子供は 寝る時間ですよ。 57 00:03:15,507 --> 00:03:17,509 (三休)子供扱い しないでください。➡ 58 00:03:17,509 --> 00:03:20,512 やめてください。 59 00:03:20,512 --> 00:03:22,512 ああー。 60 00:03:24,516 --> 00:03:33,458 うーん。 ハァー。 うーん。 61 00:03:33,458 --> 00:03:35,460 いかん。 快適だ。 62 00:03:35,460 --> 00:03:37,462 ≪(くしゃみ) 63 00:03:37,462 --> 00:03:45,470 ♬~ 64 00:03:45,470 --> 00:03:50,475 ≪(くしゃみ) 星川さん? 65 00:03:50,475 --> 00:03:53,478 失礼しました。 えっ? 66 00:03:53,478 --> 00:03:56,481 ≪ちょっ。 ずっと そこ いたんですか!? 67 00:03:56,481 --> 00:03:58,483 ≪ええ。 怖っ! い…。 68 00:03:58,483 --> 00:04:00,485 いるなら いるって 言ってくださいよ。 ちょっと。 69 00:04:00,485 --> 00:04:02,485 ≪(くしゃみ) 70 00:04:05,490 --> 00:04:09,494 もう。 お風呂 入りました? (くしゃみ) 71 00:04:09,494 --> 00:04:11,496 ほら。 「ほら」とは 何ですか? 72 00:04:11,496 --> 00:04:13,498 ちゃんと 体 温めないと。 73 00:04:13,498 --> 00:04:15,500 布団も ありますし 温かい お茶も あるので ご心配なく。 74 00:04:15,500 --> 00:04:17,502 いや。 別に 心配してませんけどね。 75 00:04:17,502 --> 00:04:19,504 あなたに 逃げられると 困りますので。 76 00:04:19,504 --> 00:04:21,506 私の方が 困ってますけど。 ≪(ひばり)高嶺。➡ 77 00:04:21,506 --> 00:04:27,512 そこで 何をしてるの? 誰か 来た。 あっ。 78 00:04:27,512 --> 00:04:29,514 うわっ。 余計に ややこしい人。 79 00:04:29,514 --> 00:04:31,533 ≪(ひばり)香織さんとの お見合い➡ 80 00:04:31,533 --> 00:04:35,453 早めに 切り上げたんですってね。 英会話の レッスンですか? 81 00:04:35,453 --> 00:04:37,455 その話は ここでは。 (ひばり)ここじゃなきゃ➡ 82 00:04:37,455 --> 00:04:39,457 そんな 恥ずかしい話は できません! 83 00:04:39,457 --> 00:04:45,463 ≪(ひばり)この伝統ある 一橋寺の 立派な住職に なるって。➡ 84 00:04:45,463 --> 00:04:50,468 あなた 亡くなった 両親に 誓ったんじゃありませんか? 85 00:04:50,468 --> 00:04:54,472 (ひばり)女遊びなら もう 結婚してから いくらだって。 86 00:04:54,472 --> 00:04:57,475 遊びでは ありません。 (ひばり)あんな がさつで➡ 87 00:04:57,475 --> 00:05:01,479 小生意気な 小娘 寺の嫁が 務まるわけがない。 88 00:05:01,479 --> 00:05:03,481 おばあさまは 潤子さんのことを 誤解してます。 89 00:05:03,481 --> 00:05:05,483 ちゃんと 接していただければ➡ 90 00:05:05,483 --> 00:05:07,485 潤子さんの いい部分が 分かるはずです。 91 00:05:07,485 --> 00:05:10,488 うわー。 ああ。➡ 92 00:05:10,488 --> 00:05:14,492 もう 二度と あんな娘に 会う気は ありませんよ。 93 00:05:14,492 --> 00:05:17,495 ならば 今 ここで 会っていただきます。 94 00:05:17,495 --> 00:05:20,498 えっ? ちょっ ちょっ ちょっ。 95 00:05:20,498 --> 00:05:23,501 ちょっと 待って。 ちょっと。 ちょっと 待って。 あっ。 96 00:05:23,501 --> 00:05:25,501 ちょっと。 97 00:05:33,445 --> 00:05:41,453 お邪魔しております。 ああー! 誰か! 誰か! 98 00:05:41,453 --> 00:05:47,453 ♬~ 99 00:06:09,481 --> 00:06:11,483 もう…。 怖い思い しましたね。 100 00:06:11,483 --> 00:06:13,485 ここまで 来れば 安心です。 はい。 ありがとうございます。 101 00:06:13,485 --> 00:06:16,488 いや。 怖い思い させたの あなたでしょ? 102 00:06:16,488 --> 00:06:19,491 何ですか? その 「えっ?」って 反応は。 103 00:06:19,491 --> 00:06:21,493 ≪高嶺さま! 104 00:06:21,493 --> 00:06:23,495 私のことは いいから 行ってください。 105 00:06:23,495 --> 00:06:26,498 えっ? えっ? あっ。 何か カッコイイ感じに なってるけど➡ 106 00:06:26,498 --> 00:06:28,500 違うからね。 早く 走りなさい。 107 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 はい。 何様なのよ? もう! 108 00:06:33,438 --> 00:06:36,441 ≪高嶺さま。 不審者は? あっちかもしれません。 109 00:06:36,441 --> 00:06:38,441 ≪あっちだ。 110 00:06:40,445 --> 00:06:43,448 (男性)お坊さんと 結婚? うわっ。 しないから。 111 00:06:43,448 --> 00:06:47,452 (メグミ)ベビーカー お下がり あるよ。 いらないから。 112 00:06:47,452 --> 00:06:50,455 (男性)おお。 潤子。 うわっ。 113 00:06:50,455 --> 00:06:52,457 (男性)何で そんな格好 してるわけ? 114 00:06:52,457 --> 00:06:55,460 うるさいな! 115 00:06:55,460 --> 00:06:58,463 ああ。 ≪(恵子)アハハ。 知らなかったね。 116 00:06:58,463 --> 00:07:02,467 ただいま。 ≪(寧々・恵子)おかえり。 117 00:07:02,467 --> 00:07:06,467 もう 声 外まで 聞こえてるよ。 118 00:07:09,474 --> 00:07:12,477 お邪魔しております。 えっ? 何で いるんですか? 119 00:07:12,477 --> 00:07:14,479 (寧々)そんな言い方 ないでしょ。 (恵子)忘れ物➡ 120 00:07:14,479 --> 00:07:17,482 届けてくださったのよ。 (寧々)ヒール 残念だったね。 121 00:07:17,482 --> 00:07:19,484 (恵子)あと お洋服も。 122 00:07:19,484 --> 00:07:21,486 思ったより あんた やるわね。 (寧々)ちょっと やだ。 お母さん。 123 00:07:21,486 --> 00:07:23,488 誤解されるようなこと やめてくださいよ。 124 00:07:23,488 --> 00:07:25,490 閉じ込めた おわびも したかったので。 125 00:07:25,490 --> 00:07:27,492 お母さんと 寧々に 何 吹き込んだんですか? 126 00:07:27,492 --> 00:07:29,494 あなたのことを 帰したくなかったと。 127 00:07:29,494 --> 00:07:31,513 はあ? 結婚の意思も あると。 128 00:07:31,513 --> 00:07:33,431 その話 まだ します? 129 00:07:33,431 --> 00:07:35,433 (恵子)ふつつかな 娘ですが よろしく お願いします。 130 00:07:35,433 --> 00:07:37,435 おめでとうございます。 お許しも 頂けましたよ。 131 00:07:37,435 --> 00:07:41,439 もう いいかげんにしてください。 (満)風呂 ぬるいよ。 132 00:07:41,439 --> 00:07:43,441 お父さん。 お邪魔しております。 本日は 結婚の…。 133 00:07:43,441 --> 00:07:46,444 違うでしょ! 荷物 届けに来ただけでしょ? ねっ? 134 00:07:46,444 --> 00:07:50,448 (満)あれ? 高嶺君?➡ 135 00:07:50,448 --> 00:07:53,451 ああ。 娘さんを 下さいってやつか。 はあ? 136 00:07:53,451 --> 00:07:55,453 (満)あっ。 じゃあ 着替えた方がいいね。 137 00:07:55,453 --> 00:07:57,455 えっ? 違うよ。 えっ? ねえ? お父さん。 お父さん。 違うから。 138 00:07:57,455 --> 00:07:59,457 (恵子)私も 着替えた方が いいかしらね? 139 00:07:59,457 --> 00:08:01,459 私は じゅうぶん 美しいと 思います。 140 00:08:01,459 --> 00:08:03,461 (恵子)もう やだ。 ちょっと。 141 00:08:03,461 --> 00:08:05,463 (恵子)着替えますね。 (寧々)私も 着替えてくるから。 142 00:08:05,463 --> 00:08:07,465 ねえ? 寧々。 あっ。 ちょっ。 ちょっと 待って。 143 00:08:07,465 --> 00:08:09,467 もう 家族 かき回さないでください。 144 00:08:09,467 --> 00:08:12,470 かき回してなど いませんよ。 かき回すの意味 分かってます? 145 00:08:12,470 --> 00:08:15,473 (おなかの鳴る音) 146 00:08:15,473 --> 00:08:18,476 (恵子・寧々)仲 いい。 もう。 ちょっと もう。 147 00:08:18,476 --> 00:08:20,478 ≪(満)お母さん。 (恵子)うん? 148 00:08:20,478 --> 00:08:22,480 (満)こないだの これ 喪服しか ないよ。 149 00:08:22,480 --> 00:08:25,483 (恵子)あっ。 ご飯にしましょうね。 (満)あっ。 そう? 150 00:08:25,483 --> 00:08:29,487 お父さん。 失礼します。 (満)お父さんって。 151 00:08:29,487 --> 00:08:33,424 (まさこ)もしかして これ 潤子先生への プレゼントですか? 152 00:08:33,424 --> 00:08:37,428 (三嶋)大したもんじゃないよ。 153 00:08:37,428 --> 00:08:40,428 (まさこ)ふーん。 154 00:08:42,433 --> 00:08:45,436 (まさこ)三嶋さんって➡ 155 00:08:45,436 --> 00:08:48,439 潤子先生のこと 好きなんですね? 156 00:08:48,439 --> 00:08:50,441 (三嶋)全然。 そういうのじゃなくて。 157 00:08:50,441 --> 00:08:57,448 その。 あいつとは 腐れ縁みたいなもんで。 158 00:08:57,448 --> 00:09:00,448 (まさこ)ふーん。 159 00:09:02,453 --> 00:09:05,456 (満)あのう。 ほら。 あの。 娘さんをってやつは? 160 00:09:05,456 --> 00:09:07,458 (恵子)えっ? まだ 言ってんの? (寧々)お父さん。➡ 161 00:09:07,458 --> 00:09:09,460 どうして その格好? (寧々・満)えっ? 162 00:09:09,460 --> 00:09:11,462 (恵子)そんなことより この空揚げ おいしいわね。 163 00:09:11,462 --> 00:09:13,464 (寧々)あっ。 フライドチキンだから。 (満)あのう。 娘さんを➡ 164 00:09:13,464 --> 00:09:15,466 下さいって 言ってさ。 で 俺が 断ったり…。 165 00:09:15,466 --> 00:09:17,468 (恵子)この空揚げ 取り合いだったんだから。 166 00:09:17,468 --> 00:09:19,470 (寧々)フライドチキンだから。 (恵子)半額シール➡ 167 00:09:19,470 --> 00:09:21,472 貼られた瞬間 人が ぶわーって すごかったんだから。 168 00:09:21,472 --> 00:09:23,474 (寧々)だから フライドチキンだって。 (満)いいんだよ。➡ 169 00:09:23,474 --> 00:09:25,476 いいんだよ 言っても。 好き勝手なこと 言って。 もう。 170 00:09:25,476 --> 00:09:29,476 (恵子)高嶺君。 空揚げ どうぞ。 (寧々)フライドチキンです。 171 00:09:32,417 --> 00:09:35,420 (満)高嶺君? す… すいません。 172 00:09:35,420 --> 00:09:37,422 (恵子)もう 下品で ごめんね ごめんね。 173 00:09:37,422 --> 00:09:40,425 いや。 とても 楽しくて。 174 00:09:40,425 --> 00:09:44,429 にぎやかな 食卓は 初めてだったもので。 175 00:09:44,429 --> 00:09:49,434 ご飯 おいしいですね。 176 00:09:49,434 --> 00:09:51,436 (満)高嶺君。 (恵子)お母さんって➡ 177 00:09:51,436 --> 00:09:53,438 呼んでもいいからね。 (寧々)お兄さん。 178 00:09:53,438 --> 00:09:55,440 違うから。 (満・恵子)高嶺君。 お母さんって。 179 00:09:55,440 --> 00:09:57,442 (寧々)お兄さん。 ≪(チャイム) 180 00:09:57,442 --> 00:09:59,444 (満)高嶺君。 (恵子)お母ちゃんでもいい。 181 00:09:59,444 --> 00:10:02,444 (寧々)お兄さん。 はいはい。 今 出ますから。 182 00:10:04,449 --> 00:10:07,452 ≪(ひばり)夜分 遅くに すいません。 183 00:10:07,452 --> 00:10:09,454 うーわ。 184 00:10:09,454 --> 00:10:14,459 (ひばり)大変 お育ちのいい お嬢さまで 感服しておりますの。 185 00:10:14,459 --> 00:10:19,464 (恵子)あっ。 ああ。 育て方が よかったのかしら。 186 00:10:19,464 --> 00:10:21,466 (寧々)自慢の お姉ちゃんなんです。 187 00:10:21,466 --> 00:10:25,470 (ひばり)ただ お寺では しきたりやら 覚えることが➡ 188 00:10:25,470 --> 00:10:29,474 たくさん ございますのよ。 ですよね。 私には ちょっと。 189 00:10:29,474 --> 00:10:32,477 (ひばり)うちで 花嫁修業を していただきます。 190 00:10:32,477 --> 00:10:34,479 はあ? それは いいですね。 191 00:10:34,479 --> 00:10:36,481 (恵子)それは いいわね。 (寧々)それが いいよ。 192 00:10:36,481 --> 00:10:38,483 (満)そりゃ いいね。 ちょっ ちょっ ちょっ。 193 00:10:38,483 --> 00:10:40,485 ちょっと 待ってください。 決まりですね。 194 00:10:40,485 --> 00:10:44,489 (一同)あっ。 何? 何? えっ? えっ?➡ 195 00:10:44,489 --> 00:10:48,493 誰? えっ? えっ? いや。 お母さん 怖い。 196 00:10:48,493 --> 00:10:50,495 (ひばり)潤子さんの お荷物を 運びだして。 197 00:10:50,495 --> 00:10:54,499 (一同)はっ。 ちょっ ちょっ。 ちょっと 待って。 198 00:10:54,499 --> 00:10:57,502 ちょっ ちょっ。 何… 何で? それ 待って 待って。 199 00:10:57,502 --> 00:11:01,502 ちょっと。 ちょっと 待っ…。 どいてよ。 ちょっと。 待って。 200 00:11:04,509 --> 00:11:08,513 [TEL](呼び出し音) 201 00:11:08,513 --> 00:11:12,517 [TEL](清宮)はい。 清宮。 もしもし? 桜庭です。 202 00:11:12,517 --> 00:11:14,519 昨日 電話 出れずに すいませんでした。 203 00:11:14,519 --> 00:11:18,523 [TEL](清宮)それより 今日 こっち 来れるか? 204 00:11:18,523 --> 00:11:21,526 (清宮)本気で 正社員に なる気はあるか? 205 00:11:21,526 --> 00:11:24,529 はい。 206 00:11:24,529 --> 00:11:26,531 (清宮)正社員 昇格試験の エントリーシートだ。 207 00:11:26,531 --> 00:11:29,534 でも これ 去年のものと 違いますね。 208 00:11:29,534 --> 00:11:31,552 (清宮)ゼネラル マネジャーの 推薦がなければ 受けられない➡ 209 00:11:31,552 --> 00:11:35,473 特別な試験だ。 合格者は 全国の スクールで 1名。 210 00:11:35,473 --> 00:11:37,475 たったの? (清宮)ただし 合格者は すぐに➡ 211 00:11:37,475 --> 00:11:41,479 ニューヨーク本部へ 異動となる。 どうする? 212 00:11:41,479 --> 00:11:45,483 受けます。 受けさせてください。 213 00:11:45,483 --> 00:11:48,483 (清宮)頑張れよ。 はい。 214 00:12:00,498 --> 00:12:03,501 お迎えにあがりました。 もう お帰りください。 215 00:12:03,501 --> 00:12:07,505 いえ 一緒に 帰りましょう。 私は お寺には 行きません。 216 00:12:07,505 --> 00:12:11,509 1週間後に ニューヨーク本部に行ける 大事な試験が あるんです。 217 00:12:11,509 --> 00:12:14,512 それは なりません。 はっ? 218 00:12:14,512 --> 00:12:16,514 ニューヨークへ 行くなど 許しません。 219 00:12:16,514 --> 00:12:20,518 いや。 許す 許さないって あなたには 関係ありませんから。 220 00:12:20,518 --> 00:12:23,521 それに たった 一人しか 受からない➡ 221 00:12:23,521 --> 00:12:26,524 すっごく 難しい試験なんです。 受かりっこないですよ。 222 00:12:26,524 --> 00:12:29,527 いえ。 あなたなら 受かってしまうと 思います。 223 00:12:29,527 --> 00:12:35,466 えっ? あの。 ありがとうございます。 224 00:12:35,466 --> 00:12:37,468 ですから そのような試験は 受けては なりません。 225 00:12:37,468 --> 00:12:41,472 私が 許しません。 はい? 何なの? 226 00:12:41,472 --> 00:12:45,476 もう あれですよ。 あの。 力試しみたいなもんですから。 227 00:12:45,476 --> 00:12:47,478 力試し? そうです。 228 00:12:47,478 --> 00:12:50,481 ああ。 そうだ。 あの。 私物 送り返してください。 229 00:12:50,481 --> 00:12:54,481 あの。 着払いで 構いませんので。 では。 230 00:13:02,493 --> 00:13:05,496 1週間だけ。 あっ。 ちょっと。 231 00:13:05,496 --> 00:13:08,499 1週間だけの 花嫁修業で 構いません。 232 00:13:08,499 --> 00:13:12,503 何でよ? 1週間は 試験の準備に 集中したいんです。 233 00:13:12,503 --> 00:13:15,506 合間を縫えば いいでしょう。 5時から 9時まで レッスンで➡ 234 00:13:15,506 --> 00:13:17,508 昼には 登校しなくちゃいけないんです。 235 00:13:17,508 --> 00:13:19,510 ならば 寺の お務めは 5時から 9時までに しましょう。 236 00:13:19,510 --> 00:13:22,513 いや。 だから…。 寺が 午前。 スクールは 午後。 237 00:13:22,513 --> 00:13:25,516 朝 5時? えっ? ちょっ。 238 00:13:25,516 --> 00:13:27,518 5時から 9時でしょ。 5時。 5時 9時。 239 00:13:27,518 --> 00:13:30,521 いや。 ほとんど 寝る時間 ないんですけど。 240 00:13:30,521 --> 00:13:33,457 1週間 嫁になりたいか なりたくないかは➡ 241 00:13:33,457 --> 00:13:36,460 実際に 寺で 過ごしてから 決めてほしいんです。 242 00:13:36,460 --> 00:13:39,463 そんなことしたって どうせ 途中で 逃げ出します。 243 00:13:39,463 --> 00:13:42,466 うちの寺から 逃げ出せた者は 一人も おりません。 244 00:13:42,466 --> 00:13:44,468 いや。 この前 逃げ出せましたけど。 245 00:13:44,468 --> 00:13:47,471 逃がしません。 私が 追い掛けます。 246 00:13:47,471 --> 00:13:50,474 その上でも 駄目なら➡ 247 00:13:50,474 --> 00:13:53,474 一生 あなたに 付きまといません。 248 00:13:55,479 --> 00:13:57,481 ホントですか? はい。 249 00:13:57,481 --> 00:13:59,483 1週間 耐えたら ホントに もう 付きまとわないんですね? 250 00:13:59,483 --> 00:14:02,486 ええ。 ホントですね? 251 00:14:02,486 --> 00:14:09,493 ♬~ 252 00:14:09,493 --> 00:14:13,497 うーん。 ああ。 253 00:14:13,497 --> 00:14:18,497 OK。 オーライ。 254 00:16:04,942 --> 00:16:09,947 あっ。 あっ。 熱い! 熱い。 熱い。 熱い。 255 00:16:09,947 --> 00:16:11,949 潤子さん。 256 00:16:11,949 --> 00:16:13,949 うん。 257 00:16:18,956 --> 00:16:21,959 ああー。 アハハ。 258 00:16:21,959 --> 00:16:24,962 ああ! ああ! 259 00:16:24,962 --> 00:16:26,964 うっ。 潤子さん。 260 00:16:26,964 --> 00:16:29,967 うん。 よいしょ。 よいしょ。 261 00:16:29,967 --> 00:16:32,970 よっと。 よっ よっ。 よいしょっと。 262 00:16:32,970 --> 00:16:35,973 よいしょ。 おお。 うわー! ああー! 263 00:16:35,973 --> 00:16:37,975 (成田)潤子さま! (羽田)おケガ ありませんか? 264 00:16:37,975 --> 00:16:40,978 痛い。 痛っ。 ああ。 大丈夫です 大丈夫です。 265 00:16:40,978 --> 00:16:44,982 ありがとうございます。 潤子さんを 認めてくださって。 266 00:16:44,982 --> 00:16:48,986 何を 勘違いしてるのです? 267 00:16:48,986 --> 00:16:54,992 あんな小娘 1週間も たたずに 音を 上げるでしょう。 268 00:16:54,992 --> 00:16:58,996 では 1週間 耐えきれれば➡ 269 00:16:58,996 --> 00:17:00,998 潤子さんとの 結婚を 認めてくださるんですね? 270 00:17:00,998 --> 00:17:07,998 1週間 きちんと 務め上げれればね。 271 00:17:12,943 --> 00:17:17,948 ≪(三休)いってらっしゃい。 あっ。 ああ。 272 00:17:17,948 --> 00:17:19,950 お名前は? (三休)三休です。 273 00:17:19,950 --> 00:17:23,950 三休ちゃん。 いってきます。 274 00:17:27,958 --> 00:17:30,961 (一同)グッド アフタヌーン。 ミス 潤子。 ヘイ。 ガイズ。 275 00:17:30,961 --> 00:17:33,964 《アメリカン》 276 00:17:33,964 --> 00:17:35,966 (英語の会話) (蘭)何か ついてる。 277 00:17:35,966 --> 00:17:38,966 ありがと。 (蘭)うん。 大丈夫。 278 00:17:40,971 --> 00:17:43,971 (百絵)ハイ。 ミス 潤子。 ミス 百絵。 279 00:17:45,976 --> 00:17:47,978 《アメリカン》 (アーサー)ハロー。 ミス 潤子。 280 00:17:47,978 --> 00:17:49,978 ヘイ。 ミスター アーサー。 281 00:17:53,984 --> 00:17:56,984 《アメリカン》 282 00:17:59,990 --> 00:18:03,990 (アーサー)ミス 百絵。 283 00:18:07,932 --> 00:18:09,932 (アーサー)ちょっと。 284 00:18:12,937 --> 00:18:17,942 ああー。 ああ。 《アメリカン 染みる》 285 00:18:17,942 --> 00:18:21,946 ああ。 痛っ。 286 00:18:21,946 --> 00:18:24,949 うわっ。 失礼します。 287 00:18:24,949 --> 00:18:27,952 《ジャパニーズ》 288 00:18:27,952 --> 00:18:29,954 5時から 9時までの 寺の お務め ご苦労さまでした。 289 00:18:29,954 --> 00:18:31,956 ホントに 疲れました。 290 00:18:31,956 --> 00:18:33,958 5時から 9時までの レッスンも 頑張ってください。 291 00:18:33,958 --> 00:18:36,961 あなたに 言われなくても 頑張ります。 292 00:18:36,961 --> 00:18:38,963 えっ? もしや おケガですか? 293 00:18:38,963 --> 00:18:40,965 いや。 いや。 えっ? 大変だ。 すぐ 手当てしないと。 294 00:18:40,965 --> 00:18:43,965 いや。 これ そんな 大したこと…。 ≪(蜂屋・由希)ハーイ。 295 00:18:45,970 --> 00:18:47,970 また。 296 00:18:49,974 --> 00:18:51,976 ≪ちょっと 待って。 どうしたの? 297 00:18:51,976 --> 00:18:53,976 (蜂屋)入れないもん。 あれは さすがに。 298 00:18:57,982 --> 00:18:59,984 (蜂屋)はい。 すいません。 はい。 299 00:18:59,984 --> 00:19:03,921 (百絵)どうか お許しください。 (アーサー)こんなもののせいで➡ 300 00:19:03,921 --> 00:19:06,924 あなたの クールで 頼れる 先生という イメージが➡ 301 00:19:06,924 --> 00:19:09,924 壊れてしまいますね。 302 00:19:12,930 --> 00:19:14,930 (アーサー)簡単です。 303 00:19:16,934 --> 00:19:19,937 (アーサー)私の➡ 304 00:19:19,937 --> 00:19:23,941 恋人になれば いいのです。 305 00:19:23,941 --> 00:19:25,943 ≪(寧々)ここで お姉ちゃん 先生 してんだ。 306 00:19:25,943 --> 00:19:28,943 (生徒たち)へえー。 すごい。 ≪(蜂屋)ごめん。 由希。 307 00:19:30,948 --> 00:19:34,952 (寧々)ちょっと 待って。 渋谷王子。 308 00:19:34,952 --> 00:19:39,957 (一同)ああ。 ほら。 ちょっと。 ああ。 カッコイイ。 309 00:19:39,957 --> 00:19:42,960 (由希)あなた 名前は? 310 00:19:42,960 --> 00:19:46,964 さ… 桜庭 寧々です。 (由希)やっぱり。 311 00:19:46,964 --> 00:19:52,970 (由希)潤子ちゃんの妹だ。 (寧々)えっ? えっ? 312 00:19:52,970 --> 00:20:01,996 ♬~ 313 00:20:01,996 --> 00:20:07,918 (かむ音) 314 00:20:07,918 --> 00:20:13,924 (ひばり)潤子さん。 (寺田)音を立てては なりません。 315 00:20:13,924 --> 00:20:18,929 無理です。 たくあんですよ? はい。 316 00:20:18,929 --> 00:20:29,940 ♬~ 317 00:20:29,940 --> 00:20:32,943 (すする音) 318 00:20:32,943 --> 00:20:35,946 ああー。 あっ。 おいしい。 319 00:20:35,946 --> 00:20:38,946 (ひばり)潤子さん。 320 00:20:44,955 --> 00:20:46,955 (ひばり)はい。 321 00:20:49,960 --> 00:20:51,962 《とても 楽しくて》 322 00:20:51,962 --> 00:20:54,965 《にぎやかな 食卓は 初めてだったもので》 323 00:20:54,965 --> 00:21:12,916 ♬~ 324 00:21:12,916 --> 00:21:15,919 よし。 325 00:21:15,919 --> 00:21:31,935 ♬~ 326 00:21:31,935 --> 00:21:43,947 ♬~ 327 00:21:43,947 --> 00:21:47,951 潤子さん。 お夜食を お持ちしました。 328 00:21:47,951 --> 00:21:49,953 入りますよ? 329 00:21:49,953 --> 00:22:01,982 ♬~ 330 00:22:01,982 --> 00:22:09,907 ♬~ 331 00:22:09,907 --> 00:22:14,907 潤子さん。 布団で 寝ないと 風邪を ひきますよ。 332 00:22:16,914 --> 00:22:19,917 潤子さん。 333 00:22:19,917 --> 00:22:31,929 ♬~ 334 00:22:31,929 --> 00:22:40,938 ♬~ 335 00:22:40,938 --> 00:22:43,941 うん。 潤子さん。 336 00:22:43,941 --> 00:22:50,948 ♬~ 337 00:22:50,948 --> 00:22:52,948 うん。 338 00:23:06,897 --> 00:23:11,897 うん。 うーん。 339 00:23:17,908 --> 00:23:21,908 うん。 カニが。 340 00:23:27,918 --> 00:23:29,920 ああ。 341 00:23:29,920 --> 00:23:45,936 ♬~ 342 00:23:45,936 --> 00:23:47,936 ≪(物音) 343 00:23:50,941 --> 00:23:52,941 (生唾をのむ音) 344 00:24:04,888 --> 00:24:08,892 (三休)まだまだ 煩悩に まみれていますね。 345 00:24:08,892 --> 00:24:10,892 (寺田)うん。 346 00:25:46,523 --> 00:25:49,526 おはようございます。 347 00:25:49,526 --> 00:25:58,535 ああ。 おはようございます。 うん。 うーん。 うん。 348 00:25:58,535 --> 00:26:02,539 だあー。 あれ? いつの間に? 349 00:26:02,539 --> 00:26:07,544 ああ。 ああ。 うん? 350 00:26:07,544 --> 00:26:11,548 「潤子殿。 1日目 お務め ご苦労さまです」 351 00:26:11,548 --> 00:26:13,550 「一蓮托生」 352 00:26:13,550 --> 00:26:16,553 「あなたと 一緒に いることができて 幸せです」 353 00:26:16,553 --> 00:26:19,556 「高嶺」 354 00:26:19,556 --> 00:26:23,560 変な花。 355 00:26:23,560 --> 00:26:25,562 (成田)昨日より 気合 入ってますね。 356 00:26:25,562 --> 00:26:29,566 できないことがあると 悔しいからね。 357 00:26:29,566 --> 00:26:31,566 (一同)ハング イン ディア。 358 00:26:39,576 --> 00:26:42,596 (一同)ハング イン ディア。 359 00:26:42,596 --> 00:26:45,515 (一同)ハング イン ディア。 360 00:26:45,515 --> 00:26:50,520 ≪(ノック) はい。 ありゃ。 361 00:26:50,520 --> 00:26:56,526 (三休)高嶺殿からです。 ああ。 アハハ。 362 00:26:56,526 --> 00:26:59,526 ありがとうございます。 363 00:27:02,532 --> 00:27:06,536 「2日目 お務め ご苦労さまです」 364 00:27:06,536 --> 00:27:10,536 「いつもより 皆が 明るいように 感じます」 365 00:27:12,542 --> 00:27:15,545 ≪羽田さん。 成田さん。 洗濯物 出てませんよ。 366 00:27:15,545 --> 00:27:17,547 (羽田)ああ。 すいません。 367 00:27:17,547 --> 00:27:20,550 (成田)お前 何 にこにこ してんだよ? この野郎。 368 00:27:20,550 --> 00:27:22,552 (由希)潤子ちゃん。 潤子ちゃん。 うん? 369 00:27:22,552 --> 00:27:25,555 (由希)昇格試験 受けるんでしょ? もう。 誰から? 370 00:27:25,555 --> 00:27:27,557 (蜂屋)潤子ちゃんなら 絶対 受かるよ。➡ 371 00:27:27,557 --> 00:27:29,559 俺 潤子ちゃんの英語が 一番 好きだもん。 372 00:27:29,559 --> 00:27:32,562 (由希)もう。 それ 由希が言おうと 思ったの。 373 00:27:32,562 --> 00:27:35,562 もう 分かったから。 2人とも ありがとね。 374 00:27:37,567 --> 00:27:39,569 (由希)オフコース。 (蜂屋)オフコース。 375 00:27:39,569 --> 00:27:43,507 「3日目 お務め ご苦労さまです」 376 00:27:43,507 --> 00:27:46,510 「この日々が 永遠に 続きますように」 377 00:27:46,510 --> 00:27:48,510 おいしい。 378 00:27:54,518 --> 00:27:58,522 誰か いるの? 379 00:27:58,522 --> 00:28:00,524 ≪こら! 380 00:28:00,524 --> 00:28:03,527 (三休)ニンジンを 入れては いけませんよ。 381 00:28:03,527 --> 00:28:06,530 好き嫌いをしては いけませんよ。 382 00:28:06,530 --> 00:28:09,530 (三休)はーい。 うーん。 よし。 偉い。 383 00:28:13,537 --> 00:28:17,541 私は ニンジン 食べれます。 384 00:28:17,541 --> 00:28:20,544 いや。 当たり前です。 (一同)ハハハ。 385 00:28:20,544 --> 00:28:23,547 (英語の会話) 386 00:28:23,547 --> 00:28:25,549 (清宮)お疲れ。 お疲れさまです。 387 00:28:25,549 --> 00:28:27,551 (清宮)先 上がるな。 はい。 あっ。 388 00:28:27,551 --> 00:28:31,555 ありがとうございます。 フルーツ。 389 00:28:31,555 --> 00:28:33,557 (読経) 390 00:28:33,557 --> 00:28:35,559 (一同)おかえりなさい。 ≪ただ今 帰りました。 391 00:28:35,559 --> 00:28:37,561 ≪今 そちら 迎えに行きます。 392 00:28:37,561 --> 00:28:39,563 ≪お仕事 お疲れだったでしょう。 393 00:28:39,563 --> 00:28:45,502 ≪ハァー。 ただいま。 ああー。 疲れた。 394 00:28:45,502 --> 00:28:47,502 (読経) 395 00:28:50,507 --> 00:28:54,511 「4日目 お務め ご苦労さまです」 396 00:28:54,511 --> 00:28:57,514 うん。 397 00:28:57,514 --> 00:29:01,518 うーん。 やった。 アハハ。 (成田)潤子さん 上手ですね。 398 00:29:01,518 --> 00:29:04,521 いやいや。 雑巾がけぐらいで 大げさです。 399 00:29:04,521 --> 00:29:07,524 (羽田)けさだけに。 (三休)けさから。 400 00:29:07,524 --> 00:29:14,524 おおー。 おお おお おお。 お… OKさ。 けさ OKさ けさ。 401 00:29:17,534 --> 00:29:20,537 わざわざ 送ってくれなくても いいですよ。 402 00:29:20,537 --> 00:29:23,540 少しでも 眠ってもらえればと 思いまして。 403 00:29:23,540 --> 00:29:26,540 えっ? ありがとうございます。 404 00:29:28,545 --> 00:29:32,549 あっ。 あの お花 何て いうんですか? 405 00:29:32,549 --> 00:29:34,551 ハナキリンです。 ふーん。 406 00:29:34,551 --> 00:29:37,554 「逆境に 耐える」などの 花言葉が 込められてます。 407 00:29:37,554 --> 00:29:42,576 へえー。 いろんな意味が あります。 408 00:29:42,576 --> 00:29:49,499 「冷たくしないで」とか。 はあ。 えっ? 他には? 409 00:29:49,499 --> 00:29:54,504 「早く キスして」 はい? 410 00:29:54,504 --> 00:29:57,507 花言葉ですよ。 私が 言ってるわけでなく。 411 00:29:57,507 --> 00:30:01,507 いや。 まあ。 何 照れてんですか? 412 00:30:03,513 --> 00:30:06,516 正直に 申し上げます。 413 00:30:06,516 --> 00:30:13,523 潤子さんが 寝てる間に せ…。 414 00:30:13,523 --> 00:30:15,525 接吻しようとしました。 何してんですか!? 415 00:30:15,525 --> 00:30:17,527 おわびに 滝行を してまいりました。 416 00:30:17,527 --> 00:30:20,530 いや。 えっ? それ。 それ おわびですか? 417 00:30:20,530 --> 00:30:22,532 すいません。 いや。 418 00:30:22,532 --> 00:30:27,537 えっ? 黙っとけばいいのに。 あなたには 正直で いたいんです。 419 00:30:27,537 --> 00:30:30,537 いや。 まあ 正直でいれば いいってもんじゃ ないですからね。 420 00:30:33,543 --> 00:30:36,543 うーん。 421 00:30:45,488 --> 00:30:48,488 えっ? 何ですか? 422 00:30:50,493 --> 00:30:54,497 いや。 キス 駄目ですからね。 ちょっと。 423 00:30:54,497 --> 00:30:58,501 自意識過剰です。 424 00:30:58,501 --> 00:31:03,501 半ドアです。 ああ。 あと 3日の辛抱だ。 425 00:31:08,511 --> 00:31:11,511 (三嶋)ニューヨーク支社に 転勤? 426 00:31:14,517 --> 00:31:18,521 ここまで 送ってくれなくて 結構ですから。 427 00:31:18,521 --> 00:31:21,524 お迎えなんですが。 結構です。 結構です。 428 00:31:21,524 --> 00:31:25,524 ちゃんと 寺に 帰ってくるんですよ。 はい。 はい。 はい。 429 00:31:29,532 --> 00:31:32,535 (まさこ)いいこと 聞いちゃった。➡ 430 00:31:32,535 --> 00:31:35,538 あっ。 もしもし? 三嶋さん?➡ 431 00:31:35,538 --> 00:31:39,538 ちょっと お話ししたいことが あって。 432 00:31:42,562 --> 00:31:45,482 ≪おかえりなさい。 433 00:31:45,482 --> 00:31:47,484 香織さん。 434 00:31:47,484 --> 00:31:51,488 (ひばり)香織さんは 潤子さんの いい お手本に なるでしょう。 435 00:31:51,488 --> 00:31:54,491 聞いてません。 手本なら 私が。 436 00:31:54,491 --> 00:31:56,493 (ひばり)2人を 比べれば➡ 437 00:31:56,493 --> 00:31:59,496 いかに 自分が 愚かだったか 分かるはずです。 438 00:31:59,496 --> 00:32:03,500 約束が 違います。 1週間の お務めに 耐えぬけば➡ 439 00:32:03,500 --> 00:32:08,505 潤子さんを 花嫁候補として 認めると。 440 00:32:08,505 --> 00:32:13,505 (ひばり)香織さんを 花嫁候補から 外すとは 言っていません。 441 00:32:15,512 --> 00:32:19,516 [TV](音声) ≪(寧々)お風呂 空いたよ。➡ 442 00:32:19,516 --> 00:32:21,518 まだ 熱いからね。 (満)熱いんだ。 443 00:32:21,518 --> 00:32:25,522 (寧々)そう。 (満)よし。 444 00:32:25,522 --> 00:32:27,524 (恵子)ああ ああ ああ。 これ 前 見たわ。➡ 445 00:32:27,524 --> 00:32:29,526 あっ。 ちょっと ちょっと。 私 先に 入っていい? 446 00:32:29,526 --> 00:32:31,528 (満)えっ? (恵子)はいはい。 447 00:32:31,528 --> 00:32:33,528 [TEL](メールの着信音) 448 00:32:38,535 --> 00:32:41,535 (由希)「あしたの パーティー 楽しみだね」 449 00:32:43,473 --> 00:32:46,476 (三休)よいしょ よいしょ よいしょ。 450 00:32:46,476 --> 00:32:48,478 ああ。 ありがとね。 (三休)よいしょ よいしょ。 451 00:32:48,478 --> 00:32:51,481 ありがと。 (三休)よいしょ。 452 00:32:51,481 --> 00:32:54,484 よいしょっと。 ひいー。 453 00:32:54,484 --> 00:32:56,486 (香織)潤子さん。 454 00:32:56,486 --> 00:33:05,495 (香織)初めまして。 初めまして。 うん? 455 00:33:05,495 --> 00:33:08,498 あしたから 花嫁修業を させていただく➡ 456 00:33:08,498 --> 00:33:12,502 足利 香織です。 はあ。 457 00:33:12,502 --> 00:33:17,502 「5日目 お務め ご苦労さまです」 458 00:33:26,516 --> 00:33:28,516 できた。 459 00:33:32,522 --> 00:33:34,524 (香織)ああ。 私が 代わります。 460 00:33:34,524 --> 00:33:38,524 (ひばり)あっ。 フフフ。 461 00:33:40,530 --> 00:33:44,530 ああー。 全部 完璧。 462 00:33:50,473 --> 00:33:53,476 (香織)OK。 463 00:33:53,476 --> 00:33:57,476 (英語) 464 00:33:59,482 --> 00:34:04,482 このごろは 英語ぐらいね。 465 00:34:16,499 --> 00:34:20,499 (ベルの音) 466 00:34:25,508 --> 00:34:27,510 帰ったら お話ししたいことが。 467 00:34:27,510 --> 00:34:30,513 今日は 残って 勉強するので 遅くなります。 468 00:34:30,513 --> 00:34:33,516 では 今。 料理に関して 少々 ご指摘 申し上げたい…。 469 00:34:33,516 --> 00:34:37,520 結構です。 私は よかれと思って。 470 00:34:37,520 --> 00:34:41,524 ハァー。 そういうところ おばあさま そっくりですね。 471 00:34:41,524 --> 00:34:44,460 どこが 似ていると いうんですか? 472 00:34:44,460 --> 00:34:49,465 全部 思いどおりにしないと 気が 済まないところですよ。 473 00:34:49,465 --> 00:34:57,473 ♬~ 474 00:34:57,473 --> 00:35:00,476 あれ? 今日 レッスン なかった…。 (三嶋)桜庭。 475 00:35:00,476 --> 00:35:03,479 もう ここでは 先生…。 話 あんだけど。 476 00:35:03,479 --> 00:35:05,481 あっ? 477 00:35:05,481 --> 00:35:10,481 えっ? えっ? えっ? ちょっ ちょっ。 ちょっと。 えっ? 478 00:35:13,489 --> 00:35:18,494 [スピーカ]♬(音楽) 479 00:35:18,494 --> 00:35:30,506 ♬~ 480 00:35:30,506 --> 00:35:35,511 (男性)ねえねえ。 君 一人? (寧々)あっ。➡ 481 00:35:35,511 --> 00:35:40,516 あの。 由希ちゃんと 蜂屋君って? 482 00:35:40,516 --> 00:35:47,523 (男性)ああ。 あいつらなら 今 別のパーティー 顔 出してるよ。➡ 483 00:35:47,523 --> 00:35:51,527 連れてってあげよっか? いいから いいから。➡ 484 00:35:51,527 --> 00:35:54,527 秀幸。 行くぞ。 (男性)おう。 485 00:35:59,535 --> 00:36:04,540 何? ちょっと もう。 何なの? いったい。 486 00:36:04,540 --> 00:36:06,542 (三嶋)坊さんの家に 住んでるって 本当か? 487 00:36:06,542 --> 00:36:12,548 ハァー。 誰から そん…。 (三嶋)お前 何がしたいんだよ? 488 00:36:12,548 --> 00:36:15,548 ニューヨーク 行きたいんじゃねえのかよ? 489 00:36:17,553 --> 00:36:22,558 何? もう 私 勉強 あるから 戻るよ。 490 00:36:22,558 --> 00:36:27,563 何? 三嶋? 491 00:36:27,563 --> 00:36:35,571 ♬~ 492 00:36:35,571 --> 00:36:37,573 (男性)こっちだよ。 493 00:36:37,573 --> 00:36:41,577 (由希)寧々ちゃんが 大変。 金髪のやつに 連れていかれた。 494 00:36:41,577 --> 00:36:48,517 ♬~ 495 00:36:48,517 --> 00:36:53,522 [TEL](バイブレーターの音) 496 00:36:53,522 --> 00:36:56,525 もしもし? [TEL](寧々)お姉ちゃん。 497 00:36:56,525 --> 00:37:00,529 寧々? [TEL](寧々)助けて。 498 00:37:00,529 --> 00:37:02,531 うん? 499 00:37:02,531 --> 00:37:05,531 寧々。 今 どこ? (寧々)えっ? 500 00:37:07,536 --> 00:37:09,538 [TEL](寧々)カラオケ。 えっ? 501 00:37:09,538 --> 00:37:11,540 じゃあ どこ 通ってきた? 何か 見た? 502 00:37:11,540 --> 00:37:15,544 [TEL](寧々)入り口に おっきな シロクマがいた。 503 00:37:15,544 --> 00:37:17,544 シロクマ? 504 00:38:51,840 --> 00:38:54,843 [TEL](バイブレーターの音) 505 00:38:54,843 --> 00:38:57,846 [TEL](蜂屋)潤子ちゃんね それ 公園通りの ホワイトベアだ。 506 00:38:57,846 --> 00:38:59,848 あそこね。 分かった。 507 00:38:59,848 --> 00:39:07,856 ♬~ 508 00:39:07,856 --> 00:39:12,861 (男性)そんな顔 しないの。 カワイイね。 509 00:39:12,861 --> 00:39:16,865 (寧々)触んないで。 痛い! 寧々! 510 00:39:16,865 --> 00:39:19,868 お姉ちゃん。 (男性)お姉ちゃん。 お姉ちゃん。 511 00:39:19,868 --> 00:39:21,870 (寧々)ねえ。 お姉ちゃん。 ちょっと 待っ…。 512 00:39:21,870 --> 00:39:25,874 (男性)お姉ちゃん。 ちょっと 何? 寧々。 寧々。 513 00:39:25,874 --> 00:39:27,876 (男性)姉妹も いいね。 ちょっと 触んないで。 寧々。 514 00:39:27,876 --> 00:39:30,879 寧々。 ちょっと やめて。 (男性)痛え。 515 00:39:30,879 --> 00:39:34,883 行きますよ。 えっ? あっ。 516 00:39:34,883 --> 00:39:37,886 (男性)おい。 星川さん!? 517 00:39:37,886 --> 00:39:39,888 ちょっと。 やめて。 やめ… やめてよ。 518 00:39:39,888 --> 00:39:43,892 ちょっと。 星川さん。 大丈夫? ちょっと。 519 00:39:43,892 --> 00:39:45,894 (男性)てめえら うぜえんだよ。 もう。 520 00:39:45,894 --> 00:39:48,897 (男性)やるか。 ちょっと ちょっと ちょっと。 やだ。 521 00:39:48,897 --> 00:39:52,835 (男性たち)おおー。 ハハッ。 えー。 キャッ! やだ。 522 00:39:52,835 --> 00:39:54,837 (男性)ほら。 やめて。 523 00:39:54,837 --> 00:39:56,839 (男性)カッコイイね。 やめてよ。 524 00:39:56,839 --> 00:40:00,843 (男性)くそ坊主が。 やめて。 嫌。 525 00:40:00,843 --> 00:40:03,846 (男性)うわっ。 (男性)てめえ。 てめえ! 526 00:40:03,846 --> 00:40:05,848 ≪やめろ! 527 00:40:05,848 --> 00:40:07,850 (男性)蜂屋!? (蜂屋)お前ら➡ 528 00:40:07,850 --> 00:40:10,853 渋谷 出入り禁止だろ。 529 00:40:10,853 --> 00:40:13,856 (由希)寧々ちゃん。 (寧々)由希ちゃん。 530 00:40:13,856 --> 00:40:18,861 おケガは ありませんか? 星川さん。 531 00:40:18,861 --> 00:40:22,865 (寧々)お姉ちゃん。 寧々! ちょっと。 532 00:40:22,865 --> 00:40:25,868 あんた どんだけ 危険な 状況だったか 分かってんの!? 533 00:40:25,868 --> 00:40:28,871 ごめんなさい。 もう 何やってんのよ? 534 00:40:28,871 --> 00:40:32,875 (寧々)ごめんなさい。 535 00:40:32,875 --> 00:40:36,879 もう。 (寧々)ごめんなさい。➡ 536 00:40:36,879 --> 00:40:41,879 お姉ちゃん。 ごめんなさい。 537 00:40:44,887 --> 00:40:48,891 寧々さんを 叱っておいて あなたも 危なかったんですよ。 538 00:40:48,891 --> 00:40:51,827 はい。 すいません。 539 00:40:51,827 --> 00:40:55,831 ケガ 大丈夫ですか? 大丈夫です。 540 00:40:55,831 --> 00:41:00,831 はい。 あしたは 試験でしたね。 541 00:41:02,838 --> 00:41:05,838 もう 休みなさい。 542 00:41:07,843 --> 00:41:13,843 1週間 ありがとうございました。 543 00:41:15,851 --> 00:41:20,851 おやすみなさい。 おやすみなさい。 544 00:41:34,870 --> 00:41:36,872 ハァー。 545 00:41:36,872 --> 00:41:38,874 ≪(ノック) ≪(成田)失礼します。 546 00:41:38,874 --> 00:41:41,877 うん? (成田)大奥さまが お呼びです。 547 00:41:41,877 --> 00:41:43,877 はい。 548 00:41:47,883 --> 00:41:50,883 (ひばり)お座りください。 549 00:41:54,823 --> 00:41:59,828 ハァー。 残念ですが 潤子さん。 550 00:41:59,828 --> 00:42:07,836 この寺の嫁には ふさわしくないと 判断いたしました。 551 00:42:07,836 --> 00:42:11,836 どうぞ お引き取りを。 552 00:42:13,842 --> 00:42:19,848 私も 無理だと 思いました。 1週間 お世話になりました。 553 00:42:19,848 --> 00:42:21,850 (寺田)高嶺。 554 00:42:21,850 --> 00:42:25,854 (ひばり)荷物は 後で 送らせますね。 555 00:42:25,854 --> 00:42:29,858 もう まとめてありますので いつでも 結構です。 556 00:42:29,858 --> 00:42:32,861 失礼します。 557 00:42:32,861 --> 00:42:46,875 ♬~ 558 00:42:46,875 --> 00:42:54,875 ♬~ 559 00:43:19,841 --> 00:43:22,844 (英語) 560 00:43:22,844 --> 00:43:24,846 ≪(一同)ハハハ。 561 00:43:24,846 --> 00:43:27,849 ☎ 562 00:43:27,849 --> 00:43:31,849 (清宮)はい。 清宮です。 えっ? 563 00:43:36,858 --> 00:43:38,860 (英語の会話) 564 00:43:38,860 --> 00:43:45,860 (英語の会話) 565 00:45:21,663 --> 00:45:24,666 (百絵)けさの試験 どうだった? うーん。 もう 朝から 頑張った。 566 00:45:24,666 --> 00:45:26,668 (百絵)たぶん 今日中に 結果が出ると 思うよ。 567 00:45:26,668 --> 00:45:29,671 ワーオ。 (アーサー)手応えは ありましたか? 568 00:45:29,671 --> 00:45:34,676 うーん。 まあ 分かりませんが 力は 出しきったと思います。 569 00:45:34,676 --> 00:45:36,678 (アーサー)グッド。 ≪(清宮)桜庭。 570 00:45:36,678 --> 00:45:41,678 ちょっと いいか? はい。 あっ。 571 00:45:43,685 --> 00:45:46,685 (清宮)桜庭。 はい。 572 00:45:52,694 --> 00:46:00,702 不合格だ。 残念だったな。 573 00:46:00,702 --> 00:46:07,702 いえ。 いい勉強に なりました。 574 00:46:09,711 --> 00:46:12,714 ホントに ありがとうございました。 575 00:46:12,714 --> 00:46:22,657 ♬~ 576 00:46:22,657 --> 00:46:27,657 まだ チャンスは ある。 気を落とすなよ。 577 00:46:29,664 --> 00:46:33,668 はい。 失礼します。 578 00:46:33,668 --> 00:46:51,686 ♬~ 579 00:46:51,686 --> 00:47:06,686 ♬~ 580 00:47:14,709 --> 00:47:18,709 ハァー。 星川さん。 581 00:47:20,649 --> 00:47:22,651 1週間 耐えたら 付きまとわないって➡ 582 00:47:22,651 --> 00:47:26,655 言いましたよね? 付きまとっては いません。 583 00:47:26,655 --> 00:47:30,659 プレゼントを 渡しに来ただけです。 584 00:47:30,659 --> 00:47:34,663 誕生日は 先週ですよ。 585 00:47:34,663 --> 00:47:38,667 バラも もらったし もう 十分です。 586 00:47:38,667 --> 00:47:41,670 今 嘘をつきましたね。 587 00:47:41,670 --> 00:47:45,674 嘘? えっ? いや。 ついてませんけど。 588 00:47:45,674 --> 00:47:48,674 心に 嘘をつきましたね。 589 00:47:54,683 --> 00:47:58,687 目を見れば すぐに 分かります。 590 00:47:58,687 --> 00:48:02,687 私の前では 無理は しなくていいんですよ。 591 00:48:07,696 --> 00:48:11,696 あの雨の日 折ってしまいましたよね。 592 00:48:14,703 --> 00:48:17,703 これは ご褒美です。 593 00:48:24,646 --> 00:48:31,646 よく 頑張りましたね。 試験も 花嫁修業も。 594 00:48:40,662 --> 00:48:45,667 全部 うまく できなくて。 595 00:48:45,667 --> 00:48:48,667 いいと 思いますよ。 596 00:48:51,673 --> 00:48:56,678 何で 最高に カッコ悪いときに 来るかな? 597 00:48:56,678 --> 00:49:00,678 カッコイイと 思いますよ。 598 00:49:02,684 --> 00:49:07,689 何で 優しくするのかな? 599 00:49:07,689 --> 00:49:11,689 あなたのことが 好きだからです。 600 00:49:17,699 --> 00:49:20,699 初めて 好きって 言いましたね。 601 00:49:24,639 --> 00:49:29,644 今晩は あなたの気が 晴れるまで そばにいてさしあげます。 602 00:49:29,644 --> 00:49:40,655 ♬~ 603 00:49:40,655 --> 00:49:43,658 また 上から。 604 00:49:43,658 --> 00:49:53,668 ♬~ 605 00:49:53,668 --> 00:49:56,671 何で 坊さんに ついてっちゃうんだよ? 606 00:49:56,671 --> 00:50:00,675 私だったら 三嶋さん 選びますよ。 607 00:50:00,675 --> 00:50:08,683 ♬~ 608 00:50:08,683 --> 00:50:13,688 (ヒロミ)鼻 買ってきて。 鼻。 (一同)鼻? 鼻。 鼻 鼻。 609 00:50:13,688 --> 00:50:16,691 (三休)これも 食べて。 ありがとう。 610 00:50:16,691 --> 00:50:19,711 (成田)音 立てて 食べるって おいしいっす。 611 00:50:19,711 --> 00:50:22,630 (羽田)うめえな。 よかった。 612 00:50:22,630 --> 00:50:24,632 で 何で ここなんですかね? 613 00:50:24,632 --> 00:50:29,637 ここしか 思い付かなくて。 でしょうね。 614 00:50:29,637 --> 00:50:31,639 (三休)はい。 615 00:50:31,639 --> 00:50:39,647 ♬~ 616 00:50:39,647 --> 00:50:41,649 (かむ音) あっ。 617 00:50:41,649 --> 00:50:44,652 音 立ててる。 618 00:50:44,652 --> 00:50:54,662 ♬~ 619 00:50:54,662 --> 00:50:59,667 これ よく 使い込まれてる。 620 00:50:59,667 --> 00:51:07,675 ♬~ 621 00:51:07,675 --> 00:51:16,684 頑張ったんですけどね かないませんでした。 622 00:51:16,684 --> 00:51:20,622 まあ 上には 上が いるってことですね。 623 00:51:20,622 --> 00:51:24,626 あなたが 一番です。 はいはい。 624 00:51:24,626 --> 00:51:26,628 あなたが 一番なんです。 625 00:51:26,628 --> 00:51:29,631 分かりました。 ありがとうございます。 626 00:51:29,631 --> 00:51:31,633 私は ただ 試験の話を してるんです。 627 00:51:31,633 --> 00:51:34,636 私も 試験の話を しています。 628 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 うん? 評価は 紛れもなく トップ。 629 00:51:36,638 --> 00:51:39,641 私の話で 盛り上がったそうですね。 630 00:51:39,641 --> 00:51:42,644 えっ? 何で それを? 檀家の中に➡ 631 00:51:42,644 --> 00:51:47,649 ELAの重役が おります。 えっ? 632 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 いい力試しに なったと 思います。 633 00:51:49,651 --> 00:51:53,655 あなたの能力は 証明されました。 634 00:51:53,655 --> 00:52:00,662 よく 頑張りましたね。 えっ? どういうこと? 635 00:52:00,662 --> 00:52:05,667 私が 頼んだんです。 頼んだって? 636 00:52:05,667 --> 00:52:08,670 あなたを 不採用に してほしいと。 637 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 えっ? 言ったでしょ? 638 00:52:11,673 --> 00:52:14,676 私は あなたから 離れないと。 639 00:52:14,676 --> 00:52:24,676 ♬~