1 00:00:12,554 --> 00:00:14,597 人生最後の恋 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,433 {\an8}結婚解消したくない 3 00:00:16,516 --> 00:00:17,976 {\an8}子供達の母親が必要だ 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,353 {\an8}心の準備ができたら 戻ると伝えて 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,440 {\an8}結婚解消するなら 子供達には会わせない 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,152 {\an8}この目でキスしてるところを 見たわ! 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,320 {\an8}何でもない? 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 {\an8}彼女を愛してる? 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,281 {\an8}君と結婚したい 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,407 {\an8}君と一緒に… 11 00:00:32,490 --> 00:00:33,658 {\an8}質問に答えて! 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 {\an8}愛してるのか聞いたのよ! 13 00:00:35,827 --> 00:00:41,708 {\an8}私の決断をわかってほしい 私を理解してほしい 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,670 {\an8}許してくれるといい 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 {\an8}彼のことを愛してないの? 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,840 {\an8}もう幸せじゃないの 17 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 {\an8}あなたは妻 そして母親よ 18 00:00:51,676 --> 00:00:55,305 {\an8}でも それだけ? もう疲れたわ 19 00:00:55,388 --> 00:00:59,726 {\an8}人は強制的に動かせない 20 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 {\an8}母さんが結婚解消をしたい 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,481 {\an8}そうしたら俺たちは 4人家族になる 22 00:01:04,606 --> 00:01:05,899 {\an8}結婚式は中止よ 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,319 {\an8}ジェロルドが浮気した 他の子がいるの 24 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 {\an8}愛ってこういうもの? 25 00:01:11,029 --> 00:01:14,240 {\an8}愛して信頼する 26 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 {\an8}全てを捧げる 27 00:01:16,284 --> 00:01:19,954 {\an8}最終的に残ったのは自分だけ 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 {\an8}パパ クロエが悲しんでる 29 00:01:21,998 --> 00:01:22,707 {\an8}どうして? 30 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 {\an8}ママがいないから 31 00:01:23,917 --> 00:01:24,959 {\an8}グレイスは心変わりする 32 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 {\an8}そうしたら 召喚状は受け入れない 33 00:01:27,796 --> 00:01:29,297 {\an8}よく聞いて 34 00:01:29,380 --> 00:01:31,132 {\an8}この方法は続かない 35 00:01:31,257 --> 00:01:32,258 {\an8}アンデン 戦え 36 00:01:44,729 --> 00:01:48,066 お客さんが参加します 37 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 ジョーに大きな拍手を! 38 00:01:57,283 --> 00:02:01,663 ジョーの声を聴かずに お店を後にしないで! 39 00:02:01,788 --> 00:02:05,333 彼の声を聴いたら 床に転げ落ちるわ! 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,256 外を見ると 41 00:02:11,339 --> 00:02:14,884 雨が降っている 42 00:02:16,719 --> 00:02:21,933 窓に雨が流れ 43 00:02:25,395 --> 00:02:28,690 心の中の音楽は 44 00:02:29,899 --> 00:02:35,822 悲しさで溢れてる 45 00:02:40,994 --> 00:02:46,124 終わりのない交通の騒音 46 00:02:47,834 --> 00:02:52,380 ネオンライトが輝く 47 00:02:54,507 --> 00:02:58,720 心の中の音楽は 48 00:02:59,554 --> 00:03:04,559 未だに悲しさで溢れてる 49 00:03:07,103 --> 00:03:12,901 俺に付いてくる君の姿 50 00:03:13,860 --> 00:03:18,990 どんな日だって 51 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 君の笑い声… 52 00:03:21,492 --> 00:03:23,077 車の準備ができました 53 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 夢を見る度に聞こえる 54 00:03:26,372 --> 00:03:31,461 昔聞いたラブソングのように 55 00:03:33,922 --> 00:03:38,843 終わりのない表情 56 00:03:39,761 --> 00:03:44,682 何万人もの人がいる 57 00:03:46,226 --> 00:03:47,852 探しても無駄 58 00:03:47,936 --> 00:03:52,899 君はそこにはいない 59 00:03:53,191 --> 00:03:54,609 君のために… 60 00:03:55,193 --> 00:04:00,281 比べることはできない 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 ばあば 62 00:04:08,248 --> 00:04:09,582 薬飲んで 63 00:04:09,707 --> 00:04:12,794 血圧が上がっちゃう 64 00:04:13,044 --> 00:04:17,548 明日は好物のシチューを作る 65 00:04:22,428 --> 00:04:23,346 ありがとう 66 00:04:23,429 --> 00:04:24,806 よく休んでね 67 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 おやすみ 68 00:04:29,978 --> 00:04:30,895 アンデン 69 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 おいで 70 00:04:32,981 --> 00:04:33,773 何で? 71 00:04:33,856 --> 00:04:34,607 ほら 72 00:04:34,732 --> 00:04:35,608 何? 73 00:04:37,277 --> 00:04:39,362 覚えてる? 74 00:04:40,655 --> 00:04:45,201 何があっても あなたは一生アゴンシロよ 75 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 助け合うの 76 00:04:51,207 --> 00:04:53,042 一緒に乗り越えましょう 77 00:04:57,797 --> 00:05:03,928 あなたのお母さんに 謝る機会がなかった 78 00:05:05,179 --> 00:05:06,973 息子がしたことについて 79 00:05:08,349 --> 00:05:09,976 あなたにも 80 00:05:11,269 --> 00:05:14,814 お母さんの強さには 頭が上がらない 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,736 背筋を伸ばして立ってた… 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,072 辛い時でも 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 あなたは… 84 00:05:27,243 --> 00:05:29,037 彼女みたいだと思う 85 00:05:37,587 --> 00:05:41,007 一体何の用だ? 86 00:05:42,050 --> 00:05:44,385 友達に会いに来ちゃ いけないか? 87 00:05:46,012 --> 00:05:49,891 モデルの子にもっと 表情を出すように伝えて 88 00:05:50,224 --> 00:05:52,185 彼に魅了されたみたく 89 00:05:53,186 --> 00:05:56,606 お前のことをわかってる 90 00:05:57,482 --> 00:05:58,691 グレイスのこと? 91 00:06:03,363 --> 00:06:05,656 落ち着けよ 92 00:06:06,157 --> 00:06:07,325 気にするな 93 00:06:07,700 --> 00:06:10,495 こうなることは わかってただろ? 94 00:06:11,621 --> 00:06:15,875 ああ でも信じたくなかった 95 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 アントン・ノーブルが 間違っていたことがある? 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,258 子供達が心配だ 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,388 不公平だよ 何も非はない 98 00:06:28,763 --> 00:06:29,889 お前もな 99 00:06:31,516 --> 00:06:36,729 結婚解消を受け入れて 前に進むべきなのかも 100 00:06:38,064 --> 00:06:38,815 前進さ 101 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 前進してどうなる? 102 00:06:41,317 --> 00:06:42,402 やり直すのか? 103 00:06:43,736 --> 00:06:46,447 もう若くない 104 00:06:47,532 --> 00:06:52,578 やり直すのに歳は関係ない 105 00:06:52,870 --> 00:06:54,497 お前もだ いいか? 106 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 調子はいい? 107 00:07:03,131 --> 00:07:03,798 ほら 108 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 結婚しないのに辞める? 109 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 エムエム… 110 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 全部ジェロルドのせい! 111 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 最低男! 112 00:07:17,687 --> 00:07:20,440 訴えてやる… 113 00:07:21,441 --> 00:07:22,483 個人情報盗難は? 114 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 個人情報盗難? 115 00:07:25,778 --> 00:07:26,654 どうして? 116 00:07:26,737 --> 00:07:27,989 だって… 117 00:07:29,449 --> 00:07:32,368 この会社の大きな部分よ 118 00:07:32,910 --> 00:07:34,162 あなたの大部分よ! 119 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 彼のせいであなたを 失うんだから! 120 00:07:38,207 --> 00:07:40,334 私を失ったりしません 121 00:07:40,418 --> 00:07:43,921 休暇が必要なだけです 手紙読みました? 122 00:07:45,882 --> 00:07:46,799 待って 123 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 あら 124 00:07:50,386 --> 00:07:52,597 辞表かと思ったわ 125 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 エムエム… 126 00:07:55,475 --> 00:07:59,520 パートナーシップの オファーについて検討します 127 00:07:59,645 --> 00:08:05,276 でもまずは休暇が必要です 128 00:08:06,694 --> 00:08:07,487 わかったわ 129 00:08:07,570 --> 00:08:10,406 1年休んでもいい 130 00:08:10,490 --> 00:08:13,534 1ヶ月 1時間 1日でもいい 131 00:08:13,659 --> 00:08:14,911 待つわ! 132 00:08:15,453 --> 00:08:17,413 でも忘れないで… 133 00:08:17,497 --> 00:08:19,248 私の結婚式の ブライズメイドよ! 134 00:08:20,124 --> 00:08:21,042 もちろん 135 00:08:21,125 --> 00:08:21,876 よし! 136 00:08:22,793 --> 00:08:24,879 行きましょう! 137 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 ここなの? 138 00:08:31,177 --> 00:08:34,138 見送り会だと思って 139 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 しばらく居なくなるから 140 00:08:36,891 --> 00:08:39,936 いい席を予約したわ 141 00:08:40,019 --> 00:08:40,895 やった 142 00:08:41,020 --> 00:08:42,939 ムードを壊すつもりは ありませんけど… 143 00:08:43,022 --> 00:08:46,567 ここは 若い子が来るところでは? 144 00:08:46,692 --> 00:08:48,069 何言ってるの! 145 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 年齢なんてただの数字よ! 146 00:08:50,696 --> 00:08:52,406 年寄りが言う言葉です 147 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 ヒドイ! 148 00:08:53,699 --> 00:08:54,283 あら 149 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 アンドレア あなたはまだ26歳よ! 150 00:08:58,454 --> 00:09:02,542 見送り会だけじゃなくて MOPでもある 151 00:09:03,417 --> 00:09:04,085 MOP? 152 00:09:04,168 --> 00:09:06,921 前に(M)進む(O)パーティー(P) 153 00:09:17,265 --> 00:09:18,224 いいわね 154 00:09:18,307 --> 00:09:19,392 楽しんで 155 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 アンデン 156 00:09:31,571 --> 00:09:35,366 1年間何もせずに 座ってるために 157 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 休暇を許可したんじゃない 158 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 失恋しても 159 00:09:45,251 --> 00:09:48,045 全部壊れたわけじゃない 160 00:09:48,713 --> 00:09:50,214 時間が解決してくれる 161 00:09:51,090 --> 00:09:55,177 早く立ち直ったもん勝ちよ 162 00:09:56,178 --> 00:09:57,930 今日から始めましょう 163 00:09:58,055 --> 00:10:00,141 ほら! 行こう! 164 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 いいわ 165 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 おっと 166 00:11:23,474 --> 00:11:24,934 ルーカス クロエよ 167 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 ほっといて! 168 00:11:27,103 --> 00:11:28,979 何か食べてちょうだい 169 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 お腹空いてない ほっといてくれ! 170 00:11:34,276 --> 00:11:35,277 食べないと 171 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 何で泣いてるの? 172 00:11:40,324 --> 00:11:41,659 ほっといて! 173 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 クロエなの? 174 00:12:00,928 --> 00:12:02,096 ごめんなさい 175 00:12:03,973 --> 00:12:05,057 謝る気なんてないくせに 176 00:12:13,357 --> 00:12:14,275 おはようございます 177 00:12:15,025 --> 00:12:15,818 おはよう 178 00:12:32,168 --> 00:12:32,918 ダイディング 179 00:12:33,002 --> 00:12:33,669 はい 180 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 子供達は? 181 00:12:36,338 --> 00:12:37,840 クロエは早く帰宅して 182 00:12:37,923 --> 00:12:41,510 ルーカスは1日中 部屋にこもってました 183 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 おはようございます 184 00:12:45,931 --> 00:12:46,849 おはよう 185 00:12:49,143 --> 00:12:52,396 4時だぞ 何で こんな朝早くに起きてる? 186 00:12:52,897 --> 00:12:55,399 グレイスさんからの指示です 187 00:12:56,025 --> 00:13:00,654 朝市で新鮮な食材を 買ってきてほしいと 188 00:13:00,780 --> 00:13:04,325 子供達が起きる前に準備 するように言われてました 189 00:13:06,702 --> 00:13:07,953 外で待ってて 190 00:13:10,706 --> 00:13:11,749 あの… 191 00:13:11,874 --> 00:13:16,086 お尋ねしたいことがあります 192 00:13:16,796 --> 00:13:17,963 えっと… 193 00:13:18,589 --> 00:13:22,384 グレイスさんと 離婚するんですか? 194 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ただ… 195 00:13:23,886 --> 00:13:27,640 言わなくても感じるんです 196 00:13:28,641 --> 00:13:29,433 そうだ 197 00:13:31,727 --> 00:13:33,813 彼女のことが 理解できないことがあります 198 00:13:33,896 --> 00:13:35,689 育てたのは私なのに 199 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 いつも何時に朝市へ行く? 200 00:13:42,071 --> 00:13:44,490 もうすぐ出るところでした 201 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 俺も行く 202 00:13:46,826 --> 00:13:48,661 え? どうして? 203 00:13:49,370 --> 00:13:51,121 グレイスは戻ってこない 204 00:13:51,622 --> 00:13:53,582 これからは 父親と母親にならないと 205 00:13:53,999 --> 00:13:56,585 だから まずは… 206 00:13:58,254 --> 00:13:59,755 家のことから学びたい 207 00:14:04,510 --> 00:14:06,470 お肉屋さんへ行きましょう 208 00:14:07,847 --> 00:14:09,056 何が新鮮? 209 00:14:10,516 --> 00:14:12,434 箱もあるの? 210 00:14:12,560 --> 00:14:14,937 待って! これ見て 211 00:14:15,437 --> 00:14:17,189 アンドリューに聞こう 212 00:14:17,314 --> 00:14:18,649 私より詳しいから 213 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 どっちがいい? 214 00:14:21,735 --> 00:14:23,404 “ベイビーのカカニン” 215 00:14:23,988 --> 00:14:24,864 こっち 216 00:14:27,408 --> 00:14:28,117 ありがとう 217 00:14:28,367 --> 00:14:29,243 見せて 218 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 これよ! 219 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 “ベイビーのカカニン” 220 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 いいかな? 221 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 電話です 222 00:14:46,093 --> 00:14:46,802 クロエ? 223 00:14:47,928 --> 00:14:52,892 バケットさんの 夕刊の表紙には… 224 00:15:03,736 --> 00:15:06,113 バジルとパインナッツを たくさん使った 225 00:15:06,196 --> 00:15:09,241 カシューナッツも 226 00:15:10,075 --> 00:15:10,743 どう? 227 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 おいしい 228 00:15:13,078 --> 00:15:13,579 本当? 229 00:15:13,662 --> 00:15:14,246 うん 230 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 お料理が上達しましたね 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,335 試行錯誤の結果さ 232 00:15:19,460 --> 00:15:21,503 母さん 俺の筋肉見て! 233 00:15:21,629 --> 00:15:23,589 でも太ってる 234 00:15:23,714 --> 00:15:26,884 おい 痩せたんだぞ 傷つくなあ 235 00:15:27,301 --> 00:15:29,178 ママ 遊んでくるね 236 00:15:29,261 --> 00:15:30,095 バイバイ デブちゃん 237 00:15:30,179 --> 00:15:31,972 お前も行ったら? 238 00:15:35,309 --> 00:15:37,853 いいのよ 後でね 239 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 学費よ 240 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 ありがとう 241 00:15:48,405 --> 00:15:51,158 行きなさい おじさんが待ってる 242 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 ありがとう 243 00:15:52,576 --> 00:15:53,327 またね 244 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 気を付けて 245 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 “残高” 246 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 足りてる? 247 00:16:17,810 --> 00:16:20,104 大丈夫よ 248 00:16:24,733 --> 00:16:25,651 おやすみ 249 00:16:25,734 --> 00:16:26,360 おやすみ 250 00:16:33,575 --> 00:16:34,076 おやすみ 251 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 おやすみ 252 00:16:45,004 --> 00:16:47,297 今日は楽しかった ありがとう! 253 00:16:48,841 --> 00:16:49,758 おやすみ 254 00:16:49,842 --> 00:16:51,093 おやすみ 255 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 {\an8}まだご飯あるよ 256 00:17:36,430 --> 00:17:38,682 {\an8}こんにちは! ようこそ 257 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 {\an8}座ってください 258 00:17:41,101 --> 00:17:44,438 中にまだご飯あるよ 259 00:17:48,108 --> 00:17:50,986 キティ 母さんから電話 260 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 お誕生日おめでとう! 261 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 ママ ありがとう! 262 00:17:58,202 --> 00:17:58,952 キティ? 263 00:17:59,828 --> 00:18:00,579 キティ? 264 00:18:00,704 --> 00:18:01,371 みんな 265 00:18:02,456 --> 00:18:04,958 綿菓子だぞ! ほら 266 00:18:11,090 --> 00:18:12,800 青? 紫? 267 00:18:12,883 --> 00:18:13,759 青! 268 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 アンデン… 269 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 話してあげて 270 00:18:21,058 --> 00:18:22,518 ほら 271 00:19:03,809 --> 00:19:05,185 愛してる 272 00:19:41,013 --> 00:19:43,223 1年も経ったわ 273 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 昔のことよ 274 00:19:54,484 --> 00:19:56,195 あなたも前も向いて進んで 275 00:20:24,681 --> 00:20:25,599 もうすぐ来ます 276 00:20:25,724 --> 00:20:27,517 定刻にスタートするように… 277 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 訪問する 278 00:20:30,312 --> 00:20:30,938 ハーイ 279 00:20:31,021 --> 00:20:31,521 母さん 280 00:20:31,647 --> 00:20:32,272 父さん 281 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 来るとは聞いてなかった 282 00:20:33,815 --> 00:20:35,150 私達も 283 00:20:35,234 --> 00:20:35,901 アントン 284 00:20:36,193 --> 00:20:36,860 父さん 285 00:20:36,985 --> 00:20:38,111 ハーイ 286 00:20:38,237 --> 00:20:39,529 気を付けて 287 00:20:43,450 --> 00:20:44,451 会いたかった 288 00:20:44,576 --> 00:20:45,661 こんにちは 289 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 元気? 290 00:20:48,747 --> 00:20:49,498 うん 291 00:20:49,873 --> 00:20:52,167 マニラでミーティングがある 292 00:20:52,417 --> 00:20:56,380 ケソンでの 発電所の拡大についてだ 293 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 だから遊びに来た 294 00:20:58,966 --> 00:21:01,927 遊びに来るように 何度誘ってくれたかな? 295 00:21:03,553 --> 00:21:07,057 そうだった… 誘ってくれたことはないか 296 00:21:08,558 --> 00:21:11,979 仕事とか色々忙しくて 297 00:21:14,773 --> 00:21:17,067 わかってる 代表だからな 298 00:21:18,235 --> 00:21:19,069 嬉しくない? 299 00:21:19,444 --> 00:21:20,570 嬉しいさ 300 00:21:21,780 --> 00:21:22,572 さて… 301 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 母さんが夏休みに 302 00:21:26,910 --> 00:21:29,955 子供達に遊びに来て ほしがってる 303 00:21:30,455 --> 00:21:33,667 それにカレンも ニューヨークから戻ってくる 304 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 みんな揃うよ 305 00:21:35,460 --> 00:21:37,129 調整するよ 306 00:21:37,254 --> 00:21:39,881 調整してほしいわけじゃない 307 00:21:40,674 --> 00:21:41,550 来てほしい 308 00:21:41,633 --> 00:21:43,927 でも仕事が山積みだ 309 00:21:44,136 --> 00:21:47,806 代表なんだから いつでも休みが取れるだろう 310 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 お前は多忙すぎる 311 00:21:52,811 --> 00:21:53,687 少しだけ… 312 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 時間を管理すればいい 313 00:22:06,283 --> 00:22:10,996 週のエネルギー形態の他に 314 00:22:12,414 --> 00:22:16,376 この施設は 結婚式場でもあります 315 00:22:17,919 --> 00:22:20,213 ここで結婚式をしても いいですか? 316 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 もちろんだよ 317 00:22:22,132 --> 00:22:24,509 俺は独身じゃないがな 318 00:22:26,470 --> 00:22:29,806 カレンか? いつ ニューヨークから戻った? 319 00:22:29,931 --> 00:22:30,599 昨日だ 320 00:22:40,025 --> 00:22:43,195 ミミと一緒の会社で 働いてたんでしょう? 321 00:22:43,320 --> 00:22:44,780 どうして辞めたの? 322 00:22:46,823 --> 00:22:51,036 色々解決しないといけない 問題があって でも大丈夫 323 00:22:51,161 --> 00:22:53,789 すいません アンデンさん ちょっと問題が 324 00:22:54,748 --> 00:22:56,792 え? 何? 325 00:22:57,209 --> 00:22:57,751 あの… 326 00:23:00,212 --> 00:23:01,129 ミミ 327 00:23:05,759 --> 00:23:07,344 大丈夫? 328 00:23:08,220 --> 00:23:10,555 気が変わったの 329 00:23:11,848 --> 00:23:13,016 気変わり? 330 00:23:13,100 --> 00:23:13,767 もし… 331 00:23:14,476 --> 00:23:16,228 間違いだったら? 332 00:23:16,353 --> 00:23:19,231 ビクターも 間違いを犯してたら? 333 00:23:20,065 --> 00:23:23,485 この結婚は 大きな間違いだったら? 334 00:23:25,362 --> 00:23:27,697 ミミ 今しかないのよ! 335 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 今更 止めるの? 336 00:23:30,659 --> 00:23:32,244 あなただって 337 00:23:33,161 --> 00:23:36,331 ちょっと! それとは話が違うわ 338 00:23:37,082 --> 00:23:40,335 私の決断は正しかった 後悔してない 339 00:23:41,378 --> 00:23:42,254 でも… 340 00:23:43,505 --> 00:23:46,425 あなたは 後悔するかもしれない 341 00:23:46,550 --> 00:23:48,343 無理かも 342 00:23:48,718 --> 00:23:50,220 もし… 343 00:23:50,303 --> 00:23:51,930 最初の結婚に 344 00:23:52,139 --> 00:23:53,223 2度目の結婚… 345 00:23:54,099 --> 00:23:55,725 3度目なんて! 346 00:23:56,268 --> 00:23:57,102 もし… 347 00:23:58,019 --> 00:23:59,938 またダメにしたら 348 00:24:00,021 --> 00:24:03,275 4度目の結婚になるの? 349 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 そんな風に考えないで 350 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 これならどう 351 00:24:11,825 --> 00:24:16,746 エリザベス・テイラーは 7回も結婚したわ 352 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 冗談はさて置き… 353 00:24:23,044 --> 00:24:27,591 ビクターは他の人とは 違うって言ってたじゃない 354 00:24:28,258 --> 00:24:29,634 覚えてる? 355 00:24:31,803 --> 00:24:33,054 運命の人よ! 356 00:24:34,973 --> 00:24:36,766 あなたはラッキーよ 357 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 ハッピーエンディングを 経験できない人もいる 358 00:24:45,358 --> 00:24:46,860 誓いのキスを 359 00:25:02,459 --> 00:25:03,877 もう1回! 360 00:25:13,595 --> 00:25:15,013 水泳が得意なの 361 00:25:15,096 --> 00:25:17,349 学校の水泳チームの メンバーよ 362 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 すごいな! 363 00:25:19,643 --> 00:25:20,894 忘れないでね… 364 00:25:21,353 --> 00:25:24,439 運動と同じくらい 成績も大切よ 365 00:25:25,398 --> 00:25:27,484 じいじとばあばを 悲しませないでな 366 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 父さん キティはまだ幼い 367 00:25:32,614 --> 00:25:36,159 学問は 早いに越したことはない 368 00:25:37,118 --> 00:25:42,624 新しい調査では 子供は 子供らしくする方がいいって 369 00:25:42,707 --> 00:25:44,209 そうやって成長する… 370 00:25:44,334 --> 00:25:47,420 それだから最近の子供は 371 00:25:47,504 --> 00:25:51,508 偉そうな態度をとるんだ 372 00:25:52,008 --> 00:25:55,637 一生懸命働く意味を わかっとらん 373 00:25:56,429 --> 00:25:58,640 父さん…心配しないで 374 00:26:00,058 --> 00:26:02,018 一生懸命働くように 子供達に教えてる 375 00:26:02,978 --> 00:26:04,271 父さんが俺に 教えてくれたように 376 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 おばさん バレエを見に行かない? 377 00:26:12,404 --> 00:26:15,198 私のダンススタジオの 発表会が 378 00:26:15,282 --> 00:26:17,284 来週あるの 379 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 もしよければ… 380 00:26:19,369 --> 00:26:21,788 ええ 喜んで ありがとう 381 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 ほら 382 00:26:39,014 --> 00:26:40,390 行ったでしょ? 383 00:26:40,473 --> 00:26:43,101 みなさん! 踊ろう! 384 00:26:43,226 --> 00:26:44,436 アンドレア 385 00:26:47,522 --> 00:26:49,065 トワークしよう! 386 00:26:49,149 --> 00:26:49,774 いいね! 387 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 トワーク? 388 00:26:50,859 --> 00:26:53,486 2年目の流行りさ! 389 00:26:53,612 --> 00:26:54,904 何ですって? 390 00:26:55,030 --> 00:26:58,700 いいねって言っただけ こうやって 391 00:26:58,825 --> 00:27:00,744 あなたも! 392 00:27:00,827 --> 00:27:02,495 イヤよ 393 00:27:02,621 --> 00:27:05,165 でもサプライズがあるわ 394 00:27:05,290 --> 00:27:06,916 彼氏がいるの? 395 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 違うわ もっといいもの 396 00:27:09,294 --> 00:27:11,087 何? 教えて! 397 00:27:11,212 --> 00:27:13,381 仕事に復帰する! 398 00:27:15,050 --> 00:27:20,138 本当? 私のオファーを 受け入れてくれるの? 399 00:27:20,764 --> 00:27:21,306 そう! 400 00:27:21,389 --> 00:27:23,933 最高の ウェディングギフトよ! 401 00:27:27,479 --> 00:27:29,606 どうした 黙り込んで 402 00:27:30,523 --> 00:27:34,569 息子と孫達に そう厳しくしないで 403 00:27:34,653 --> 00:27:37,197 アントンに任せてあげて 404 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 わからんか? 405 00:27:39,949 --> 00:27:41,242 苦戦してるんだ 406 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 アントンは学ぶことだらけ 407 00:27:45,955 --> 00:27:48,124 君と俺から… 408 00:27:49,876 --> 00:27:51,252 嫁は出て行ったんだろ? 409 00:27:51,753 --> 00:27:54,464 少しは息子のことを 尊重してあげて 410 00:27:55,757 --> 00:27:58,009 特に孫達の前では 411 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 それくらい頼むわ 412 00:28:07,143 --> 00:28:09,020 アストリッド ジョーダンに伝えてくれ 413 00:28:09,145 --> 00:28:11,856 17:30にCCPへ出発すると 414 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 渋滞に遭うかもしれない ありがとう 415 00:28:17,487 --> 00:28:18,613 アントン 416 00:28:18,780 --> 00:28:19,531 ハーイ 417 00:28:19,614 --> 00:28:21,574 おや CCPで会うのでは? 418 00:28:23,368 --> 00:28:24,828 ジョーダンに 待つように伝えて 419 00:28:24,911 --> 00:28:25,787 はい 420 00:28:25,912 --> 00:28:27,080 準備はできているが 421 00:28:27,997 --> 00:28:29,708 お話したいことがあるの 422 00:28:30,125 --> 00:28:32,711 両親の前では避けたくて 423 00:28:35,046 --> 00:28:35,922 どういう意味? 424 00:28:37,674 --> 00:28:39,259 私がここに来た理由よ 425 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 ロサンゼルスで 奥さんを見たの 426 00:29:11,416 --> 00:29:14,419 妻はベンってやつと 不倫してると? 427 00:29:15,670 --> 00:29:20,175 最低1年は付き合ってるわ 428 00:29:24,012 --> 00:29:28,349 そいつのせいで 俺たちを捨てたと? 429 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 そうかもしれない でも気にすることないわ 430 00:29:32,395 --> 00:29:36,733 他の人と一緒になって 幸せなのよ 431 00:29:37,233 --> 00:29:40,820 あなたも幸せになって 432 00:30:04,260 --> 00:30:07,138 それで結婚解消を? 他に男がいるから? 433 00:30:07,263 --> 00:30:09,766 ずっと頼んでるでしょう 434 00:30:09,891 --> 00:30:11,851 子供達が期待するだろう 435 00:30:11,976 --> 00:30:14,687 私の要望は はっきり伝えてきた 436 00:30:14,813 --> 00:30:16,397 聞く耳を貸さないのは あなたよ 437 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 グレイス… 438 00:30:20,151 --> 00:30:21,361 何がしたい? 439 00:30:22,487 --> 00:30:23,738 俺に頼んでほしい? 440 00:30:25,907 --> 00:30:26,908 頼むよ 441 00:30:29,285 --> 00:30:30,662 何でもやる 442 00:30:30,745 --> 00:30:32,872 子供達には君が必要だ 443 00:30:33,164 --> 00:30:37,460 私達の関係は終わったのよ 444 00:30:37,585 --> 00:30:39,879 新しい人を見つけたわ あなたにも見つかるといい 445 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 何でもした… 446 00:30:43,341 --> 00:30:45,218 家族を救うために 447 00:30:46,094 --> 00:30:47,887 子供達が傷つかないように 448 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 明らかに… 449 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 俺は判断を誤った 450 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 ここ1年… 451 00:31:14,330 --> 00:31:15,874 母さんと話した 452 00:31:17,458 --> 00:31:18,459 でもダメだ 453 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 修復不可能だ 454 00:31:23,172 --> 00:31:24,048 決めた 455 00:31:25,049 --> 00:31:26,426 召喚状を受け入れる 456 00:31:29,137 --> 00:31:32,849 結婚解消を進める 457 00:31:36,394 --> 00:31:37,812 すまない 458 00:31:39,606 --> 00:31:40,982 母さんを失ってしまう 459 00:31:43,985 --> 00:31:46,863 お前たちを守ると約束する 460 00:31:46,946 --> 00:31:47,864 もういい 461 00:31:48,698 --> 00:31:50,575 まだ話は終わってない 462 00:31:53,244 --> 00:31:53,870 何で? 463 00:31:55,371 --> 00:31:56,706 他に何が必要だ? 464 00:31:57,415 --> 00:31:59,959 バカじゃないからわかる 465 00:32:00,710 --> 00:32:02,545 父さんは戦わなかった いつものことだ 466 00:32:02,670 --> 00:32:03,963 母さんのために 戦ったことがある? 467 00:32:04,088 --> 00:32:07,800 俺が母さんのためにどれだけ 戦ったのかわかってない! 468 00:32:14,682 --> 00:32:15,683 ルーカス! 469 00:32:18,519 --> 00:32:19,437 大丈夫? 470 00:32:27,153 --> 00:32:28,071 わかってる 471 00:32:28,988 --> 00:32:30,615 お前達も辛いことを 472 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 俺の子供だ 473 00:32:37,080 --> 00:32:38,373 とても愛してる 474 00:32:39,832 --> 00:32:41,584 お前達が傷つくのを 見たくない 475 00:32:45,672 --> 00:32:47,298 でも母さんの気は変わらない 476 00:32:50,593 --> 00:32:52,011 俺も決断しないと 477 00:32:53,471 --> 00:32:54,639 わかってくれるといい 478 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 いいのよ  479 00:33:01,980 --> 00:33:03,439 私達も父さんを愛してる 480 00:34:03,541 --> 00:34:06,627 フィリピンが台湾のように 481 00:34:06,711 --> 00:34:09,589 技術ハブとして 認められるには 482 00:34:09,672 --> 00:34:13,760 独自のデザインを促進し 特許を取得することです 483 00:34:13,885 --> 00:34:16,095 計画は? 484 00:34:16,596 --> 00:34:19,932 技術フェアのスポンサーに なるのはどうでしょう 485 00:34:26,105 --> 00:34:29,317 工場は 需要にも間に合っていない 486 00:34:29,984 --> 00:34:31,486 そこに技術フェアを? 487 00:34:33,279 --> 00:34:36,240 よく考えた結果です 488 00:34:37,033 --> 00:34:39,452 お渡しした調査結果に 目を通してません? 489 00:34:44,373 --> 00:34:45,958 すいません 490 00:34:46,042 --> 00:34:47,251 私の提案は… 491 00:34:47,376 --> 00:34:50,004 実現可能だと伝えていました 492 00:34:50,129 --> 00:34:52,924 それならやってみせてくれ 493 00:35:03,559 --> 00:35:05,812 アンドリュー! 気を付けて 494 00:35:05,895 --> 00:35:07,897 風に飛ばされないように 495 00:35:07,980 --> 00:35:08,731 わかった 496 00:35:08,856 --> 00:35:11,150 ケータリングは? 497 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 来てます 498 00:35:12,401 --> 00:35:13,528 再確認を 499 00:35:13,611 --> 00:35:14,487 前回足りなかったから 500 00:35:14,779 --> 00:35:15,279 はい 501 00:35:15,404 --> 00:35:16,447 マーカスは? 502 00:35:16,531 --> 00:35:17,281 あっち 503 00:35:17,406 --> 00:35:19,992 スピーカーとライトは? 遅れるわ 504 00:35:20,118 --> 00:35:20,827 ここです 505 00:35:20,910 --> 00:35:21,786 何待ち? 506 00:35:21,869 --> 00:35:23,371 設置して! 507 00:35:23,496 --> 00:35:25,581 司会は到着した? 508 00:35:25,706 --> 00:35:26,707 はい 509 00:35:26,791 --> 00:35:27,917 パフォーマーは? 510 00:35:28,042 --> 00:35:29,585 前回遅れて来た 511 00:35:29,669 --> 00:35:30,545 大丈夫です 512 00:35:30,670 --> 00:35:31,712 準備完了! 513 00:35:31,838 --> 00:35:34,132 スムーズに行くように 514 00:35:34,215 --> 00:35:35,383 心配しないで! 515 00:35:37,677 --> 00:35:38,344 マキシン 516 00:35:38,427 --> 00:35:38,928 はい 517 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 天気予報は確認した? 518 00:35:42,265 --> 00:35:44,058 ごめんなさい 忘れてました 519 00:35:44,142 --> 00:35:45,226 やっぱり! 520 00:35:45,309 --> 00:35:48,688 確認するように 言ったじゃない 521 00:35:49,105 --> 00:35:49,939 すいません 522 00:35:50,022 --> 00:35:50,982 アンデン 523 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 トム ご紹介するわ パートナーのアンデンよ 524 00:35:55,736 --> 00:35:58,114 ビジネスパートナーよ 彼女じゃないわ 525 00:35:59,532 --> 00:36:02,326 夫とラブラブなのよ 526 00:36:02,451 --> 00:36:03,452 わかったよ 527 00:36:03,536 --> 00:36:04,579 はじめまして 528 00:36:04,704 --> 00:36:08,166 広告会社のトムです 529 00:36:08,249 --> 00:36:09,208 ルクスリア担当です 530 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 アストリッド 531 00:36:13,838 --> 00:36:16,757 国で一番のイベント プランナーを見つけてくれ 532 00:36:17,967 --> 00:36:18,885 優秀な人を 533 00:36:18,968 --> 00:36:19,844 了解です 534 00:36:20,344 --> 00:36:21,512 賭けよう 535 00:36:21,637 --> 00:36:26,058 今日中に腕のいい プランナーを数人見つけて 536 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 幸運を 537 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 綺麗で才能がある女性に 会えて嬉しい 538 00:36:39,363 --> 00:36:40,156 どうも 539 00:36:40,239 --> 00:36:42,283 とろこで… 540 00:36:43,326 --> 00:36:44,452 天気予報は? 541 00:36:49,832 --> 00:36:50,833 見てないか 542 00:36:50,917 --> 00:36:52,168 雨宿り 543 00:36:52,251 --> 00:36:54,837 濡れないように 544 00:36:59,508 --> 00:37:02,094 どうしよう? まだ設置が残ってる 545 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 予備のプランは? 546 00:37:03,846 --> 00:37:08,893 クライアントを失うと 俺たちの代理店も困る 547 00:37:09,644 --> 00:37:10,770 心配しないで 548 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 どうにかします 549 00:37:12,438 --> 00:37:13,272 よね? 550 00:37:17,902 --> 00:37:18,819 はい 551 00:37:18,903 --> 00:37:19,820 よし 552 00:37:23,574 --> 00:37:26,702 どうもありがとう 553 00:37:26,953 --> 00:37:29,830 はい じゃあ 554 00:37:29,956 --> 00:37:31,874 問題解決よ 555 00:37:31,958 --> 00:37:35,503 テントと人工芝に傘が 1時間以内に届く 556 00:37:38,130 --> 00:37:38,798 マキシン 557 00:37:38,881 --> 00:37:41,467 もう太陽を 描かなくていいですか? 558 00:37:41,592 --> 00:37:43,678 こっちへおいで もういいわ 559 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 晴れダンスでもして 560 00:37:46,222 --> 00:37:47,056 びしょ濡れよ 561 00:37:47,139 --> 00:37:47,890 晴れダンス? 562 00:37:48,015 --> 00:37:50,434 晴れダンス知らない? 563 00:37:50,518 --> 00:37:52,728 みんな知ってる 564 00:37:52,812 --> 00:37:54,272 知らないの? 565 00:37:54,355 --> 00:37:55,231 見せてあげて 566 00:37:55,356 --> 00:37:57,024 晴れるかも 567 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 一緒にやろう こうやって 568 00:38:00,736 --> 00:38:02,113 なるほど 569 00:38:02,196 --> 00:38:04,532 最後に晴れダンスしたの 幼稚園の時だ 570 00:38:04,615 --> 00:38:05,241 うわあ 571 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 そんなに古くない 572 00:38:07,118 --> 00:38:10,329 アンデン 花は? 573 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 そうだった 574 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 アンドリュー こっちへ 575 00:38:15,918 --> 00:38:17,086 タガイタイへ行って 576 00:38:17,169 --> 00:38:18,254 私の車を使って 577 00:38:18,379 --> 00:38:20,965 クリスタルから花を注文して 578 00:38:21,090 --> 00:38:22,049 急いで 579 00:38:25,094 --> 00:38:27,305 大丈夫よ 戦うのよ 580 00:38:27,430 --> 00:38:28,472 戦うのよ 581 00:38:28,556 --> 00:38:29,390 ファイト! 582 00:38:29,515 --> 00:38:30,975 ファイト! 583 00:38:31,100 --> 00:38:33,227 カーペットを動かして すいません 584 00:38:33,352 --> 00:38:36,689 テーブルは反対側へ 585 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 すいませんね 586 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 急いで 587 00:38:41,777 --> 00:38:43,988 もうひとつのカーペットは? 588 00:38:44,071 --> 00:38:45,323 芝生カーペットを 589 00:38:45,406 --> 00:38:47,199 全部どかして 590 00:38:47,325 --> 00:38:49,618 テントは向こうに設置して 591 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 あそこよ まっすぐね 592 00:38:51,704 --> 00:38:52,788 直すわ 593 00:38:52,913 --> 00:38:54,999 お料理はあっちへ 594 00:38:55,082 --> 00:38:57,793 急いで 時間がないわ 595 00:38:58,586 --> 00:38:59,295 マーカス! 596 00:38:59,378 --> 00:39:01,505 テーブルの準備は? 597 00:39:01,589 --> 00:39:02,757 準備完了です 598 00:39:14,852 --> 00:39:15,853 やるよ 599 00:39:15,936 --> 00:39:17,271 いいわ 600 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 何か忘れてないか確認を 601 00:39:19,482 --> 00:39:20,649 わかった 602 00:39:23,736 --> 00:39:28,199 愛が導いてくれると わかってたわ 603 00:39:28,657 --> 00:39:30,326 見てごらん! 604 00:39:30,409 --> 00:39:33,329 とても美しいわね 605 00:39:33,412 --> 00:39:37,124 パートナー おめでとう! 606 00:39:37,249 --> 00:39:39,293 皆の力よ 607 00:39:39,377 --> 00:39:42,797 皆ずぶ濡れになって 頑張ったわ 608 00:39:43,214 --> 00:39:45,257 絶対に去らないと 約束して 609 00:39:45,383 --> 00:39:47,968 最高の気分の時に去った 610 00:39:48,094 --> 00:39:50,721 あの男とは違ってね 611 00:39:51,347 --> 00:39:51,972 冗談よ 612 00:39:52,056 --> 00:39:54,225 どうしてその話? 613 00:39:54,308 --> 00:39:57,019 他のイベントに顔出さないと 614 00:39:57,144 --> 00:39:57,728 そうね 615 00:39:57,812 --> 00:39:58,979 トムに言っといた 616 00:39:59,105 --> 00:40:00,439 後でね 617 00:40:00,523 --> 00:40:01,899 すぐ終わらせる 618 00:40:01,982 --> 00:40:04,193 始まったら行くわ 619 00:40:04,318 --> 00:40:07,321 約束よ あなたなしじゃダメなの 620 00:40:07,446 --> 00:40:09,532 急いで 渋滞にはまっちゃう 621 00:40:09,657 --> 00:40:10,825 OK! ありがとう 622 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 すいません 623 00:40:19,792 --> 00:40:21,544 トムさんを見ました? 624 00:40:21,669 --> 00:40:23,712 ホテルに着替えに行きました 625 00:40:23,838 --> 00:40:24,755 どうも 626 00:41:10,676 --> 00:41:11,677 どうして 連絡先を聞かなかった? 627 00:41:12,094 --> 00:41:13,345 かわいいと思っただけだ 628 00:41:13,429 --> 00:41:16,223 今はまだタイミングじゃない 629 00:41:16,307 --> 00:41:20,019 タイミング? お前は45歳だぞ 630 00:41:20,769 --> 00:41:24,732 タイミングを待ってたら 年老いてしまう 631 00:41:25,107 --> 00:41:28,402 イベントプランナーについて 聞きに来た 632 00:41:29,195 --> 00:41:30,404 誰か紹介して? 633 00:41:30,488 --> 00:41:31,614 そうだな 634 00:41:31,697 --> 00:41:34,825 晴れダンスが できる人がいい? 635 00:41:37,661 --> 00:41:38,329 失礼 636 00:41:40,748 --> 00:41:41,624 もしもし? 637 00:41:42,875 --> 00:41:43,751 マキシン… 638 00:41:45,544 --> 00:41:46,045 はい 639 00:41:46,128 --> 00:41:47,421 行かないと 640 00:41:47,505 --> 00:41:48,839 ここは大丈夫よね 641 00:41:48,923 --> 00:41:49,590 はい 642 00:41:49,673 --> 00:41:51,425 もう少し居られませんか? 643 00:41:51,509 --> 00:41:52,551 お綺麗なのに 644 00:41:52,635 --> 00:41:54,345 ミミが待ってるの 645 00:41:55,846 --> 00:41:58,766 失礼 ミミ? はい… 646 00:42:12,613 --> 00:42:15,241 死にそうだわ 647 00:42:15,783 --> 00:42:17,493 心配しないで 648 00:42:17,910 --> 00:42:19,453 お葬式の費用は出すわ 649 00:42:20,079 --> 00:42:20,663 優しいのね 650 00:42:20,746 --> 00:42:21,247 ああ 651 00:42:22,831 --> 00:42:24,625 ミーティングの理由は? 652 00:42:24,750 --> 00:42:30,422 世界に進出するチャンスよ 653 00:42:30,923 --> 00:42:34,426 フィリピンがアジアで最大の 654 00:42:34,885 --> 00:42:39,348 技術イベントを開催するの 655 00:42:39,473 --> 00:42:40,933 私達にもチャンスがある 656 00:42:41,684 --> 00:42:42,935 最高だ 657 00:42:43,018 --> 00:42:44,603 体調良くなってきた 658 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 必要条件は? 659 00:42:48,691 --> 00:42:50,192 経済面以外では 660 00:42:50,317 --> 00:42:54,321 ユニークでクリエイティブな コンセプトを― 661 00:42:54,488 --> 00:42:57,324 考える必要がある 662 00:42:57,408 --> 00:42:59,785 朝飯前さ 663 00:43:00,286 --> 00:43:02,371 アンドレアが考えれるよ 664 00:43:02,663 --> 00:43:03,539 そう 665 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 どうかしら? 666 00:43:06,041 --> 00:43:09,044 ファイト! でしょう 667 00:43:09,712 --> 00:43:12,256 ファイト! 668 00:43:13,465 --> 00:43:16,302 私と同じこと思ってる? 669 00:43:16,427 --> 00:43:16,969 ああ 670 00:43:17,094 --> 00:43:19,805 ここへ来る前に 何か食べればよかった 671 00:43:19,930 --> 00:43:22,141 違うわよ 食べ物の話じゃない 672 00:43:22,266 --> 00:43:25,603 この人たちが最高の クライアントになる気がする 673 00:43:25,686 --> 00:43:28,564 そう思いません? 674 00:43:28,647 --> 00:43:30,983 緊張するわ 675 00:43:31,108 --> 00:43:34,445 この案件をもらえれば 676 00:43:34,528 --> 00:43:38,741 今年 いや来年まで 仕事しなくていい! 677 00:43:38,991 --> 00:43:42,077 頼りにしてますよ 頑張ってください 678 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 大丈夫です 679 00:43:43,412 --> 00:43:44,997 やめて 680 00:43:45,873 --> 00:43:46,624 ファイト? 681 00:43:47,291 --> 00:43:48,042 ファイト! 682 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 ベイビー 泣かないで 683 00:43:53,922 --> 00:43:55,341 ただのビデオだよ 684 00:43:55,466 --> 00:43:58,427 でも ペンギンが可哀そう 685 00:43:58,552 --> 00:44:00,346 一人じゃ生きれないわ 686 00:44:02,973 --> 00:44:05,851 面白いビデオを送るよ 687 00:44:05,976 --> 00:44:06,852 パパ? 688 00:44:07,311 --> 00:44:08,270 何だい? 689 00:44:08,395 --> 00:44:10,564 ペンギンと… 690 00:44:10,689 --> 00:44:12,566 同じ気持ち? 691 00:44:17,071 --> 00:44:17,613 ベイビー 692 00:44:17,696 --> 00:44:20,532 ママがまだ戻ってこないから 693 00:44:20,616 --> 00:44:23,744 ペンギンみたく 悲しまないでほしい 694 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 セルバとグッド・イベントは 695 00:44:32,252 --> 00:44:34,046 力を合わせて… 696 00:44:34,129 --> 00:44:35,214 こんにちは 697 00:44:35,339 --> 00:44:37,174 お名前は? 698 00:44:37,299 --> 00:44:38,550 グッド・イベントです 699 00:44:38,634 --> 00:44:39,718 こちらへ 700 00:44:46,350 --> 00:44:47,935 どうぞお掛けになって 701 00:44:48,060 --> 00:44:50,104 皆さんお揃いですか? 702 00:44:50,229 --> 00:44:54,149 今日プレゼンをする会社は 703 00:44:54,233 --> 00:44:56,068 全部で18社です 704 00:44:56,360 --> 00:44:58,737 素晴らしい会社を 求めています 705 00:44:58,821 --> 00:45:01,490 最大の技術フェアですから 706 00:45:01,573 --> 00:45:03,867 お座りください 707 00:45:03,951 --> 00:45:05,953 少々お待ちを 708 00:45:06,245 --> 00:45:08,247 失礼します 709 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 ありがとうございました 710 00:45:13,043 --> 00:45:13,627 どうも 711 00:45:13,711 --> 00:45:14,586 ありがとう 712 00:45:16,839 --> 00:45:18,465 一番気に入った 713 00:45:19,550 --> 00:45:21,969 “東と西が出会う”という コンセプトがいい 714 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 決まり文句だろう 715 00:45:23,804 --> 00:45:26,682 しっかりした会社ですよ 716 00:45:28,392 --> 00:45:30,060 まだ考え中だ 717 00:45:30,519 --> 00:45:31,228 そうですか 718 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 すいません 719 00:45:34,732 --> 00:45:39,445 山本さんが空港へ行く前に お会いしたいと 720 00:45:39,570 --> 00:45:40,571 失礼 721 00:45:41,071 --> 00:45:43,031 次のグループを呼んで 722 00:45:43,115 --> 00:45:43,866 はい 723 00:45:48,746 --> 00:45:51,081 グッド・イベントの番です 724 00:45:51,957 --> 00:45:53,125 はい 725 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 山本さん 726 00:45:54,793 --> 00:45:56,128 どうも 727 00:45:56,211 --> 00:45:57,796 日本にお戻りに? 728 00:45:57,921 --> 00:45:59,506 ここでの滞在を楽しんで くれたことを願ってます 729 00:45:59,590 --> 00:46:00,716 ええ とても 730 00:47:00,567 --> 00:47:02,444 {\an8}やったわ! 選んでくれた! 731 00:47:03,946 --> 00:47:07,282 {\an8}1991年? 私が2歳の時に 既にエンジニアだった? 732 00:47:07,407 --> 00:47:11,203 {\an8}エリー・ブエンディア 幸せ! 733 00:47:12,371 --> 00:47:14,706 {\an8}カボチャの種はいかが? 734 00:47:15,249 --> 00:47:16,166 {\an8}アゴンシロさん? 735 00:47:18,126 --> 00:47:18,836 {\an8}皆さん 736 00:47:18,919 --> 00:47:20,128 {\an8}ハンバーガーの 早食いコンテストに 737 00:47:20,254 --> 00:47:22,089 {\an8}参加したい人? 738 00:47:22,172 --> 00:47:23,257 {\an8}やる! 739 00:47:24,675 --> 00:47:27,928 {\an8}この技術フェアは私にとって とても重要だ 740 00:47:28,053 --> 00:47:29,680 {\an8}まだ話すことがたくさんある 741 00:47:29,805 --> 00:47:31,306 {\an8}出かけましょう 742 00:47:33,559 --> 00:47:36,061 日本語字幕 今井 悠乃