1 00:00:34,179 --> 00:00:51,263 ♬~ 2 00:00:51,263 --> 00:00:56,135 (淑子)どうぞ。 (義田)ああ ありがとう。 3 00:00:56,135 --> 00:01:06,278 ♬~ 4 00:01:06,278 --> 00:01:11,150 こうして見ると 座ってるボビー 忠犬ハチ公みたいですね。 5 00:01:11,150 --> 00:01:17,289 ボビーが? 駄目ですよ。 あの子は だって すごくわがままなんです。 6 00:01:17,289 --> 00:01:21,160 私が 小さい時から甘やかしたせいで➡ 7 00:01:21,160 --> 00:01:24,163 自分は 人にかわいがってもらって 当然と➡ 8 00:01:24,163 --> 00:01:26,798 思ってるんじゃないでしょうか。 ハハハハ…。 9 00:01:26,798 --> 00:01:32,237 私が亡くなったら すぐ 誰かに なついてしまいそうですよ。 10 00:01:32,237 --> 00:01:37,237 それは 嫌ですか? え? 11 00:01:39,111 --> 00:01:44,750 ハチ公って 渋谷周辺で 生活を していたらしいんですけど➡ 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,253 よく いじめられていたそうです。 13 00:01:48,253 --> 00:01:51,156 それを不憫に思った ある人が➡ 14 00:01:51,156 --> 00:01:56,128 亡くした主人を待つ 哀れで忠実な犬だといって➡ 15 00:01:56,128 --> 00:01:59,264 新聞に投書したらしいんです。 16 00:01:59,264 --> 00:02:03,135 それで ものすごく有名に なってしまった訳ですけど➡ 17 00:02:03,135 --> 00:02:05,771 ハチ公にしたら➡ 18 00:02:05,771 --> 00:02:11,276 それで幸福になったとは 言えないですよね。 19 00:02:11,276 --> 00:02:15,781 大切な人を 亡くしたままですものね。 20 00:02:15,781 --> 00:02:20,285 ほかの新しい飼い主の事を 大好きになった方が➡ 21 00:02:20,285 --> 00:02:23,285 幸せだったかもしれない。 22 00:02:25,157 --> 00:02:28,794 亡くした人を 思い続けるという事は➡ 23 00:02:28,794 --> 00:02:32,231 それは 美しい事です。 でも➡ 24 00:02:32,231 --> 00:02:39,104 美しい事が 幸福につながるとは 言えないという事ですね。 25 00:02:39,104 --> 00:02:46,745 <私のヨッシーは… 義田さんは 今日も そんな話をしてくれる> 26 00:02:46,745 --> 00:02:48,680 ごちそうさま。 27 00:02:48,680 --> 00:02:53,252 とても おいしかったです 今日のプーアル茶も。 28 00:02:53,252 --> 00:02:55,752 それは よかった。 29 00:02:57,756 --> 00:02:59,691 サリー! 30 00:02:59,691 --> 00:03:01,627 (指笛) 31 00:03:01,627 --> 00:03:05,264 (犬の鳴き声) ボビー! ボビー! 32 00:03:05,264 --> 00:03:13,138 <夫婦でもないのに 私は このひとときを 不思議に思う。➡ 33 00:03:13,138 --> 00:03:20,279 いや 夫婦でないからこそ 成立する ひとときか。➡ 34 00:03:20,279 --> 00:03:24,149 その時間を 美しいと思っていても➡ 35 00:03:24,149 --> 00:03:28,153 幸福には 結び付かない という事なのだろう。➡ 36 00:03:28,153 --> 00:03:33,725 何しろ 家では 夫が 生きて待っているのだ> 37 00:03:33,725 --> 00:03:36,628 足 足 ほら。 38 00:03:36,628 --> 00:03:42,234 (犬の鳴き声) 39 00:03:42,234 --> 00:03:47,105 大丈夫よ ボビー。 ほら 駄目。 40 00:03:47,105 --> 00:03:50,105 はい ボビー おいで。 よし。 41 00:03:53,245 --> 00:03:56,148 (幸平)どこ行ってたんだよ? 散歩ですけど。 42 00:03:56,148 --> 00:03:59,117 どこまで行ってたんだ? いつもの公園ですけど。 43 00:03:59,117 --> 00:04:02,254 いつまで かかってんだよ? 雨の日だから➡ 44 00:04:02,254 --> 00:04:04,189 雨宿りもしてたんですよ。 45 00:04:04,189 --> 00:04:07,125 雨なら 散歩やめればいいじゃないか。 46 00:04:07,125 --> 00:04:10,128 そうはいかないんですよ。 47 00:04:10,128 --> 00:04:12,764 (鳴き声) ボビー 駄目。 48 00:04:12,764 --> 00:04:16,635 だから 猫にしろって言ったんだよ。 49 00:04:16,635 --> 00:04:20,639 どうしたんですか? 出かけるんだよ。 50 00:04:20,639 --> 00:04:25,777 シャツに アイロンかけてくれよ。 これ。 51 00:04:25,777 --> 00:04:29,281 どこに出かけるんですか? カワダ電気。 52 00:04:29,281 --> 00:04:33,151 ボビー。 いや サリー 襲え! 53 00:04:33,151 --> 00:04:41,151 (鳴き声) 54 00:04:44,229 --> 00:04:48,100 早く。 分かりました。 55 00:04:48,100 --> 00:04:52,100 あ~ 汚れるから 犬は 部屋に入れとくなよ。 56 00:05:01,246 --> 00:05:10,255 <夫の定年退職は 私とボビーの幸せに介入してきた。➡ 57 00:05:10,255 --> 00:05:15,127 夫は ほとんど一日中 部屋に籠もって➡ 58 00:05:15,127 --> 00:05:20,265 誰が読むのか分からないブログを 書いたりしている。➡ 59 00:05:20,265 --> 00:05:25,137 私は ブログなんて書かない。 そのかわりに➡ 60 00:05:25,137 --> 00:05:30,275 雨の日には 義田さんと散歩を楽しんでいる> 61 00:05:30,275 --> 00:05:50,228 ♬~ 62 00:05:50,228 --> 00:05:53,131 どうした? 何か嫌な事でもあったのか? 63 00:05:53,131 --> 00:05:56,735 別に 何でもありません。 64 00:05:56,735 --> 00:06:01,239 だったら 何だよ? 随分 笑ってたじゃないか お前も。 65 00:06:01,239 --> 00:06:03,742 楽しくなかったのか? 66 00:06:03,742 --> 00:06:07,245 楽しいに 決まってるじゃないですか。 67 00:06:07,245 --> 00:06:10,148 あんなすてきな奥さんと 会えたんですから。 68 00:06:10,148 --> 00:06:15,754 そうだよな。 本当にすてきな奥さんだよな。 69 00:06:15,754 --> 00:06:22,260 <嫌みが通じない。 それとも 嫌みで返されているのか?➡ 70 00:06:22,260 --> 00:06:26,765 夫の知り合いのホームパーティーに 行った帰りは➡ 71 00:06:26,765 --> 00:06:32,204 いつも 気がふさいで ため息を我慢していると➡ 72 00:06:32,204 --> 00:06:34,706 涙が出てくる> 73 00:06:34,706 --> 00:06:38,577 周りの空気を 変えてしまうって事はさ➡ 74 00:06:38,577 --> 00:06:42,214 ただ きれいなだけじゃないと 思うんだね。 75 00:06:42,214 --> 00:06:46,214 あれこそ 知性っていうんじゃないかな。 76 00:06:48,720 --> 00:06:53,220 何度も言わなくても分かりますよ。 77 00:07:00,232 --> 00:07:03,134 いや~ 大盛況で。 78 00:07:03,134 --> 00:07:10,242 <石黒さんは 夫が広告代理店に 勤めていた時のクライアントで➡ 79 00:07:10,242 --> 00:07:13,144 アパレルメーカーの経営者。➡ 80 00:07:13,144 --> 00:07:19,251 奥さんは アジア映画で活躍していた 元女優だった> 81 00:07:19,251 --> 00:07:23,121 いや~ しかし 奥様は 今日も おきれいですね。 82 00:07:23,121 --> 00:07:25,757 (石黒夫人)ありがとうございます。 83 00:07:25,757 --> 00:07:28,093 でも きれいなのは ドレスだけですわ。 84 00:07:28,093 --> 00:07:30,762 そんな事ありませんよ。 奥様がいるだけで➡ 85 00:07:30,762 --> 00:07:33,198 周りの空気が 変わってしまいますから。 86 00:07:33,198 --> 00:07:38,069 それはね ただきれいなだけだから じゃないと思うんですよね。 87 00:07:38,069 --> 00:07:42,207 美に 知性が感じられるんですよね。 88 00:07:42,207 --> 00:07:46,077 感じさせるのだけが 仕事でしたから。 89 00:07:46,077 --> 00:07:49,080 いや~ ないものは 感じません。 (石黒)気を付けろよ。 90 00:07:49,080 --> 00:07:52,217 広告マンの舌は 裸の王様を 作るために あるんだから。 91 00:07:52,217 --> 00:07:57,088 ひどいな それは。 うそなんか つきませんって。 92 00:07:57,088 --> 00:08:00,091 退職してからはね。 まあ。 93 00:08:00,091 --> 00:08:03,091 淑子さん ちょっと。 94 00:08:05,230 --> 00:08:08,133 これ キャロットドラゴン。 恒例の…。 95 00:08:08,133 --> 00:08:16,241 <夫は よくしゃべり よく笑った。 ここでは 話題も豊富で➡ 96 00:08:16,241 --> 00:08:20,111 もともとは こういう人だったのだと➡ 97 00:08:20,111 --> 00:08:24,115 結婚前の遠い記憶が 呼び覚まされた> 98 00:08:24,115 --> 00:08:26,115 こっち こっち。 99 00:08:31,256 --> 00:08:39,256 (石黒夫人)中国の映画プロデューサーから 送られてきたの。 皇帝プーアル茶。 100 00:08:47,205 --> 00:08:51,076 <私は さりげなく 人に気遣いのできる この夫人が➡ 101 00:08:51,076 --> 00:08:53,078 大好きだ。➡ 102 00:08:53,078 --> 00:08:59,217 プーアル茶を好きになったのも 夫人の影響で➡ 103 00:08:59,217 --> 00:09:04,089 このパーティーに行く事は 嫌いではなかった。➡ 104 00:09:04,089 --> 00:09:07,092 夫の態度以外は> 105 00:09:07,092 --> 00:09:10,729 わあ… 甘い。 106 00:09:10,729 --> 00:09:14,599 深くて いいお味です。 わあ~ よかった。 107 00:09:14,599 --> 00:09:21,099 これはね 一番に 淑子さんに 召し上がって頂きたかったのよ。 108 00:09:23,241 --> 00:09:29,114 あ~ おいしい。 もう一杯 頂いてもいいですか? 109 00:09:29,114 --> 00:09:32,050 どうぞ どうぞ。 110 00:09:32,050 --> 00:09:46,197 (中国語で ♬~ 「時の流れに身をまかせ」) 111 00:09:46,197 --> 00:09:52,871 ♬「平凡だけど 誰かを愛し」 112 00:09:52,871 --> 00:10:03,882 (鼻歌) 113 00:10:03,882 --> 00:10:11,222 ♬「普通の暮らし してたでしょうか」 114 00:10:11,222 --> 00:10:18,730 ♬「時の流れに 身をまかせ」 115 00:10:18,730 --> 00:10:25,236 ♬「あなたの色に 染められ」 116 00:10:25,236 --> 00:10:32,744 ♬「一度の人生それさえ」 117 00:10:32,744 --> 00:10:39,250 ♬「捨てることも かまわない」 118 00:10:39,250 --> 00:10:56,267 ♬~ (中国語で) 119 00:10:56,267 --> 00:10:59,170 ♬~ 120 00:10:59,170 --> 00:11:09,447 (拍手) 121 00:11:09,447 --> 00:11:15,253 (鼻歌) 122 00:11:15,253 --> 00:11:18,156 いいよな~。 123 00:11:18,156 --> 00:11:22,160 演歌 嫌いじゃなかったんですか? え? 124 00:11:22,160 --> 00:11:25,296 私が あなたの好きなシャンソンを聴いて➡ 125 00:11:25,296 --> 00:11:29,167 「演歌みたいだ」って言ったら すごく怒って➡ 126 00:11:29,167 --> 00:11:32,103 「あんな下劣なものと 一緒にするな」って➡ 127 00:11:32,103 --> 00:11:35,106 言ったじゃないですか。 そんな事 言ったか? 128 00:11:35,106 --> 00:11:37,742 言いましたよ。 129 00:11:37,742 --> 00:11:42,247 テレサ・テンは 演歌じゃないだろ。 そうなんですか。 130 00:11:42,247 --> 00:11:47,118 う~ん あれだろ 「夜来香」みたいなもんだ。 131 00:11:47,118 --> 00:11:53,258 向こうの歌なんですか? 知らないよ そんな事は。 132 00:11:53,258 --> 00:11:58,129 あの奥さんが好きなものは 褒めるしかないでしょ。 133 00:11:58,129 --> 00:12:01,132 嫌み 言うなよな~。 134 00:12:01,132 --> 00:12:04,132 <通じた> 135 00:12:14,279 --> 00:12:18,149 <これだから 晴れてる日は 好きじゃない。➡ 136 00:12:18,149 --> 00:12:22,153 義田さんは かなり有名なデザイナーらしく➡ 137 00:12:22,153 --> 00:12:26,291 この辺の愛犬家に 人気があった> 138 00:12:26,291 --> 00:12:28,793 ねえ ちょっと聞いてよ ヨッシー。 139 00:12:28,793 --> 00:12:31,296 あのバカ亭主 また 人のパーティーに行って➡ 140 00:12:31,296 --> 00:12:33,731 人の奥さんばっかり 褒めまくってたのよ。 141 00:12:33,731 --> 00:12:38,236 私は 酒を飲んだ時の運転手で 家政婦で➡ 142 00:12:38,236 --> 00:12:42,106 何か言えば 嫌みになるだけの存在なのよ。 143 00:12:42,106 --> 00:12:45,109 元気を出して下さい。 144 00:12:45,109 --> 00:12:49,109 私 このまま ヨッシーについていきたい。 145 00:12:53,251 --> 00:12:58,122 (鳴き声) 146 00:12:58,122 --> 00:13:01,122 やあ! (池田)高巻さん。 147 00:13:07,265 --> 00:13:10,168 何だか ボビー 元気がないみたいですね。 148 00:13:10,168 --> 00:13:15,139 そうですか? (池田)本当だ。 何だか苦しそうよ。 149 00:13:15,139 --> 00:13:17,775 きっと 寒いんだと思います。 150 00:13:17,775 --> 00:13:23,281 私 ちょっと運動させてきます。 ボビー 行こう。 ボビー! 151 00:13:23,281 --> 00:13:25,281 ボビー ほら。 152 00:13:36,227 --> 00:13:38,227 ほら ボビー。 153 00:13:40,098 --> 00:13:43,101 あら? 154 00:13:43,101 --> 00:13:47,238 ボビー どうしたの? 155 00:13:47,238 --> 00:13:53,111 ほら ボビー。 ほら どうしたの? 156 00:13:53,111 --> 00:13:57,111 遊ぼう 遊ぼう。 ボビー ボビー。 157 00:14:00,251 --> 00:14:03,251 あら? ボビー。 158 00:14:12,263 --> 00:14:16,263 ボビー 少し お部屋で休みなさい。 159 00:14:18,136 --> 00:14:21,272 (鳴き声) 160 00:14:21,272 --> 00:14:25,143 お 元気出たね。 もっと ほえろ。 もっと ほえろ。 よしよし。 161 00:14:25,143 --> 00:14:27,145 もっと もっと。 (鳴き声) 162 00:14:27,145 --> 00:14:31,282 ≪(富裕) ああ~ うるさい! ああ~! 163 00:14:31,282 --> 00:14:35,153 え? ≪(富裕)ああ! ああ! ああ! 164 00:14:35,153 --> 00:14:38,089 ≪(凪子)どうしたの? やめてよ! どうしたの?➡ 165 00:14:38,089 --> 00:14:41,092 おかしいじゃない! 166 00:14:41,092 --> 00:14:45,229 ≪(富裕)ああ~ ああ~! 167 00:14:45,229 --> 00:14:49,100 何だ? ボビー。 ボビー 駄目。 168 00:14:49,100 --> 00:14:53,104 何なんだ? あの声は。 知りません。 169 00:14:53,104 --> 00:14:58,242 誰だ? あそこの旦那か? そうなんじゃないんですか。 170 00:14:58,242 --> 00:15:01,145 何だって言うんだ? 犬がうるさいって言うのか? 171 00:15:01,145 --> 00:15:05,750 知りませんよ。 とにかく ブラインドを開けないで下さいよ。 172 00:15:05,750 --> 00:15:08,653 ボビーは あなたの事 見ると ほえるんですから。 173 00:15:08,653 --> 00:15:12,256 俺のせいだっていうのか? 誰のせいとかじゃなくて➡ 174 00:15:12,256 --> 00:15:15,159 何かあったら 怖いでしょう。 175 00:15:15,159 --> 00:15:19,130 全く どんな人間が住んでるか 分からんもんだな。 176 00:15:19,130 --> 00:15:22,266 奥さんは いい人でしたよ。 177 00:15:22,266 --> 00:15:25,169 旦那さんとは 挨拶ぐらいしか した事ありませんけど➡ 178 00:15:25,169 --> 00:15:27,138 感じのいい人でしたよ。 179 00:15:27,138 --> 00:15:31,275 人間は 外面だけじゃ 分からないもんなんだよ。 180 00:15:31,275 --> 00:15:35,275 落ち着いたら 犬は 外に出せよ。 汚れるから。 181 00:15:51,596 --> 00:15:54,232 ねえ 聞いてよ ヨッシー。 182 00:15:54,232 --> 00:15:57,135 うちのバカ亭主 名言を吐いたのよ。 183 00:15:57,135 --> 00:16:01,105 人は 外面だけじゃ 分からないもんだって。 184 00:16:01,105 --> 00:16:07,245 分かってたんだ。 自分が どれだけ無神経でいられるかって。 185 00:16:07,245 --> 00:16:12,116 でも 確かに 人は 外側だけじゃ 分からないもんね。 186 00:16:12,116 --> 00:16:16,254 隣の奥さん 幸せそうに見えてたけど➡ 187 00:16:16,254 --> 00:16:21,125 あれで 案外 旦那で苦労しているのかも。 188 00:16:21,125 --> 00:16:26,264 その点 ヨッシーの 亡くなられた奥さんだけは➡ 189 00:16:26,264 --> 00:16:29,167 幸せだったんでしょうね。 190 00:16:29,167 --> 00:16:36,074 本当に幸せだと 早く死んじゃうのかな? 191 00:16:36,074 --> 00:16:41,212 羨ましいけど かわいそう。 192 00:16:41,212 --> 00:16:46,084 それでも そばにいる人間に 嫌悪感を抱くという➡ 193 00:16:46,084 --> 00:16:51,084 生き地獄よりは マシでしょ? ねえ ヨッシー。 194 00:16:59,230 --> 00:17:03,101 どうかしたんですか? 195 00:17:03,101 --> 00:17:05,736 何か心配事でも? 196 00:17:05,736 --> 00:17:09,607 いや すみません。 つい ぼんやりして。 いえ。 197 00:17:09,607 --> 00:17:11,607 頂きます。 198 00:17:17,248 --> 00:17:22,248 今日は 死んだ妻の誕生日なんです。 199 00:17:25,756 --> 00:17:31,262 僕は その事を すっかり忘れてました。 200 00:17:31,262 --> 00:17:36,100 子どもから メールが来て びっくりしたんです。 201 00:17:36,100 --> 00:17:39,070 そうだったんですか。 202 00:17:39,070 --> 00:17:43,207 もともと 僕は 朝が弱くて➡ 203 00:17:43,207 --> 00:17:49,080 特に 雨の日なんかは 何となく 気持ちが沈んだりするんです。 204 00:17:49,080 --> 00:17:51,716 それで こうやって 高巻さんと➡ 205 00:17:51,716 --> 00:17:54,218 話をさせてもらったり しているうちに➡ 206 00:17:54,218 --> 00:18:00,091 少しずつ 元気が出て 気分が和むんですよ。 207 00:18:00,091 --> 00:18:04,228 それは 奥様に悪い気がします。 208 00:18:04,228 --> 00:18:07,131 そういう意味では 全然ないんですけどね。 209 00:18:07,131 --> 00:18:12,131 (犬の鳴き声) すみません こんな事を。 210 00:18:15,239 --> 00:18:20,111 いつか リタイアしたら 2人で海外を回ろうって➡ 211 00:18:20,111 --> 00:18:23,111 よく言ってました。 212 00:18:25,249 --> 00:18:31,249 だけど その前に 妻は 病気になってしまって…。 213 00:18:34,058 --> 00:18:38,196 僕が 無理をすると 思ったんでしょうね。 214 00:18:38,196 --> 00:18:40,698 病気になってから 妻は➡ 215 00:18:40,698 --> 00:18:46,198 「海外旅行に行きたい」って 言えなかったと思うんです。 216 00:18:48,206 --> 00:18:53,077 そのかわりね こんな事を言いました。 217 00:18:53,077 --> 00:18:56,080 「あなたは 寂しがり屋だから➡ 218 00:18:56,080 --> 00:19:02,080 私が死んだら 優しい誰かと 出会って下さい」って。 219 00:19:05,223 --> 00:19:11,729 誕生日は忘れても その言葉は 忘れられなくて…。 220 00:19:11,729 --> 00:19:14,232 逆にね➡ 221 00:19:14,232 --> 00:19:20,232 誰とも出会いたくないなんて 思ったりするんですよ。 222 00:19:22,106 --> 00:19:25,243 ごちそうさま。 223 00:19:25,243 --> 00:19:27,178 (指笛) 224 00:19:27,178 --> 00:19:32,178 (犬の鳴き声) 225 00:19:35,686 --> 00:19:37,622 ボビー! 226 00:19:37,622 --> 00:19:43,194 (荒い気遣い) ボビー。 ボビー? 227 00:19:43,194 --> 00:19:48,065 ボビー。 ボビー 行こう。 228 00:19:48,065 --> 00:19:52,203 ボビー おいで。 ボビー。 229 00:19:52,203 --> 00:19:56,073 ボビー おいで おいで。 230 00:19:56,073 --> 00:20:01,212 ボビーちゃん どうしたの? 元気ないわね。 231 00:20:01,212 --> 00:20:03,147 持ちますよ。 あ すいません。 232 00:20:03,147 --> 00:20:06,083 どうしたの? どうした? ボビー。 233 00:20:06,083 --> 00:20:09,086 (荒い息遣い) 234 00:20:09,086 --> 00:20:12,723 僕は 専門家じゃないんで 詳しい事は 分からないですけど➡ 235 00:20:12,723 --> 00:20:15,626 普通じゃない気はしますね。 236 00:20:15,626 --> 00:20:20,231 獣医さんに診てもらった方が いいかもしれません。 237 00:20:20,231 --> 00:20:40,251 ♬~ 238 00:20:40,251 --> 00:20:42,186 どうかしたのか? 239 00:20:42,186 --> 00:20:47,186 ボビーの様子が おかしいので 病院に連れていきます。 240 00:20:49,260 --> 00:20:54,131 車か? ボビー 歩けないので。 241 00:20:54,131 --> 00:20:57,134 早く帰ってこいよ。 カワダ電気 行きたいんだよ。 242 00:20:57,134 --> 00:21:00,134 買いたい物があるからさ。 243 00:21:05,276 --> 00:21:09,146 すみません。 行ってきます。 244 00:21:09,146 --> 00:21:22,293 ♬~ 245 00:21:22,293 --> 00:21:26,163 ボビー 大丈夫だからね。 246 00:21:26,163 --> 00:21:49,253 ♬~ 247 00:21:49,253 --> 00:21:53,124 (坂本)やはり 心臓弁膜症です。 248 00:21:53,124 --> 00:21:56,127 正式には 僧帽弁閉鎖不全症➡ 249 00:21:56,127 --> 00:22:00,264 または 僧帽弁逆流症ともいいます。 250 00:22:00,264 --> 00:22:04,135 肺で 新鮮な空気を取り入れた血液は➡ 251 00:22:04,135 --> 00:22:11,275 左心房を回り…。 あの 助かりますよね? 252 00:22:11,275 --> 00:22:15,146 僧帽弁不全になると 心臓の機能が低下しますから➡ 253 00:22:15,146 --> 00:22:18,149 血液が うまく流れなくなり➡ 254 00:22:18,149 --> 00:22:21,285 肺の中に 血液の成分が あふれ出る事になって➡ 255 00:22:21,285 --> 00:22:24,188 水分が たまってしまうんです。 256 00:22:24,188 --> 00:22:27,158 そうなると 呼吸が 非常に苦しくなります。 257 00:22:27,158 --> 00:22:30,294 どうしたらいいんでしょう? 258 00:22:30,294 --> 00:22:32,730 利尿剤と あとは➡ 259 00:22:32,730 --> 00:22:35,633 血管を少し拡張するお薬を 出しますから➡ 260 00:22:35,633 --> 00:22:38,602 楽になるはずです。 261 00:22:38,602 --> 00:22:45,743 ただですね ボビーちゃん かなり症状が進んでますから…。 262 00:22:45,743 --> 00:22:52,243 もともと 僧帽弁不全は 完治する事がないんですよ。 263 00:22:55,252 --> 00:22:58,155 お掛けになって お待ち下さい。 264 00:22:58,155 --> 00:23:09,266 ♬~ 265 00:23:09,266 --> 00:23:11,769 (池田)こんにちは。 266 00:23:11,769 --> 00:23:14,271 ボビーちゃん やっぱり どこか悪いの? 267 00:23:14,271 --> 00:23:18,142 心臓が…。 かわいそうに。 268 00:23:18,142 --> 00:23:22,146 前に飼ってたシーズーがね やっぱり 心不全から➡ 269 00:23:22,146 --> 00:23:24,782 肺に 水が たまるようになって➡ 270 00:23:24,782 --> 00:23:28,282 そのあと 1週間もたなかったのよ。 271 00:23:30,287 --> 00:23:32,787 心配ね。 272 00:23:35,726 --> 00:23:42,226 ボビー… ボビー…。 273 00:23:49,240 --> 00:23:51,240 病気か? 274 00:23:58,249 --> 00:24:00,184 ボビー…。 275 00:24:00,184 --> 00:24:05,122 とにかく 外に出してくれよ。 毛が落ちるから。 276 00:24:05,122 --> 00:24:26,122 ♬~ 277 00:24:50,234 --> 00:24:53,234 何してるんだ? 278 00:24:55,105 --> 00:25:00,105 今夜から 私 ボビーと ここで寝ますから。 え? 279 00:25:04,748 --> 00:25:06,684 よいしょ。 280 00:25:06,684 --> 00:25:11,255 ≪おい! 何 考えてるんだ? 281 00:25:11,255 --> 00:25:14,158 何だって言うんだ!? 282 00:25:14,158 --> 00:25:56,233 ♬~ 283 00:25:56,233 --> 00:25:59,136 あら あら。 284 00:25:59,136 --> 00:26:01,572 どうしよう どうしよう…。 285 00:26:01,572 --> 00:26:05,242 待ってね ボビー。 いいのよ はい。 286 00:26:05,242 --> 00:26:07,177 あらららららら…。 287 00:26:07,177 --> 00:26:46,717 ♬~ 288 00:26:46,717 --> 00:26:48,652 あっ…。 289 00:26:48,652 --> 00:27:00,230 ♬~ 290 00:27:00,230 --> 00:27:02,230 あ~ ボビー。 291 00:27:04,101 --> 00:27:07,104 はい はい。 あんよ 上げて。 292 00:27:07,104 --> 00:27:09,239 よいしょ よいしょ。 293 00:27:09,239 --> 00:27:22,252 ♬~ 294 00:27:22,252 --> 00:27:30,127 おい 本気か? 本当に ここで寝るのか? 295 00:27:30,127 --> 00:27:34,198 ボビーは 病気なんです。 296 00:27:34,198 --> 00:27:41,198 心臓の弁が腫れてて 呼吸ができないんですよ。 297 00:27:46,210 --> 00:27:51,081 トイレの始末とか ちゃんとしますから。 298 00:27:51,081 --> 00:27:57,081 ご苦労な事だな。 たかが 犬じゃないか。 299 00:28:00,224 --> 00:28:04,224 飯くらい 向こうで食べろよ。 300 00:28:11,235 --> 00:28:13,735 勝手にしろ。 301 00:28:29,253 --> 00:28:34,091 (鳴き声) ボビー? 302 00:28:34,091 --> 00:28:38,061 ボビー? ボビーちゃん どうしたの? 303 00:28:38,061 --> 00:28:42,199 ん? あ ごめんね。 おしっこか。 304 00:28:42,199 --> 00:28:47,070 あら うんち? ちょっと待って。 305 00:28:47,070 --> 00:28:49,070 待ってね 待ってね。 306 00:29:04,221 --> 00:29:19,221 (時計の秒針の音) 307 00:29:39,056 --> 00:29:45,195 おい いい加減にしろ! いつまで そうしてるつもりなんだ? 308 00:29:45,195 --> 00:29:48,098 俺は いつまで 冷たい食事を➡ 309 00:29:48,098 --> 00:29:51,068 食べさせられなきゃ ならないんだ? 310 00:29:51,068 --> 00:29:57,207 それなら もう作りませんから 自分でお願いします。 311 00:29:57,207 --> 00:30:02,079 本気で言ってるのか? ボビーは 病気なんです。 312 00:30:02,079 --> 00:30:05,082 手が離せないんです。 313 00:30:05,082 --> 00:30:07,217 (舌打ち) 314 00:30:07,217 --> 00:30:10,120 (ドアを閉める音) 315 00:30:10,120 --> 00:30:14,091 (鳴き声) 大丈夫よ 大丈夫 大丈夫よ。 316 00:30:14,091 --> 00:30:17,227 わあ かわいい。 317 00:30:17,227 --> 00:30:19,730 いいですか? だっこして。 どうぞ。 318 00:30:19,730 --> 00:30:26,236 お顔 見せて。 ほら。 ウフフフフ… わあ かわいい。 319 00:30:26,236 --> 00:30:30,236 大丈夫だからね。 ずっと一緒にいるからね。 320 00:30:32,109 --> 00:30:38,248 あの お願いがあるんですけど。 え? 321 00:30:38,248 --> 00:30:44,755 シゲユキも結婚して ベトナムなんて 遠い所に行っちゃった事だし➡ 322 00:30:44,755 --> 00:30:47,658 そろそろ 犬を飼いたいんですけど。 犬? 323 00:30:47,658 --> 00:30:51,628 だって あなた もうすぐ 定年も近い事だし➡ 324 00:30:51,628 --> 00:30:55,265 生き物がいたら きっと楽しいですよ。 325 00:30:55,265 --> 00:30:57,768 う~ん だったら 俺は 猫がいいな。 326 00:30:57,768 --> 00:31:01,271 面倒じゃないし。 猫にしろよ。 両方 飼いますか? 327 00:31:01,271 --> 00:31:04,174 どっちかでいいよ。 だったら 犬。 絶対 犬! 328 00:31:04,174 --> 00:31:07,144 それも 柴犬がいいんです。 329 00:31:07,144 --> 00:31:11,281 (鳴き声) 330 00:31:11,281 --> 00:31:15,152 ボビー ボビー! ボビー 駄目! 331 00:31:15,152 --> 00:31:19,156 すいません。 ボビー ボビー。 332 00:31:19,156 --> 00:31:21,291 大丈夫ですよ。 333 00:31:21,291 --> 00:31:26,163 こいつはね 優しすぎるぐらい 優しい性格ですから 大丈夫。 334 00:31:26,163 --> 00:31:28,165 (鳴き声) 335 00:31:28,165 --> 00:31:31,301 ドーベルマン お好きなんですか? 336 00:31:31,301 --> 00:31:34,204 いや そういう訳じゃ ないんですけどね➡ 337 00:31:34,204 --> 00:31:38,108 2年前に 妻を亡くした時に 子どもたちが 私の事を心配して➡ 338 00:31:38,108 --> 00:31:42,245 こいつを プレゼントしてくれたんですよ。 339 00:31:42,245 --> 00:31:45,749 お名前は? サリーです。 340 00:31:45,749 --> 00:31:52,255 えっ サリー? サリーちゃんのサリーです。 魔法使いの? 341 00:31:52,255 --> 00:31:55,158 そちらは? ボビーです。 342 00:31:55,158 --> 00:31:59,158 JFKの弟の? え? 343 00:32:05,268 --> 00:32:10,140 ボビー おいで! 344 00:32:10,140 --> 00:32:13,140 ボビー おいで。 345 00:32:16,279 --> 00:32:20,150 来なさい ボビー。 ほら。 346 00:32:20,150 --> 00:32:25,288 犬って どうして 呼ばれたら そばに来るんだと思いますか? 347 00:32:25,288 --> 00:32:27,791 しつけじゃないんですか? 348 00:32:27,791 --> 00:32:31,661 何か いい事があると 思うからですよ。 349 00:32:31,661 --> 00:32:35,232 名前を呼ばれて 「おいで」って言われて➡ 350 00:32:35,232 --> 00:32:40,103 飼い主のところに行けば 必ずいい事があるから 行く。 351 00:32:40,103 --> 00:32:44,241 僕は そういうのが 本当の信頼じゃないかなって➡ 352 00:32:44,241 --> 00:32:47,144 思うんですよ。 353 00:32:47,144 --> 00:32:53,250 ♬~ 354 00:32:53,250 --> 00:32:56,750 石黒さんのところに行ってくる。 355 00:32:58,755 --> 00:33:01,755 お前は いいのか? 356 00:33:12,269 --> 00:33:14,204 (ドアを閉める音) 357 00:33:14,204 --> 00:33:18,141 (鳴き声) 358 00:33:18,141 --> 00:33:22,141 ボビー… ボビー…。 359 00:33:24,281 --> 00:33:26,216 [ 回想 ] ボビー! 360 00:33:26,216 --> 00:33:32,089 ♬~ 361 00:33:32,089 --> 00:33:36,226 ほら ボビー 見てごらん。 362 00:33:36,226 --> 00:33:47,237 ♬~ 363 00:33:47,237 --> 00:33:52,109 おい お前 本当に大丈夫か? 364 00:33:52,109 --> 00:33:54,109 おい。 365 00:33:56,246 --> 00:33:58,748 どうしたんですか? 366 00:33:58,748 --> 00:34:02,252 石黒さんちじゃ なかったんですか? 367 00:34:02,252 --> 00:34:05,752 まあ 心配でさ。 368 00:34:07,757 --> 00:34:12,257 心配って 何が? ちょっと入るぞ。 369 00:34:15,265 --> 00:34:21,138 何ですか? 私のせいですか? 石黒さんちに行けなかったのは。 370 00:34:21,138 --> 00:34:25,275 どうでもいいんだ そんな事は。 ちょっと来てくれ。 371 00:34:25,275 --> 00:34:28,275 頼むから 来てくれ。 372 00:34:39,222 --> 00:34:42,125 あんな部屋にいたら お前まで 病気になるよ。 373 00:34:42,125 --> 00:34:45,095 ボビーを この部屋に移そう。 374 00:34:45,095 --> 00:34:51,234 あの箱の上に ボビー 寝かせて お前は ソファーで寝るんだ。 375 00:34:51,234 --> 00:34:55,234 それじゃ 俺は やる事があるから。 376 00:34:59,109 --> 00:35:05,109 あ~ おかゆ作ったから よかったら 食べてみろ。 377 00:35:48,725 --> 00:35:54,225 あなた 「たかが 犬」って言ったんですよ。 378 00:35:57,234 --> 00:36:02,105 俺としては 「無理をするな」と言ったつもりだ。 379 00:36:02,105 --> 00:36:06,243 けど そのままに とったんだな。 380 00:36:06,243 --> 00:36:10,113 こういう言い方すると 酷かもしれんが➡ 381 00:36:10,113 --> 00:36:15,252 病気の動物と一緒にいるのは あまり よくないらしいんだ。 382 00:36:15,252 --> 00:36:18,154 ネットで調べたんだけど 誰かのブログにそう書いてあった。 383 00:36:18,154 --> 00:36:21,124 あなたは ボビーが死ねばいいと 思ってるんですか? 384 00:36:21,124 --> 00:36:26,263 誰が そんな事言った!? お前の体が心配なだけだよ。 385 00:36:26,263 --> 00:36:32,068 あなたは ボビーが来てから 私にも冷たくなったでしょう。 386 00:36:32,068 --> 00:36:36,072 お前が ボビーだけになったからだ。 387 00:36:36,072 --> 00:36:39,209 ボビーの誕生日は 祝ったのに➡ 388 00:36:39,209 --> 00:36:42,712 俺の誕生日は 忘れてたじゃないか。 389 00:36:42,712 --> 00:36:47,217 私の誕生日は 何年も忘れてるじゃないですか。 390 00:36:47,217 --> 00:36:52,088 忘れてはいない。 祝ってくれてない! 391 00:36:52,088 --> 00:36:57,227 祝ってない。 石黒さんの誕生日には➡ 392 00:36:57,227 --> 00:37:01,227 必ず 「何か贈っとけ」って言うくせに! 393 00:37:03,099 --> 00:37:07,237 石黒さんの奥さんばっかり 褒めて➡ 394 00:37:07,237 --> 00:37:13,237 自分の妻の事は ずっと 無視してきたじゃないですか! 395 00:37:17,247 --> 00:37:22,247 そういうふうに とってたんだな。 悪かった。 396 00:37:23,920 --> 00:37:27,257 全部 本気にしてたんだな。 397 00:37:27,257 --> 00:37:29,759 てれてしまって そういうふうにしか➡ 398 00:37:29,759 --> 00:37:31,695 言えないんだよ。 399 00:37:31,695 --> 00:37:36,566 あとは 甘えていたのかもしれない。 400 00:37:36,566 --> 00:38:18,141 ♬~ 401 00:38:18,141 --> 00:38:25,141 <それから 約1か月の間 ボビーは 生きた> 402 00:38:29,252 --> 00:38:36,059 (犬の鳴き声) 403 00:38:36,059 --> 00:38:39,062 落ち着きがないな。 404 00:38:39,062 --> 00:38:44,200 散歩に行きたいんですよ。 散歩? 405 00:38:44,200 --> 00:38:48,071 こんなに弱っても もう歩けないのに➡ 406 00:38:48,071 --> 00:38:51,074 散歩に行きたくて しょうがないんですよ。 407 00:38:51,074 --> 00:38:58,074 本能的なものか? 記憶的なものかもしれませんね。 408 00:39:01,217 --> 00:39:06,089 何かいい事があると 思ってるんですよ。 409 00:39:06,089 --> 00:39:08,089 そうか。 410 00:39:10,226 --> 00:39:13,226 (犬の鳴き声) 411 00:39:15,732 --> 00:39:18,732 (ノック) はい。 412 00:39:21,237 --> 00:39:27,110 すみません。 ちょっと 買い物 行きたいんですけど。 413 00:39:27,110 --> 00:39:30,110 分かった。 414 00:39:49,199 --> 00:39:51,701 どうした? 415 00:39:51,701 --> 00:39:56,573 いいんですか? いいよ。 行ってこいよ。 416 00:39:56,573 --> 00:40:00,710 すみません。 じゃあ お願いします。 417 00:40:00,710 --> 00:41:02,272 ♬~ 418 00:41:02,272 --> 00:41:05,272 (富裕)コーヒー。 (凪子)うん ありがとう。 419 00:41:07,143 --> 00:41:10,146 うん いいね。 フフッ。 420 00:41:10,146 --> 00:41:18,288 ♬~ 421 00:41:18,288 --> 00:41:20,223 ただいま。 422 00:41:20,223 --> 00:41:29,299 ♬~ 423 00:41:29,299 --> 00:41:33,169 もういいか? すみません。 424 00:41:33,169 --> 00:41:37,106 あ はい これ。 425 00:41:37,106 --> 00:41:42,106 買ったのか? なかったでしょ。 たまには 飲んで下さい。 426 00:41:44,247 --> 00:41:48,117 酒は要らない。 飲まないんですか? 427 00:41:48,117 --> 00:41:51,117 今は ちょっと…。 428 00:41:56,259 --> 00:42:01,764 え~? もしかして 願でもかけてんの? ボビーのために。 429 00:42:01,764 --> 00:42:07,264 そういう事 てれずに言えるようになれよな。 430 00:42:11,774 --> 00:42:19,282 <そして とうとう その時は やって来た> 431 00:42:19,282 --> 00:42:21,282 ボビー。 432 00:42:42,238 --> 00:42:55,251 ♬~ 433 00:42:55,251 --> 00:42:57,251 ボビー。 434 00:43:01,124 --> 00:43:04,124 (鳴き声) 435 00:43:13,269 --> 00:43:15,204 (鳴き声) 436 00:43:15,204 --> 00:43:17,204 ボビー。 437 00:43:19,142 --> 00:43:22,142 (鳴き声) 438 00:43:34,223 --> 00:43:37,126 ボビー…。 439 00:43:37,126 --> 00:43:45,234 <それが 私の呼ぶ声に応えた 最後でした> 440 00:43:45,234 --> 00:44:11,277 ♬~ 441 00:44:11,277 --> 00:44:16,149 それでは ご移動させて頂きます。 442 00:44:16,149 --> 00:44:35,234 ♬~ 443 00:44:35,234 --> 00:44:40,734 ボビー ありがとうね。 444 00:44:42,742 --> 00:44:48,247 出会ってくれて ありがとう。 445 00:44:48,247 --> 00:44:51,751 ♬~ 446 00:44:51,751 --> 00:44:55,254 首輪は どうなさいますか? 447 00:44:55,254 --> 00:45:00,126 ♬~ 448 00:45:00,126 --> 00:45:05,264 絆ごと 天国に持たせてあげましょう。 449 00:45:05,264 --> 00:45:27,653 ♬~ 450 00:45:27,653 --> 00:45:33,153 <夫は ここまでは来なかった> 451 00:45:44,103 --> 00:45:47,740 <ボビーと出会う前よりも➡ 452 00:45:47,740 --> 00:45:52,240 むなしい時間を 味わうようになった> 453 00:45:54,247 --> 00:45:59,118 <夫は また 部屋に籠もって➡ 454 00:45:59,118 --> 00:46:05,118 ボビーと一緒に 夫婦の話題も消えたようだった> 455 00:46:19,272 --> 00:46:22,174 <ふと 好奇心に駆られて➡ 456 00:46:22,174 --> 00:46:27,174 夫のブログを のぞいてみようと思った> 457 00:46:36,222 --> 00:46:41,222 「小生」って いつの時代だよ…。 458 00:46:54,240 --> 00:46:58,110 「更新が遅れたのは プライベートな理由である。➡ 459 00:46:58,110 --> 00:47:03,749 実は 飼っている柴犬が病気になり 妻が看病していて➡ 460 00:47:03,749 --> 00:47:09,255 小生も つらい気分が続き キーボードに 向かう気になれなかった。➡ 461 00:47:09,255 --> 00:47:15,761 犬の名は ボビー。 しばらく前から 心臓の病気になった。➡ 462 00:47:15,761 --> 00:47:18,664 そして つい先日➡ 463 00:47:18,664 --> 00:47:22,268 ボビーは かわいがっていた妻の 膝の上に抱かれ➡ 464 00:47:22,268 --> 00:47:25,568 息を引き取った」。 465 00:47:27,139 --> 00:47:32,712 「小生は その時 非常に大事な事に 気付かされたのである。➡ 466 00:47:32,712 --> 00:47:36,582 病気になってから ボビーは 日々 弱っていき➡ 467 00:47:36,582 --> 00:47:41,220 見るも無残なほど 痩せ細っていった。➡ 468 00:47:41,220 --> 00:47:46,892 だが ボビーは 必死に生きようとして 病気と闘った」。 469 00:47:46,892 --> 00:47:50,229 [ 回想 ] 落ち着きがないな。 470 00:47:50,229 --> 00:47:53,132 散歩に行きたいんですよ。 散歩? 471 00:47:53,132 --> 00:47:55,735 「苦しそうなボビーを見るのも➡ 472 00:47:55,735 --> 00:47:58,638 看病する妻を見るのも つらかった。➡ 473 00:47:58,638 --> 00:48:02,241 つらい日々が続いた。➡ 474 00:48:02,241 --> 00:48:09,241 しかし ボビーは 死と闘う事で 妻の心の傷を軽減したのだ」。 475 00:48:17,256 --> 00:48:21,127 「小生は ボビーに教えられたのである。➡ 476 00:48:21,127 --> 00:48:24,130 生きようという姿勢を 示すだけで➡ 477 00:48:24,130 --> 00:48:28,130 ほかの誰かに 何かを与える事が できるのではないか」。 478 00:48:32,204 --> 00:48:37,076 「ボビーは 生きようとしていたのである。➡ 479 00:48:37,076 --> 00:48:40,079 そして 妻は きっと➡ 480 00:48:40,079 --> 00:48:43,716 この苦しみから 解放してあげたいという思いを➡ 481 00:48:43,716 --> 00:48:47,219 どこかで 持つようになったと思う。➡ 482 00:48:47,219 --> 00:48:52,091 必死に生きている者に それ以上に生きろと➡ 483 00:48:52,091 --> 00:48:55,091 誰が言えるだろう」。 484 00:49:02,234 --> 00:49:07,106 「その日 ボビーは 妻の膝の上で➡ 485 00:49:07,106 --> 00:49:13,106 静かに 本当に静かに 息を引き取った」。 486 00:49:15,247 --> 00:49:20,119 「小生の好きな歌が その時 流れていた。➡ 487 00:49:20,119 --> 00:49:24,256 『聞かせてよ愛の言葉を』。➡ 488 00:49:24,256 --> 00:49:29,128 生涯で二度と そのシャンソンを 聴く事はないだろう。➡ 489 00:49:29,128 --> 00:49:33,428 ボビーが死んだ夜を 思い出してしまうのだから」。 490 00:49:35,201 --> 00:49:37,703 寝かせてやろう。 491 00:49:37,703 --> 00:49:45,211 ♬~ 492 00:49:45,211 --> 00:49:50,082 「小生は 思わず 心の中でつぶやいた。➡ 493 00:49:50,082 --> 00:49:56,222 『ボビー もう これで 苦しまなくて済むんだよ』と」。 494 00:49:56,222 --> 00:50:06,232 (泣き声) 495 00:50:06,232 --> 00:50:12,104 「妻の方は 更に強く その事を思っただろう。➡ 496 00:50:12,104 --> 00:50:16,242 生きようとするだけで ボビーは 私たちに➡ 497 00:50:16,242 --> 00:50:19,145 力を与えてくれたのである」。 498 00:50:19,145 --> 00:50:35,261 ♬~ 499 00:50:35,261 --> 00:50:43,135 「さっき その歌を 二度と聴く事は ないと言ったが 撤回する。➡ 500 00:50:43,135 --> 00:50:48,274 もう一度 同じ歌を聴きたい時がある。➡ 501 00:50:48,274 --> 00:50:51,177 小生が死ぬ時だ。➡ 502 00:50:51,177 --> 00:50:54,146 妻と一緒に聴きたい。➡ 503 00:50:54,146 --> 00:50:59,285 しかし それを 妻に口で伝える事は難しい。➡ 504 00:50:59,285 --> 00:51:03,155 いつか 小生が病気になった時➡ 505 00:51:03,155 --> 00:51:09,295 妻が 気まぐれに このブログを のぞいてくれる事を願って➡ 506 00:51:09,295 --> 00:51:14,166 ここに書き残しておく。 合掌」。 507 00:51:14,166 --> 00:51:39,166 ♬~ 508 00:51:47,132 --> 00:51:50,269 つらかったでしょう。 ええ。 509 00:51:50,269 --> 00:51:54,139 まだ そんな気持ちには なれないでしょうけど➡ 510 00:51:54,139 --> 00:52:00,279 できれば ボビーちゃん2世を 考えられたらどうでしょう? 511 00:52:00,279 --> 00:52:03,182 高巻さんが元気になる事を➡ 512 00:52:03,182 --> 00:52:07,786 ボビーちゃんも 望んでるんじゃないでしょうか? 513 00:52:07,786 --> 00:52:12,291 そんな事 考えてもみませんでした。 514 00:52:12,291 --> 00:52:15,291 ああ そうですよね。 515 00:52:17,162 --> 00:52:20,799 義田さんは? はい? 516 00:52:20,799 --> 00:52:23,799 今なら 考えられますか? 517 00:52:26,305 --> 00:52:31,305 妻の事ですか? 奥さん2世ね。 518 00:52:33,112 --> 00:52:38,112 そうですね… 今でも 駄目でしょうね。 519 00:52:40,252 --> 00:52:44,123 すてきな奥さんだったんですね。 520 00:52:44,123 --> 00:52:51,263 いいえ。 お酒も飲めないし 冗談もつまらないし➡ 521 00:52:51,263 --> 00:52:58,263 ただ単に 一緒にいて楽しいとか そういう人じゃなかったですね。 522 00:53:00,272 --> 00:53:03,272 どんな人だったんでしょう? 523 00:53:06,145 --> 00:53:09,145 そう言われると…。 524 00:53:11,283 --> 00:53:15,154 どんなに長く一緒にいても 疲れないし➡ 525 00:53:15,154 --> 00:53:21,293 散歩をするだけで とてもいい時間を過ごせるんです。 526 00:53:21,293 --> 00:53:27,166 要するに サリーの中に 妻の魂が 宿ったのかもしれないですね。 527 00:53:27,166 --> 00:53:30,166 (指笛) サリー 来い! 528 00:53:36,241 --> 00:53:39,144 今日は お茶を持ってこなくて ごめんなさい。 529 00:53:39,144 --> 00:53:41,747 あ~ いいえ。 530 00:53:41,747 --> 00:53:45,250 そういえば 僕ばかり 妻の話をして➡ 531 00:53:45,250 --> 00:53:50,122 淑子さんから ご主人の話を 聞いた事が 一度もありませんね。 532 00:53:50,122 --> 00:53:54,259 話しても しょうがない事ばかりで。 533 00:53:54,259 --> 00:53:59,131 今でも その関係が ちゃんと続いてるから➡ 534 00:53:59,131 --> 00:54:02,631 人に話す必要がないんですよ。 535 00:54:22,287 --> 00:54:27,159 ねえ また 犬を飼うっていうのは どう? 536 00:54:27,159 --> 00:54:31,296 犬? 一体 何を考えてるんだ? 537 00:54:31,296 --> 00:54:35,167 あんなに つらい思い したばかりじゃないか。 538 00:54:35,167 --> 00:54:38,103 また どうしても飼いたいって 言うんだったら➡ 539 00:54:38,103 --> 00:54:42,241 今度は 猫にしろよ。 540 00:54:42,241 --> 00:54:52,241 ♬~ 541 00:55:06,265 --> 00:55:11,136 ねえ また 犬を飼うっていうのは どう? 542 00:55:11,136 --> 00:55:14,139 犬? 543 00:55:14,139 --> 00:55:16,775 一体 何を考えてるんだ? 544 00:55:16,775 --> 00:55:19,678 あんな つらい思い したばかりじゃないか。 545 00:55:19,678 --> 00:55:24,283 どうしても また飼いたいって 言うんなら 今度は 猫にしろよ。 546 00:55:24,283 --> 00:55:29,154 アハハハハハハ… ハハハハハハハ…。 547 00:55:29,154 --> 00:55:34,093 何が おかしい? アハハハハハハ…。 何だ? 548 00:55:34,093 --> 00:55:40,232 だって 思ったとおりの答えだ。 一字一句。 549 00:55:40,232 --> 00:55:52,244 アハハハハハハ… アハハハハハハ… アハハハハハハ…。 550 00:55:52,244 --> 00:55:57,116 いいよ 犬 飼えよ。 え? 551 00:55:57,116 --> 00:56:04,256 いや 飼った方がいい。 どうしたんですか? 552 00:56:04,256 --> 00:56:07,159 お前は 自分では 分からないかもしれないが➡ 553 00:56:07,159 --> 00:56:12,131 そうやって声を出して笑うって 本当に久しぶりなんだよ。 554 00:56:12,131 --> 00:56:16,268 お前が そうやって笑うのを また見られるんだったら➡ 555 00:56:16,268 --> 00:56:22,268 いいよ 賛成だよ。 犬でも馬でも 飼ってくれ。 556 00:56:27,279 --> 00:56:30,782 おい ビール 新しいの。 557 00:56:30,782 --> 00:56:32,751 お~い。 558 00:56:32,751 --> 00:56:36,221 駄目ですよ。 お酒は もう この辺にして➡ 559 00:56:36,221 --> 00:56:39,124 今 プーアル茶を入れますから。 560 00:56:39,124 --> 00:57:07,124 ♬~ 561 00:57:32,211 --> 00:58:29,211 ♬~