1 00:00:06,477 --> 00:00:09,113 ユ… ユニョン。 2 00:00:09,113 --> 00:00:13,985 王命に刃向かおうとする 罪人たちを断罪します。 3 00:00:13,985 --> 00:00:16,621 共に進んでほしい。 4 00:00:16,621 --> 00:00:21,121 この俺が 王なのだ! 5 00:00:33,471 --> 00:00:36,374 (夕子)私…。 6 00:00:36,374 --> 00:00:40,345 妊娠しました。 7 00:00:40,345 --> 00:00:42,480 (朝一)はい? 8 00:00:42,480 --> 00:00:47,819 <私の妻は 69歳で妊娠した。➡ 9 00:00:47,819 --> 00:00:52,156 夫の私は 65歳だ> 10 00:00:52,156 --> 00:00:55,059 脳梗塞じゃないのか!? 痛っ…。 11 00:00:55,059 --> 00:00:57,495 つわりです。 12 00:00:57,495 --> 00:01:03,368 <初めての経験に 失敗と発見を繰り返す毎日> 13 00:01:03,368 --> 00:01:05,370 あっ…。 14 00:01:05,370 --> 00:01:10,508 <今のところ 母子ともに すこぶる順調だ。➡ 15 00:01:10,508 --> 00:01:15,847 ああ 早く我が子に会いたい!> 16 00:01:15,847 --> 00:01:18,516 (シャッター音) 17 00:01:18,516 --> 00:01:23,516 (ハシビロ)今日も安定の美しさですね。 (アチャコ)輝いとるな。 18 00:01:28,860 --> 00:01:31,462 (ハシビロ)あっ そういや 前から聞きたかったんですけど➡ 19 00:01:31,462 --> 00:01:35,133 アサイチさん 何でハンドルネームも本名なんですか? 20 00:01:35,133 --> 00:01:38,036 あのころ あんまりネット知らなくて。 (ハシビロ)はあ。 21 00:01:38,036 --> 00:01:41,005 チャットルームに入るのに 名前入れなきゃいけないじゃない。 22 00:01:41,005 --> 00:01:43,474 (ハシビロ)はい。 慌てちゃって 本名入れちゃった。 23 00:01:43,474 --> 00:01:47,174 (ハシビロ)ハハハハ。 (アチャコ)僕には聞かないの? 24 00:01:49,814 --> 00:01:54,686 アチャコさんは 何でハンドルネームが アチャコなんですか? 僕 知ってるけど。 25 00:01:54,686 --> 00:01:57,488 (アチャコ) ほら 花菱アチャコって いてたでしょ。 26 00:01:57,488 --> 00:01:59,824 あいつが好きなんだよ。 漫才師の。 27 00:01:59,824 --> 00:02:01,759 映画も いっぱい出てるよ。 28 00:02:01,759 --> 00:02:05,163 でも 何の役やっても アチャコはアチャコなんや。 29 00:02:05,163 --> 00:02:08,066 そこが面白くて 目が離せなくなるんや。 30 00:02:08,066 --> 00:02:11,836 あれ アサイチさん 今日 早くあがるって言ってませんでした? 31 00:02:11,836 --> 00:02:15,506 そうだ。 (アチャコ)おっ そろそろ? そう もうすぐ。 32 00:02:15,506 --> 00:02:18,206 フフ… フフフ…。 33 00:02:20,378 --> 00:02:24,378 あっ 例のやつ? ありがとう。 34 00:02:26,150 --> 00:02:28,519 何? へへ いいもん。 35 00:02:28,519 --> 00:02:31,219 えっ? 何 何? 36 00:02:32,790 --> 00:02:35,460 <そうなのだ。➡ 37 00:02:35,460 --> 00:02:39,330 もうすぐなのだ。➡ 38 00:02:39,330 --> 00:02:42,133 生まれるのだ!> 39 00:02:42,133 --> 00:02:58,483 ♬~ 40 00:02:58,483 --> 00:03:01,819 もうちょいですね。 41 00:03:01,819 --> 00:03:04,722 (鬼子母)よっ…。 ああ はい…。 42 00:03:04,722 --> 00:03:07,492 あ~! あっ お顔が見えた。 43 00:03:07,492 --> 00:03:12,163 随分 窮屈そうだな。 かなり赤ちゃん大きいんで➡ 44 00:03:12,163 --> 00:03:14,499 子宮に空間がないんですよ。 45 00:03:14,499 --> 00:03:16,834 早く出たいのよね。 46 00:03:16,834 --> 00:03:19,834 そっか 早く出たいのか。 47 00:03:23,508 --> 00:03:27,378 赤ちゃんは 順調に発育してます。 48 00:03:27,378 --> 00:03:32,784 それで今後のことなんですが 予定日の話をしましょう。 49 00:03:32,784 --> 00:03:36,120 予定日が変わったのですか? 50 00:03:36,120 --> 00:03:40,458 加齢によって 産道が かなり硬くなってますから➡ 51 00:03:40,458 --> 00:03:43,361 経膣分娩は 困難です。 52 00:03:43,361 --> 00:03:51,469 血圧の問題や心臓への負担を考えますと 帝王切開分娩が妥当だと判断しました。 53 00:03:51,469 --> 00:03:54,372 ああ…。 陣痛が起こってしまうと➡ 54 00:03:54,372 --> 00:03:57,141 緊急手術をしなければなりません。 55 00:03:57,141 --> 00:03:59,811 予定日を早めさせて頂きます。 56 00:03:59,811 --> 00:04:03,147 おなかを切るしか方法はないのですか? 57 00:04:03,147 --> 00:04:08,019 (鬼子母)それが 一番安全です。 58 00:04:08,019 --> 00:04:10,719 分かりました。 59 00:04:14,492 --> 00:04:20,164 帝王切開でも 自然分娩のような 体験をすることができますよ。 60 00:04:20,164 --> 00:04:23,835 全身麻酔ではありませんから 意識があります。 61 00:04:23,835 --> 00:04:28,172 赤ちゃんを取り出す時に 私が合図をしますから➡ 62 00:04:28,172 --> 00:04:31,776 お母さんは 息むまねをして下さい。 63 00:04:31,776 --> 00:04:34,445 はい。 (鬼子母)それによって➡ 64 00:04:34,445 --> 00:04:38,316 出産の感覚を味わうことが できますからね。 65 00:04:38,316 --> 00:04:41,118 ああ… はい。 (鬼子母)そのあとで➡ 66 00:04:41,118 --> 00:04:44,989 生まれたばかりの赤ちゃんを 胸に抱いてもらいます。➡ 67 00:04:44,989 --> 00:04:51,762 お母さんの心臓の鼓動を聞かせることで 赤ちゃんが安心します。 68 00:04:51,762 --> 00:04:54,131 はい。 69 00:04:54,131 --> 00:04:56,467 (鬼子母) お父さんも立ち会うことができますよ。 70 00:04:56,467 --> 00:04:59,136 えっ? (鬼子母)立ち会われますか? 71 00:04:59,136 --> 00:05:02,039 是非お願いします。 (鬼子母)はい。 72 00:05:02,039 --> 00:05:12,149 ♬~ 73 00:05:12,149 --> 00:05:16,487 はあ よかった 立ち会いができて。 74 00:05:16,487 --> 00:05:22,159 朝一さんに見せたかったの この子が生まれてくる瞬間。 75 00:05:22,159 --> 00:05:27,498 あの… おなか切るんだろ? そうよ。 76 00:05:27,498 --> 00:05:31,369 俺 血が駄目なんだ。 77 00:05:31,369 --> 00:05:34,105 気を失ったら どうしよう。 78 00:05:34,105 --> 00:05:37,975 情けないわね。 うん…。 79 00:05:37,975 --> 00:05:52,456 ♬~ 80 00:05:52,456 --> 00:05:57,328 ねえ それ ローション取ってくれる? 81 00:05:57,328 --> 00:05:59,628 これ? うん。 82 00:06:06,804 --> 00:06:10,104 やろうか? そう? 83 00:06:13,144 --> 00:06:17,144 今日は よく歩いたから 足が むくんじゃって。 84 00:06:21,018 --> 00:06:26,018 この辺? 足首のとこ。 85 00:06:27,692 --> 00:06:30,992 いい? うん。 86 00:06:33,097 --> 00:06:35,797 はあ~。 87 00:06:37,768 --> 00:06:43,641 ねえ… 名前考えないと。 88 00:06:43,641 --> 00:06:51,315 あ~ 男の子? 女の子? 両方。 かわいいのがいいわ。 89 00:06:51,315 --> 00:06:56,787 あの 最近の キラキラしたやつ? あれは やだなあ。 90 00:06:56,787 --> 00:06:59,123 俺は古風なのがいいな。 91 00:06:59,123 --> 00:07:02,793 おじいちゃんが付けたからジジ臭い名前 って言われたら どうする? 92 00:07:02,793 --> 00:07:06,093 フッ… それは ひどいなあ。 93 00:07:12,470 --> 00:07:16,340 どうかした? 94 00:07:16,340 --> 00:07:23,814 私 生きて出産終えられるかしら。 95 00:07:23,814 --> 00:07:26,717 大丈夫だよ。 96 00:07:26,717 --> 00:07:34,091 先生も難しい手術じゃないって言ってたし それに…➡ 97 00:07:34,091 --> 00:07:36,027 俺もついてるし。 98 00:07:36,027 --> 00:07:40,765 フッ… 期待してる。 99 00:07:40,765 --> 00:07:43,065 頑張る。 100 00:07:49,106 --> 00:07:51,406 ありがと。 101 00:07:53,978 --> 00:07:58,783 <何だか 夢みたいだった。➡ 102 00:07:58,783 --> 00:08:02,453 妊娠しているって。➡ 103 00:08:02,453 --> 00:08:10,127 あのころ こんなことが起きるなんて とても考えられなかった> 104 00:08:10,127 --> 00:08:21,138 ♬~ 105 00:08:21,138 --> 00:08:23,838 どうだ? 106 00:08:25,476 --> 00:08:31,282 息が荒くなったと思ったら 時々 フ~フ~ッて➡ 107 00:08:31,282 --> 00:08:35,286 大きく息をするの。 108 00:08:35,286 --> 00:08:38,422 どうする? 病院行く? 109 00:08:38,422 --> 00:08:46,297 もういいわ。 年ですもの。 そうだね。 110 00:08:46,297 --> 00:08:51,001 このまま 逝かせてあげたいわ。 うん。 111 00:08:51,001 --> 00:08:54,972 オードリー いい子 いい子。 112 00:08:54,972 --> 00:09:00,272 いい子ね。 オードリー…。 113 00:09:04,648 --> 00:09:11,322 <オードリーが死んでから すっかり会話が消えてしまった。➡ 114 00:09:11,322 --> 00:09:16,322 オードリーの存在が 私たちの間をつないでいたのだ> 115 00:09:18,095 --> 00:09:24,001 <私たちは お互い 悲しみに押し潰されそうになっていて➡ 116 00:09:24,001 --> 00:09:28,739 それに耐えているだけだった。➡ 117 00:09:28,739 --> 00:09:30,674 そんな時…> 118 00:09:30,674 --> 00:09:33,077 (山本) ちょっとトマトを切ってみましょう。 119 00:09:33,077 --> 00:09:35,412 なかなか トマトは難しい。 (勝村)何あれ。 120 00:09:35,412 --> 00:09:41,752 よいしょ。 うん~っと力任せでやると… 潰れてしまう。 潰れちゃうね。➡ 121 00:09:41,752 --> 00:09:44,655 さあ じゃあ こちらの包丁で切ってみましょう。 122 00:09:44,655 --> 00:09:49,426 はい! ほら ほら ほら ほら。➡ 123 00:09:49,426 --> 00:09:52,329 どうです この切れ味。 124 00:09:52,329 --> 00:09:56,100 まあ トマトばっかり切っていたんじゃ しょうがない。➡ 125 00:09:56,100 --> 00:10:00,971 次は お肉をやってみますよ。 126 00:10:00,971 --> 00:10:06,110 ほれ ほれ ほれ ほれ ほれ。➡ 127 00:10:06,110 --> 00:10:09,810 本日は このダイヤモンドシャープナーと…。 128 00:10:11,448 --> 00:10:16,320 店長 鼻高々。 あの人 どっかで見たことあるのよね。 129 00:10:16,320 --> 00:10:20,457 テレビの通販番組? う~ん…。 130 00:10:20,457 --> 00:10:24,795 どんな人か聞いてみる。 ねっ。 フフッ… ねっ。 131 00:10:24,795 --> 00:10:27,495 おはよう。 おはよう。 132 00:10:31,468 --> 00:10:33,804 おはようございます。 133 00:10:33,804 --> 00:10:35,739 おはようございます。 おはようございます。 134 00:10:35,739 --> 00:10:37,739 おはようござ…。 135 00:10:45,816 --> 00:10:50,487 ねえ あの人 名前 山本さんだって。 山本? 136 00:10:50,487 --> 00:10:52,823 ここでの実演は1週間だって。 137 00:10:52,823 --> 00:10:55,726 あちこち日本中のスーパーやデパートで やってるらしいよ。 138 00:10:55,726 --> 00:10:59,163 まあ 流れもんだね。 うんうん。 139 00:10:59,163 --> 00:11:03,500 でも 結構いい大学出てるって言ってたな。 どうして そんなこと知ってんの? 140 00:11:03,500 --> 00:11:08,839 自分でペラペラしゃべってるらしいよ。 神楽坂大学 出てるって。 141 00:11:08,839 --> 00:11:12,139 神楽坂? うん。 あっ じゃあ…。 142 00:11:13,711 --> 00:11:18,849 神楽坂… あっ! 143 00:11:18,849 --> 00:11:48,479 ♬~ 144 00:11:48,479 --> 00:11:53,150 <何年ぶりだろう。 何十年ぶり?➡ 145 00:11:53,150 --> 00:11:58,822 うそでしょう。 そんなにたったなんて…> 146 00:11:58,822 --> 00:12:03,160 (頬をたたく音) (一郎)女には勉強なんて必要ない! 147 00:12:03,160 --> 00:12:08,499 どうして…。 兄さんだって 大学へ行ったじゃない。 私も勉強したい。 148 00:12:08,499 --> 00:12:11,835 (一郎)だったら 裁縫の勉強でもしろ。 149 00:12:11,835 --> 00:12:14,738 家の中にいて 花嫁修業してるだけじゃ嫌なの! 150 00:12:14,738 --> 00:12:17,708 高等学校まで出してやったじゃないか! 151 00:12:17,708 --> 00:12:20,177 十分だろ! 152 00:12:20,177 --> 00:12:25,477 <私の父は 考え方も古くて横暴だった> 153 00:12:27,051 --> 00:12:30,821 <私は 息が詰まりそうだった> 154 00:12:30,821 --> 00:12:42,800 ♬~ 155 00:12:42,800 --> 00:12:48,100 (千代)おなかすいたでしょう。 フフ…。 156 00:12:54,144 --> 00:12:56,480 はい。 157 00:12:56,480 --> 00:13:00,351 <母は いつも優しかった。➡ 158 00:13:00,351 --> 00:13:06,490 大学には行けなかったが 東京へ行くことができた。➡ 159 00:13:06,490 --> 00:13:12,162 東京には親戚がいる。 一流の商社にもコネがある。➡ 160 00:13:12,162 --> 00:13:17,462 そこに勤めれば箔が付くとの 母の口添えだった> 161 00:13:19,503 --> 00:13:21,438 お待たせしました。 162 00:13:21,438 --> 00:13:24,842 <でも 大学を諦めたわけじゃなかった。➡ 163 00:13:24,842 --> 00:13:29,713 親の力を借りずに 自分の力で絶対行ってやる。➡ 164 00:13:29,713 --> 00:13:34,713 そう思っていた私は 勉強も続けていた> 165 00:13:39,790 --> 00:13:43,127 <そのころの若者と同じように➡ 166 00:13:43,127 --> 00:13:48,999 私も ベトナムで起きていることに 関心があった> 167 00:13:48,999 --> 00:13:53,470 ♬「We shall overcome」 168 00:13:53,470 --> 00:14:00,344 ♬「We shall overcome someday」 169 00:14:00,344 --> 00:14:09,486 ♬「Oh deep in my heart, I do believe」 170 00:14:09,486 --> 00:14:15,826 ♬「We shall overcome someday」 171 00:14:15,826 --> 00:14:17,761 勝利の日まで! 172 00:14:17,761 --> 00:14:27,171 ♬「勝利の日まで 勝利の日まで」 173 00:14:27,171 --> 00:14:29,840 (ヒロシ)君 よく来てるよね。 うん。 174 00:14:29,840 --> 00:14:32,109 名前 何ていうの? 夕子。 175 00:14:32,109 --> 00:14:37,781 俺 ヒロシっていうんだ。 よろしく。 うん。 176 00:14:37,781 --> 00:14:41,652 ♬「力で」 177 00:14:41,652 --> 00:14:46,123 16時に氏家様ですね。 はい 分かりました。 178 00:14:46,123 --> 00:14:48,058 失礼します。 179 00:14:48,058 --> 00:14:51,058 ねえねえ あれ。 180 00:14:59,470 --> 00:15:03,807 <ヒロシは 神楽坂大学の学生だった。➡ 181 00:15:03,807 --> 00:15:11,148 大学のダンスパーティー 大教室に忍び込んでの授業 夜遊び➡ 182 00:15:11,148 --> 00:15:16,820 ヒロシは 私を いろんな所へ連れていってくれた> 183 00:15:16,820 --> 00:15:19,490 夕子ちゃん 電話。 は~い。 184 00:15:19,490 --> 00:15:26,163 <丸の内のOLと大学生の恋に 私は夢中になっていた> 185 00:15:26,163 --> 00:15:30,033 もしもし 私。 186 00:15:30,033 --> 00:15:32,769 今 英語の勉強してた。 187 00:15:32,769 --> 00:15:37,769 うん… うん… フフ…。 188 00:15:44,114 --> 00:15:46,114 よう。 189 00:15:49,786 --> 00:15:52,456 どうしたの。 190 00:15:52,456 --> 00:15:54,791 父が来る。 191 00:15:54,791 --> 00:15:57,461 へえ~。 192 00:15:57,461 --> 00:16:03,800 私が遊び歩いているって 叔母さんが父に言って…。 193 00:16:03,800 --> 00:16:09,473 遊んでるんじゃない 好きな人が出来たんだって言ったら➡ 194 00:16:09,473 --> 00:16:13,810 ものすごく怒っちゃって。 195 00:16:13,810 --> 00:16:17,681 迎えに来るって。 えっ 来ちゃうの? 196 00:16:17,681 --> 00:16:19,683 田舎に引きずり戻されたら➡ 197 00:16:19,683 --> 00:16:22,683 どんな相手と結婚させられるか 分からない。 198 00:16:24,821 --> 00:16:29,521 私 帰りたくない。 199 00:16:35,766 --> 00:16:38,669 <私たちは駆け落ちした。➡ 200 00:16:38,669 --> 00:16:41,438 私は怖くなかった。➡ 201 00:16:41,438 --> 00:16:46,738 これから ずっと 好きな人と一緒にいるんだと思った> 202 00:16:49,112 --> 00:16:56,412 <東京から遠くへと たどりついたのが 北の温泉町だった> 203 00:17:26,817 --> 00:17:30,487 あの… 連れの者は お風呂ですか? 204 00:17:30,487 --> 00:17:33,390 ああ お連れさん たたれましたよ。 205 00:17:33,390 --> 00:17:36,293 たたれた… いつですか? 206 00:17:36,293 --> 00:17:41,993 朝早く。 列車の時間 聞かれましたよ 東京行きの。 207 00:17:51,775 --> 00:18:10,460 ♬~ 208 00:18:10,460 --> 00:18:14,160 立ち止まらないで。 ここは通路ですよ。 209 00:18:16,333 --> 00:18:21,471 <ヒロシとは 連絡も取れなくなってしまった。➡ 210 00:18:21,471 --> 00:18:25,142 ヒロシの家も知らなかった。➡ 211 00:18:25,142 --> 00:18:29,813 探しようもなかった。➡ 212 00:18:29,813 --> 00:18:32,513 それきりだった> 213 00:18:39,089 --> 00:18:41,024 (一同)おお~! 214 00:18:41,024 --> 00:18:43,960 (山本)いい包丁じゃないと きれいに切れない。 215 00:18:43,960 --> 00:18:49,099 シュッ シュッ シュッ。 いかがですか? 216 00:18:49,099 --> 00:18:53,399 シュッ シュッ シュッ。 どう? どう? 217 00:18:58,442 --> 00:19:00,442 (山本)やあ。 218 00:19:02,312 --> 00:19:05,315 (せきこみ) 219 00:19:05,315 --> 00:19:10,615 同世代だよね。 ヘヘッ。 この店 長いの? 220 00:19:14,791 --> 00:19:17,091 ああっ…。 221 00:19:21,465 --> 00:19:27,137 <あれから 私の人生は変わってしまった。➡ 222 00:19:27,137 --> 00:19:31,742 駆け落ちした私は傷物扱いされ 故郷にも帰れず➡ 223 00:19:31,742 --> 00:19:37,414 友人の家に居候して 一生懸命 働いた。➡ 224 00:19:37,414 --> 00:19:44,755 恋愛には臆病になってしまい 気が付くと 30歳になっていた> 225 00:19:44,755 --> 00:19:47,055 失礼いたします。 226 00:19:52,629 --> 00:19:55,929 染蔵夕子です。 227 00:20:00,771 --> 00:20:03,071 江月です。 228 00:20:07,110 --> 00:20:13,784 <職場の先輩に どうしてもと頼まれ 受けたお見合いだった。➡ 229 00:20:13,784 --> 00:20:17,484 どうせ断られると思っていた> 230 00:20:23,460 --> 00:20:29,332 こ… 子どもは お… お好きですか? 231 00:20:29,332 --> 00:20:33,804 あっ… はい。 232 00:20:33,804 --> 00:20:36,706 江月さんは お好きですか? 233 00:20:36,706 --> 00:20:42,706 あっ えっ… 多分。 234 00:20:46,383 --> 00:20:49,083 すいません。 235 00:20:57,828 --> 00:21:02,165 どうぞ。 ああ すいません。 236 00:21:02,165 --> 00:21:24,855 ♬~ 237 00:21:24,855 --> 00:21:30,155 ねえ ちょっと話があるんだけど。 何? 238 00:21:36,132 --> 00:21:43,807 昔 結婚する前に つきあっていた人が いたって言ったの 覚えてる? 239 00:21:43,807 --> 00:21:46,476 うん? 240 00:21:46,476 --> 00:21:50,146 その人に会ったの。 どこで? 241 00:21:50,146 --> 00:21:54,846 パート先のスーパー。 実演販売で来てる。 242 00:21:56,486 --> 00:22:02,826 それで 話しかけようかどうしようか 考えてるの。 243 00:22:02,826 --> 00:22:08,164 その人は 私だと気付いてないと思う。 そんなことって あるの? 244 00:22:08,164 --> 00:22:15,505 分からないわよ。 お互い 年取っちゃったから。 245 00:22:15,505 --> 00:22:19,843 そのまんまで いいんじゃない。 246 00:22:19,843 --> 00:22:22,512 気付かないままで。 247 00:22:22,512 --> 00:22:45,468 ♬~ 248 00:22:45,468 --> 00:22:50,807 [ 回想 ] 朝一さんに 話しておきたいことがあります。 249 00:22:50,807 --> 00:22:53,143 はい? 250 00:22:53,143 --> 00:23:01,484 私 一度 駆け落ちして 家族には勘当されているんです。 251 00:23:01,484 --> 00:23:05,822 相手には捨てられました。 252 00:23:05,822 --> 00:23:11,522 過去のある女なんです 私は。 253 00:23:19,836 --> 00:23:24,836 そんな女を 許せますか? 254 00:23:29,512 --> 00:23:37,212 あの… 僕は…。 255 00:23:48,465 --> 00:23:51,465 (沢口)何か怖いもの出てきたら どうします? 256 00:23:53,336 --> 00:23:59,476 契約者が亡くなって 遺族が 引き取れないから処分してくれって➡ 257 00:23:59,476 --> 00:24:02,176 困るなあ。 258 00:24:11,821 --> 00:24:14,724 何これ。 259 00:24:14,724 --> 00:24:18,161 沢口君 悪いんだけど 2時間ほど抜けていいかな? 260 00:24:18,161 --> 00:24:20,861 えっ 僕一人ですか? 261 00:24:23,033 --> 00:24:27,170 (山本)皆さんの台所にあるような この包丁で切ってみますね。➡ 262 00:24:27,170 --> 00:24:30,507 はい 押しても引いても ほらほら なかなか切れない。➡ 263 00:24:30,507 --> 00:24:34,110 思いっきり…。 (一同)あ~。 264 00:24:34,110 --> 00:24:37,981 では こちらの いい包丁で切ってみますよ。➡ 265 00:24:37,981 --> 00:24:44,120 ほら ほら ほら ほら ほら。➡ 266 00:24:44,120 --> 00:24:46,790 どうでしょう この切り口。 ねえ。➡ 267 00:24:46,790 --> 00:24:49,459 トマトばっかり切ってても しょうがない。 ねえ。➡ 268 00:24:49,459 --> 00:24:52,459 お肉 お肉を焼いてみましょう ねえ。 269 00:25:01,805 --> 00:25:06,676 言いたいこと あるんじゃないの? えっ? 270 00:25:06,676 --> 00:25:08,976 あいつに。 271 00:25:10,814 --> 00:25:14,514 だったら言えばいいんじゃないの。 そう思うの? 272 00:25:22,826 --> 00:25:26,696 そんな悩むようなことじゃないんだよ。 273 00:25:26,696 --> 00:25:30,700 どこ行くの? タバコ! 274 00:25:30,700 --> 00:25:35,105 (ドアの開閉音) 275 00:25:35,105 --> 00:25:38,775 57円のお返しです。 ありがとうございます。 276 00:25:38,775 --> 00:25:43,075 ありがとうございました。 いらっしゃいませ。 277 00:26:07,470 --> 00:26:09,470 いらっしゃいませ。 278 00:26:16,146 --> 00:26:19,482 713円になります。 279 00:26:19,482 --> 00:26:24,821 やっぱり やめろよ 話すの。 何よ 話せとか話すなとか。 280 00:26:24,821 --> 00:26:29,159 話して面倒なことになると嫌だから。 面倒なことって? 281 00:26:29,159 --> 00:26:31,427 あいつが夕子に付きまとって ストーカーになったり➡ 282 00:26:31,427 --> 00:26:35,298 警察沙汰になったり。 ならないわよ。 283 00:26:35,298 --> 00:26:39,769 分かんないだろ。 君が もし…。 284 00:26:39,769 --> 00:26:43,106 もし 何よ。 285 00:26:43,106 --> 00:26:46,442 いい。 会社行く。 286 00:26:46,442 --> 00:26:48,742 朝ごはんは? いらない。 287 00:27:19,809 --> 00:27:24,681 あの…。 ん? ああ こんちは。 288 00:27:24,681 --> 00:27:29,819 洗濯物が たまっちゃってさ。 この近くに住んでんの? 289 00:27:29,819 --> 00:27:35,119 あなた ヒロシ君でしょ 神楽坂大学の。 290 00:27:42,098 --> 00:27:45,768 私です。 291 00:27:45,768 --> 00:27:49,468 夕子です。 染蔵夕子。 292 00:28:16,132 --> 00:28:21,471 似てるとは思ったんだけどね まさか…。 293 00:28:21,471 --> 00:28:27,771 何日も待ったのよ あの旅館で。 どうして何にも言わずに行っちゃったの? 294 00:28:31,281 --> 00:28:36,753 何か事情があって 急に帰ったのかと思ったわ。 295 00:28:36,753 --> 00:28:42,753 捨てられたって気付くまでに 随分かかった。 296 00:28:48,097 --> 00:28:52,769 私のこと 遊びだったの? 297 00:28:52,769 --> 00:28:54,704 好きだったよ。 うそ。 298 00:28:54,704 --> 00:29:00,443 うそじゃないよ。 だったら どうして…。 299 00:29:00,443 --> 00:29:06,115 俺さ 偽学生だったんだよ。 300 00:29:06,115 --> 00:29:08,451 えっ? 301 00:29:08,451 --> 00:29:15,124 本当は ジャズ喫茶のバーテン。 302 00:29:15,124 --> 00:29:19,996 店に来る学生のまねして 大学入り込んで。 303 00:29:19,996 --> 00:29:23,800 あのころは簡単だったからね。 304 00:29:23,800 --> 00:29:28,471 俺だって ベトナム反対だったし➡ 305 00:29:28,471 --> 00:29:33,076 大学生って言えば 堂々と発言できたんだよ。 306 00:29:33,076 --> 00:29:37,413 そんなの関係ないわ。 そうかなあ。 307 00:29:37,413 --> 00:29:43,413 夕子ちゃん 大学生の俺が好きだったんじゃないの。 308 00:29:45,088 --> 00:29:54,388 それに あんまり真剣なんで 怖くなっちゃったんだよね。 309 00:30:01,104 --> 00:30:07,977 あなた ヒロシっていうのも偽物? 310 00:30:07,977 --> 00:30:13,683 まあね。 今の名前が本物。 311 00:30:13,683 --> 00:30:18,454 あっ… ハッ…。 312 00:30:18,454 --> 00:30:20,754 君は どうしてたの? 313 00:30:24,127 --> 00:30:28,798 結婚したわ。 いい人と出会って。 314 00:30:28,798 --> 00:30:31,098 幸せ? 315 00:30:35,138 --> 00:30:37,073 じゃあね。 あのさ…。 316 00:30:37,073 --> 00:30:42,478 えっ? 俺 近くの旅館に泊まってんだけど➡ 317 00:30:42,478 --> 00:30:47,350 よかったら ビールでも飲まない? 318 00:30:47,350 --> 00:30:51,821 フフ… さよなら。 319 00:30:51,821 --> 00:31:05,168 ♬~ 320 00:31:05,168 --> 00:31:07,168 あっ…。 321 00:31:09,038 --> 00:31:13,042 今日も早引けですか~! あっ。 322 00:31:13,042 --> 00:31:17,513 ハハハハ! ハハハハ! 323 00:31:17,513 --> 00:31:21,184 おい… どこ行ってたんだよ。 324 00:31:21,184 --> 00:31:25,884 ハハハハハハ! ハハハハハハ! 325 00:31:34,130 --> 00:31:39,001 いろいろジタバタしましたが もう スッキリしました。 326 00:31:39,001 --> 00:31:42,472 お騒がせしました。 327 00:31:42,472 --> 00:31:47,810 うん? うん。 328 00:31:47,810 --> 00:31:52,148 話したか話さなかったか聞かないのね。 329 00:31:52,148 --> 00:32:01,157 うん…。 まあ 俺もジタバタしちゃったよ。 330 00:32:01,157 --> 00:32:07,157 朝一さん やいてたんだ。 331 00:32:09,499 --> 00:32:11,834 寝よっか。 332 00:32:11,834 --> 00:32:38,461 ♬~ 333 00:32:38,461 --> 00:32:44,800 正直 勝てるかなって思ったよ。 334 00:32:44,800 --> 00:32:50,800 フフフフ…。 335 00:32:57,813 --> 00:33:01,684 そっち行っていい? 336 00:33:01,684 --> 00:33:04,384 えっ? 337 00:33:06,822 --> 00:33:10,493 いいわよ。 338 00:33:10,493 --> 00:33:16,365 <この時 私は妊娠しました。➡ 339 00:33:16,365 --> 00:33:22,665 私が過去から解放された日に あなたは宿ったのです> 340 00:33:29,512 --> 00:33:32,415 (鬼子母) それでは 出産日を確定しましょう。 341 00:33:32,415 --> 00:33:41,123 (2人)はい。 え~ 本来の予定日が10月12日ですから➡ 342 00:33:41,123 --> 00:33:44,994 陣痛が起こる前に 手術をしなければなりません。 343 00:33:44,994 --> 00:33:51,467 平日の方が人を確保しやすいので 9月30日 いかがでしょう? 344 00:33:51,467 --> 00:33:56,339 出産日って この子の誕生日になるんですよね? 345 00:33:56,339 --> 00:34:01,143 そうですね。 でしたら もっと よく考えないと。 346 00:34:01,143 --> 00:34:05,481 そうだね。 こだわりも大事なんですけど➡ 347 00:34:05,481 --> 00:34:09,819 病院としても 万全の体制で臨みたいんです。 348 00:34:09,819 --> 00:34:14,156 陣痛が起こってしまったら 元も子もありません。 349 00:34:14,156 --> 00:34:16,856 はあ…。 350 00:34:18,828 --> 00:34:25,501 分かりました。 では 30日でお願いします。 351 00:34:25,501 --> 00:34:28,501 はい。 分かりました。 352 00:34:32,308 --> 00:34:36,779 せっかくだから 高級レストランでもよかったのに。 353 00:34:36,779 --> 00:34:40,449 いいのよ。 こんなおなかで いいお店行ける服なんてないから➡ 354 00:34:40,449 --> 00:34:43,119 ちょうどいいの。 子ども生まれたら➡ 355 00:34:43,119 --> 00:34:46,455 外で ごはんなんて 食べられないだろうし。 356 00:34:46,455 --> 00:34:48,755 そうだ。 357 00:34:52,795 --> 00:34:56,095 これ。 えっ? 358 00:34:58,668 --> 00:35:01,804 これ高級なやつじゃない。 359 00:35:01,804 --> 00:35:06,676 定年退職のお祝い。 うわ~。 360 00:35:06,676 --> 00:35:12,148 ありがとう。 俺もあるんだ。 361 00:35:12,148 --> 00:35:14,148 えっ。 362 00:35:17,486 --> 00:35:20,389 はい 誕生日おめでとう。 363 00:35:20,389 --> 00:35:25,828 ついに70歳。 古希。 ハハッ 嫌ね。 364 00:35:25,828 --> 00:35:32,435 へえ~。 水天宮のお守りだよ。 安産の。 365 00:35:32,435 --> 00:35:35,735 ああ… えっ えっ。 366 00:35:38,774 --> 00:35:42,111 腹帯ね。 367 00:35:42,111 --> 00:35:48,784 もう遅いんだけど うれしいわ。 野鳥観察の仲間が買ってきてくれたんだ。 368 00:35:48,784 --> 00:35:53,456 俺 あんまり よく分かんないんだけど これ自体がお守りらしいよ。 369 00:35:53,456 --> 00:35:57,793 母が生きてたら きっと用意してくれたんだろうけど。 370 00:35:57,793 --> 00:36:03,132 いい人ね お友達。 うん。 ちょっと うざい人だけどね。 371 00:36:03,132 --> 00:36:05,067 (笑い声) 372 00:36:05,067 --> 00:36:09,004 ああ…。 373 00:36:09,004 --> 00:36:13,776 ねえ 名前なんだけど➡ 374 00:36:13,776 --> 00:36:16,679 うちの子の。 375 00:36:16,679 --> 00:36:21,150 うちの子… いい響き。 376 00:36:21,150 --> 00:36:27,490 みらいって どうかな。 平仮名で。 377 00:36:27,490 --> 00:36:32,762 みらい… 江月みらい…。 378 00:36:32,762 --> 00:36:36,632 男でも女でも いいと思うの。 379 00:36:36,632 --> 00:36:43,105 みらい… 江月みらい…。 380 00:36:43,105 --> 00:36:45,405 いい名前だ。 381 00:36:48,444 --> 00:36:52,314 江月みらい…。 382 00:36:52,314 --> 00:36:58,120 そういや 子どもは未来だって 教えてくれた人がいてね。 383 00:36:58,120 --> 00:37:01,791 え~ 誰? 元の会社の人。 384 00:37:01,791 --> 00:37:09,791 うん。 あなたって いい人に恵まれてるのね。 385 00:37:12,802 --> 00:37:19,141 俺さ 自分の人生 ずっと運が悪いって思っていたけど➡ 386 00:37:19,141 --> 00:37:22,044 そうじゃないんじゃないかって 思うようになってさ。 387 00:37:22,044 --> 00:37:28,344 うん? そんな 悪くないじゃないかって。 388 00:37:31,420 --> 00:37:35,420 あの日 思い切って本当によかったって。 389 00:37:38,093 --> 00:37:40,393 あの日? 390 00:37:45,968 --> 00:37:51,440 そんな女を 許せますか? 391 00:37:51,440 --> 00:38:06,455 ♬~ 392 00:38:06,455 --> 00:38:10,326 今日は ありがとうございました。 393 00:38:10,326 --> 00:38:45,761 ♬~ 394 00:38:45,761 --> 00:38:48,461 (クラクション) 395 00:38:54,770 --> 00:38:57,106 (荒い息遣い) 396 00:38:57,106 --> 00:38:59,041 夕子さん…。 397 00:38:59,041 --> 00:39:01,741 (荒い息遣い) 398 00:39:07,116 --> 00:39:09,416 朝一さん! 399 00:39:12,988 --> 00:39:17,126 (荒い息遣い) 400 00:39:17,126 --> 00:39:21,126 け… 結婚して下さい。 401 00:39:26,135 --> 00:39:30,472 私で いいんですか? 402 00:39:30,472 --> 00:39:32,741 はい。 403 00:39:32,741 --> 00:39:44,353 ♬~ 404 00:39:44,353 --> 00:39:48,090 ああっ 開けちゃ駄目。 405 00:39:48,090 --> 00:39:53,790 空なんです。 指のサイズが分からなくて。 406 00:39:56,432 --> 00:40:03,432 だから 一緒に お店に行って下さい。 407 00:40:08,777 --> 00:40:11,477 行きます。 408 00:40:15,651 --> 00:40:19,121 あっ… あっ…。 409 00:40:19,121 --> 00:40:29,121 ♬~ 410 00:40:44,813 --> 00:40:49,685 ねえ カメラ貸してくれる? 411 00:40:49,685 --> 00:40:52,154 いいよ。 どうするの? 412 00:40:52,154 --> 00:40:56,825 思い出に この姿 ビデオに残しておきたくって。 413 00:40:56,825 --> 00:41:00,162 それなら撮ってやるよ。 いいえ。 414 00:41:00,162 --> 00:41:05,034 用意だけしてくれたら あとは自分でやります。 415 00:41:05,034 --> 00:41:08,837 そう? うん。 416 00:41:08,837 --> 00:41:15,510 よし。 あっ… 恥ずかしいから出て下さい。 417 00:41:15,510 --> 00:41:18,179 あっ? ああ…。 418 00:41:18,179 --> 00:41:24,519 あっ これ買ってきて下さい。 赤ちゃんに必要なもの。 419 00:41:24,519 --> 00:41:31,793 うん。 じゃあ ここ押したらスタートだから。 420 00:41:31,793 --> 00:41:34,093 うん 分かった。 421 00:41:36,131 --> 00:41:38,831 ありがと。 422 00:42:10,832 --> 00:42:22,444 みらいさん。 そう あなたの名前は みらい。 423 00:42:22,444 --> 00:42:28,383 あなたが これを見て お話が分かるのは何年後でしょうね? 424 00:42:28,383 --> 00:42:32,383 私は いいお母さんになれたかしら。 425 00:42:37,992 --> 00:42:44,699 お母さんは こんな年だけど あなたを産むことを決めました。 426 00:42:44,699 --> 00:42:49,471 一度も迷いませんでした。 427 00:42:49,471 --> 00:42:59,147 でも それは あなたからすれば とても無責任なことかもしれません。 428 00:42:59,147 --> 00:43:02,817 私は ほかのお母さんより➡ 429 00:43:02,817 --> 00:43:10,817 あなたのそばにいる時間が とても短いと思うから。 430 00:43:13,461 --> 00:43:26,461 それでも あなたに捧げる愛は 絶対に誰にも負けません。 431 00:43:31,446 --> 00:43:43,057 あなたに会うために ずっとずっとずっと待ってたんです。 432 00:43:43,057 --> 00:43:46,995 70年。 433 00:43:46,995 --> 00:43:55,136 誰よりも長く望まれて生まれてきたことを 忘れないで下さい。 434 00:43:55,136 --> 00:44:01,476 これから あなたには 何が起こるか分かりません。 435 00:44:01,476 --> 00:44:10,151 その時 私は あなたのそばに いられないかもしれない。 436 00:44:10,151 --> 00:44:18,026 でも あなたは 何があっても生き抜いて下さい。 437 00:44:18,026 --> 00:44:21,726 きっと いいことが待っているから。 438 00:44:24,499 --> 00:44:35,199 私は 心から あなたを愛しています。 439 00:44:43,785 --> 00:44:47,085 (小声で) ポイントカード ポイントカード…。 440 00:44:50,124 --> 00:44:55,797 あっ それから朝一さん タバコをやめてくれて ありがとう。 441 00:44:55,797 --> 00:44:59,133 できれば お酒も控えて下さい。 442 00:44:59,133 --> 00:45:04,005 あなたは いつも どこか自信なげで➡ 443 00:45:04,005 --> 00:45:08,476 私は つい つまらないことを言ってしまいます。 444 00:45:08,476 --> 00:45:14,816 でもね 私は分かっています。 445 00:45:14,816 --> 00:45:23,157 朝一さん あなたは とても強い人だと。 446 00:45:23,157 --> 00:45:28,457 あなたがいるから 私も強くなれると。 447 00:45:32,967 --> 00:45:40,967 こんなに幸せな時間を私に与えてくれて ありがとう。 448 00:45:45,113 --> 00:45:50,451 向かい合うと また小言になってしまいそうなので➡ 449 00:45:50,451 --> 00:45:55,323 ビデオで ごめんなさい。 450 00:45:55,323 --> 00:46:01,462 私は あなたと一緒にいて➡ 451 00:46:01,462 --> 00:46:06,801 今日まで本当に幸せでした。 452 00:46:06,801 --> 00:46:13,675 あなたのおかげで もう こんな年になって➡ 453 00:46:13,675 --> 00:46:19,380 今 思います。 454 00:46:19,380 --> 00:46:28,089 私 生まれてきて よかった。 455 00:46:28,089 --> 00:46:30,789 フフッ…。 456 00:46:39,701 --> 00:46:41,636 いつから いたの。 457 00:46:41,636 --> 00:46:44,439 忘れ物しちゃって。 458 00:46:44,439 --> 00:46:50,778 やだ やだ もう恥ずかしい。 459 00:46:50,778 --> 00:46:53,078 俺もだよ 夕子。 460 00:46:56,117 --> 00:47:01,989 俺も 生まれてきて よかった。 461 00:47:01,989 --> 00:47:05,289 本当に そう思う。 462 00:47:08,129 --> 00:47:11,466 フッ…。 463 00:47:11,466 --> 00:47:15,136 あっ…。 464 00:47:15,136 --> 00:47:19,474 どうしよう… 破水しちゃったかも。 465 00:47:19,474 --> 00:47:22,810 えっ… え~! 466 00:47:22,810 --> 00:47:26,147 ちょっ… 座って座って座って 座って座って座って。 467 00:47:26,147 --> 00:47:30,485 ああ…。 ああ でも 朝一さん…。 468 00:47:30,485 --> 00:47:35,089 いいから いいから 座って座って座って。 座って座って。 469 00:47:35,089 --> 00:47:38,426 救急車! 救急車! あっ タクシーでいいから。 470 00:47:38,426 --> 00:47:42,096 ああ… じっとしてて じっとして! じっとしてて じっとして…。 471 00:47:42,096 --> 00:47:44,096 あっ… 止めないと。 472 00:47:46,434 --> 00:47:50,772 私 みらいに申し訳なくて…。 473 00:47:50,772 --> 00:47:53,441 やっぱり 覚悟できてなかったみたいです。 474 00:47:53,441 --> 00:47:56,110 もう出てって! 何にもしなくていい! 475 00:47:56,110 --> 00:47:58,045 こんな いろいろ覚えられないよ。 476 00:47:58,045 --> 00:48:02,784 その調子 その調子。 うっ…。 477 00:48:02,784 --> 00:48:06,120 (息む声) 478 00:48:06,120 --> 00:49:28,120 ♬~ 479 00:50:34,035 --> 00:50:37,135 「カバーズ」。 480 00:50:40,241 --> 00:50:44,578 今夜は 松田聖子のヒット曲を大特集。 481 00:50:44,578 --> 00:50:49,578 時代を彩った歌姫の名曲を たっぷりお届けします。 482 00:50:52,153 --> 00:50:57,153 ゲストは 松田聖子をはじめ 数多くのヒット曲を手がける…