1 00:00:11,177 --> 00:00:14,055 人生最後の恋 2 00:00:14,931 --> 00:00:19,060 {\an8}会社で色々変えてるようだな 取締役会がざわついてる 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 {\an8}父さん 俺の会社だ 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,189 {\an8}誰にも説明する必要はない 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,943 {\an8}本当に他のプロジェクトに 移るの? 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,653 {\an8}そうしたいわけじゃない 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 {\an8}オークション以来 8 00:00:29,821 --> 00:00:32,282 {\an8}ノーブルさんは 会いたくなさそう 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,659 {\an8}プロジェクトが 台無しになるのは困る 10 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 {\an8}アンドレアって誰? 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,163 {\an8}俺のイベントプランナーだ 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,915 {\an8}会社のな 13 00:00:40,999 --> 00:00:41,541 {\an8}かわいい? 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,251 {\an8}かわいくて賢い 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,210 {\an8}好きなのか? 16 00:00:44,294 --> 00:00:48,089 {\an8}失敗ばかりですいません 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 {\an8}援助者が必要になる 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,302 {\an8}あなたのことを 信じてくれる人が必要よ 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 {\an8}見つけたら 手放しちゃダメ 20 00:00:54,345 --> 00:00:55,138 {\an8}戻って来たい? 21 00:00:55,221 --> 00:00:58,183 {\an8}はい もちろんです! 22 00:00:58,558 --> 00:00:59,809 {\an8}おかえりなさい 23 00:01:00,268 --> 00:01:01,478 {\an8}ありがとうございます 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,985 {\an8}おはよう ドイツ! 25 00:01:09,360 --> 00:01:10,987 {\an8}ホフマンさんに話がある 26 00:01:11,279 --> 00:01:12,864 {\an8}その情報は教えられません 27 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 {\an8}技術フェアが上手く 行かなかったら… 28 00:01:15,533 --> 00:01:17,994 {\an8}代表の座を降りることに? 29 00:01:18,078 --> 00:01:18,828 {\an8}可能性はある 30 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 {\an8}ルーカスがいません 31 00:01:21,581 --> 00:01:24,167 {\an8}ばあばが部屋にいない! ドアが開けっぱなし 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,001 {\an8}何? 33 00:01:25,168 --> 00:01:25,752 {\an8}どこ? 34 00:01:25,835 --> 00:01:28,046 {\an8}しばらく戻りません 35 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 {\an8}ホフマンさんは ローテンブルクにいます 36 00:01:31,633 --> 00:01:33,635 {\an8}見つけましょう 37 00:01:34,302 --> 00:01:35,261 {\an8}行こう 38 00:01:49,609 --> 00:01:52,320 急いでいるのに ごめんなさいね 39 00:01:52,403 --> 00:01:55,073 モレそうだったわ 40 00:01:55,782 --> 00:01:59,452 写真を撮ろう 有名なレストランだ 41 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 わかった 42 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 急いでね 43 00:02:02,247 --> 00:02:02,747 1 2 44 00:02:02,831 --> 00:02:03,498 私も 45 00:02:03,623 --> 00:02:04,457 3 46 00:02:04,958 --> 00:02:05,834 よし 47 00:02:05,917 --> 00:02:07,293 いいね 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,211 見せて 49 00:02:08,670 --> 00:02:09,295 いいね 50 00:02:09,754 --> 00:02:10,421 よし 51 00:02:10,505 --> 00:02:11,714 準備はいい? 52 00:02:12,298 --> 00:02:12,966 行こう 53 00:02:13,341 --> 00:02:14,092 ほら 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,510 行くぞ 55 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 すいません 56 00:02:19,514 --> 00:02:23,309 ローテンブルクまで 後5つ街を通過するよ 57 00:02:23,434 --> 00:02:26,312 アゴンシロさん 承認した代替材料を 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,439 プレゼンまでに確認して 59 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 ミスは許されない 60 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 了解です 61 00:02:31,734 --> 00:02:32,277 よし 62 00:02:32,694 --> 00:02:35,572 ホフマンさんと 話す必要がある 63 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 ヨハン ホテルは? 64 00:02:43,037 --> 00:02:45,081 ここから徒歩数分です 65 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 何でホテルの近くに 駐車しない? 66 00:02:50,670 --> 00:02:53,798 住民者以外は入れません 67 00:02:56,885 --> 00:02:57,719 行こう 68 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 行こう 69 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 行こう 70 00:03:07,729 --> 00:03:12,358 教会を探したけどいない 71 00:03:12,442 --> 00:03:13,026 こっちも 72 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 俺のせいだ 73 00:03:14,485 --> 00:03:16,571 友達にも聞いた 74 00:03:16,654 --> 00:03:20,909 母さんのネイルサロンにも 75 00:03:21,618 --> 00:03:22,994 どこにもいない 76 00:03:23,119 --> 00:03:26,915 じいじのお墓にもいなかった 77 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 ベイビーも 見つけられなかったって 78 00:03:33,129 --> 00:03:34,547 ルーカスは まだ帰って来ない? 79 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 父さんがいない時に限って 80 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 早朝 出かける 81 00:03:45,892 --> 00:03:47,685 家を頼むわ 82 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 ええ ビルトに付き添わせます 83 00:03:52,941 --> 00:03:55,693 ここで演奏する 84 00:03:55,777 --> 00:03:56,945 デカいな 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 やるぞ 86 00:03:58,112 --> 00:03:58,738 楽しみだ 87 00:03:58,821 --> 00:03:59,322 グッド・ファン 88 00:03:59,405 --> 00:04:00,782 グッド・ファン 89 00:04:00,907 --> 00:04:01,491 おい 90 00:04:01,574 --> 00:04:02,158 おい 91 00:04:02,533 --> 00:04:03,660 レッドだ 92 00:04:06,371 --> 00:04:10,416 何様のつもりだ? 横取りか? 93 00:04:12,126 --> 00:04:12,877 行こう 94 00:04:12,961 --> 00:04:13,503 ああ 95 00:04:13,586 --> 00:04:15,713 話が終わってない 96 00:04:16,756 --> 00:04:19,467 上手いとでも? 97 00:04:21,427 --> 00:04:24,222 俺の代わりにこいつらか? 98 00:04:24,889 --> 00:04:25,765 保育園か? 99 00:04:27,392 --> 00:04:30,186 お前が最低だから 代えられたんだ 100 00:04:35,024 --> 00:04:35,650 やれよ 101 00:04:35,733 --> 00:04:37,193 レッド 102 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 よせよ 103 00:04:51,916 --> 00:04:53,710 ここで待つよ 104 00:04:54,669 --> 00:04:57,672 俺が連れて来たと 知られては困る 105 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 一緒に待ちます 106 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 よし アゴンシロさん 107 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 後で 108 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 どうぞ 109 00:05:16,399 --> 00:05:16,941 どうも 110 00:05:17,025 --> 00:05:17,734 こんにちは 111 00:05:17,817 --> 00:05:20,194 グレッグ・ホフマンは 滞在してますか? 112 00:05:20,653 --> 00:05:22,947 先ほど チェックアウトされました 113 00:05:24,699 --> 00:05:25,366 え? 114 00:05:26,534 --> 00:05:29,120 1時間ほど前に 何か? 115 00:05:40,089 --> 00:05:41,090 ドイツ人なの? 116 00:05:41,215 --> 00:05:42,967 ええ ハーフよ 117 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 戻ってない? 118 00:05:46,262 --> 00:05:46,971 どうも 119 00:05:49,640 --> 00:05:53,436 フランクフルトにもいない 誰も居場所がわからない 120 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 待つのはどうでしょう 121 00:05:56,647 --> 00:05:59,400 待てない マニラに戻らないと 122 00:06:01,819 --> 00:06:08,451 写真なんて撮ってなければ 間に合ったかもしれない 123 00:06:09,160 --> 00:06:12,622 見つからないなら? 無理ですよ 124 00:06:12,705 --> 00:06:13,456 大丈夫 125 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 見つけるさ 126 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 手伝って 127 00:06:20,380 --> 00:06:23,591 ホフマンさんとどうしても お話しがしたいの 128 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 無理よ 129 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 あなたしか頼める人がいない 130 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 できないわ 131 00:06:32,934 --> 00:06:33,810 お願い 132 00:06:34,936 --> 00:06:37,021 何でそんなに重要なの? 133 00:06:41,275 --> 00:06:42,318 だって… 134 00:06:46,656 --> 00:06:47,240 失礼 135 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 彼の父親なの 136 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 病気よ 137 00:06:57,250 --> 00:07:00,711 助けてちょうだい 死にそうなの 138 00:07:00,837 --> 00:07:04,590 死ぬ前に父親に会わせたいの 139 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 お願いよ 友達を助けて 140 00:07:09,262 --> 00:07:09,929 頼む 141 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 お願い 142 00:07:11,472 --> 00:07:15,768 タウンスクエアに行ってみて 訪問する度に行くから 143 00:07:15,852 --> 00:07:19,063 そこにいるかも 144 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 あなたは天使ね 145 00:07:20,481 --> 00:07:21,190 ありがとう 146 00:07:21,274 --> 00:07:21,774 ええ 147 00:07:21,899 --> 00:07:24,318 ありがとうございます 行きましょう 148 00:07:25,194 --> 00:07:26,028 ありがとう 149 00:07:26,112 --> 00:07:26,696 どうも 150 00:07:27,155 --> 00:07:29,073 テレビで観た街みたい 151 00:07:29,157 --> 00:07:29,740 疲れた? 152 00:07:30,450 --> 00:07:32,118 全然 楽しいわ 153 00:07:32,201 --> 00:07:35,705 今日642歩も歩いたって アプリが言ってる 154 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 痩せるわよ 155 00:07:37,081 --> 00:07:39,667 ここがタウンスクエア 156 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 ホフマンさんの写真はある? 157 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 もちろん 158 00:07:44,088 --> 00:07:48,801 どうしてホフマンさんの 写真を持ってる? 159 00:07:48,885 --> 00:07:49,469 何で? 160 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 ほら 行こう 161 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 もっと歩くわよ 162 00:07:55,391 --> 00:07:58,311 町の役人も母さんを探してる 163 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 警察にも連絡した 164 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 言っただろう 165 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 心臓発作じゃなくて 出て行ったんだ 166 00:08:07,778 --> 00:08:09,405 言うべきだった 167 00:08:09,530 --> 00:08:11,741 秘密にするんじゃなかった 168 00:08:12,909 --> 00:08:16,037 ばあばに何かあったら 自分を許せない 169 00:08:16,162 --> 00:08:17,121 そうだ! 170 00:08:17,246 --> 00:08:19,165 何かあったら お前のせいだ 171 00:08:19,248 --> 00:08:19,916 ボイエット 172 00:08:19,999 --> 00:08:21,751 アンドリューのせいじゃない 173 00:08:27,173 --> 00:08:29,842 ばあばはいつも 本当のことを言うようにって 174 00:08:29,926 --> 00:08:31,010 言ってたよね? 175 00:08:31,469 --> 00:08:32,053 ああ 176 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 じゃあ 何で怒ってるの? 177 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 怒ってないよ 俺がヘマした 178 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 ばあばの居場所がわかった! 179 00:08:41,062 --> 00:08:44,815 皆は知らない場所だよ 180 00:08:45,441 --> 00:08:46,567 どこ? 181 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 すいません 182 00:08:49,946 --> 00:08:51,489 この人を見かけました? 183 00:08:51,572 --> 00:08:53,157 いや すまない 184 00:08:55,201 --> 00:08:57,954 アストリッド 何か? 185 00:08:58,329 --> 00:09:03,834 自宅に電話しましたが いませんでした 186 00:09:03,918 --> 00:09:05,503 俺からもかける 187 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 一体どこにいるのかしら 188 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 かなり聞いたわ 189 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 コーヒーでも 190 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 ありがとう 191 00:09:13,803 --> 00:09:14,303 あなたは? 192 00:09:14,387 --> 00:09:15,179 大丈夫 193 00:09:29,652 --> 00:09:30,361 ヨハン 194 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 何? 195 00:09:32,989 --> 00:09:34,073 アイデアがある 196 00:09:34,699 --> 00:09:35,491 何だい? 197 00:09:35,908 --> 00:09:36,784 付いてきて 198 00:09:37,743 --> 00:09:38,869 失礼 199 00:09:40,204 --> 00:09:40,913 何かな 200 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 付いてってみよう 201 00:09:47,003 --> 00:09:50,089 ホフマンさんは常連客だ よくあそこに座る 202 00:09:50,923 --> 00:09:52,925 明日 大事な会議があると 言ってた 203 00:09:53,009 --> 00:09:53,884 本当? 204 00:09:54,093 --> 00:09:55,928 どこかしら? 205 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 ミュンヘンの カイザーガルテンだ 206 00:09:58,931 --> 00:10:00,891 ありがとうございます 207 00:10:00,975 --> 00:10:01,726 いいえ 208 00:10:01,851 --> 00:10:02,977 カイザーガルテン 209 00:10:04,228 --> 00:10:06,063 居場所がわかりました 210 00:10:06,188 --> 00:10:07,773 カイザーガルテン 211 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 フィリピンで流行ってるの? 212 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 あの2人だけよ 213 00:10:19,910 --> 00:10:22,163 よく同時に喋るのよ 214 00:10:25,249 --> 00:10:28,419 ホフマンさんの クレジットカードの履歴を― 215 00:10:28,544 --> 00:10:31,213 ヨハンに調べてもらった 明日 予約があるらしい 216 00:10:31,297 --> 00:10:34,759 それって違法じゃ? 217 00:10:34,842 --> 00:10:38,471 コネがあれば何でもできる 218 00:10:38,804 --> 00:10:41,057 ホフマンさんが 見つかるといい 219 00:10:41,557 --> 00:10:42,266 そうだな 220 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 今夜はここに滞在しよう 221 00:10:45,895 --> 00:10:48,230 何か食べに行こうか 222 00:10:50,024 --> 00:10:52,568 アンデン 君に見せたいものがある 223 00:10:53,819 --> 00:10:54,654 何? 224 00:10:55,488 --> 00:10:57,573 気に入ってくれるはず 225 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 私も見たい 226 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 一緒に行ってもいい? 227 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 来ないんですか? 228 00:11:06,457 --> 00:11:07,875 部屋で休む 229 00:11:08,376 --> 00:11:10,419 車から荷物を出してくれる? 230 00:11:11,003 --> 00:11:11,962 ええ 231 00:11:12,046 --> 00:11:12,588 どうも 232 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 そでは 明日 233 00:11:14,715 --> 00:11:15,841 じゃあ 234 00:11:17,802 --> 00:11:20,930 歳を取ると 疲れやすくなるのよね 235 00:11:22,598 --> 00:11:23,974 行こう 236 00:11:33,442 --> 00:11:35,152 行こうよ 237 00:11:35,861 --> 00:11:38,698 何でここに来た? 238 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 ばあばと一緒に来たことある 239 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 本当? 240 00:11:44,787 --> 00:11:46,080 ばあばと? 241 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 そう! 242 00:11:49,208 --> 00:11:50,418 ここで何するの? 243 00:11:50,835 --> 00:11:52,128 ゲームだよ 244 00:11:52,211 --> 00:11:55,381 ばあばはSNSをチェックする 245 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 ばあばがSNSやるの? 246 00:11:57,508 --> 00:11:58,509 そうだよ 247 00:11:58,592 --> 00:12:00,970 友達申請来ない? 248 00:12:02,513 --> 00:12:03,931 “パソコン タイム インターネット” 249 00:12:05,474 --> 00:12:06,267 “ページブック” 250 00:12:09,437 --> 00:12:10,604 ダメだ 251 00:12:11,897 --> 00:12:14,150 ばあばの好きな食べ物は? 252 00:12:14,567 --> 00:12:16,193 ビリンビシチュー 253 00:12:21,073 --> 00:12:25,411 お気に入りの孫はどう 254 00:12:25,870 --> 00:12:26,996 アンドリュー 255 00:12:27,079 --> 00:12:29,999 違う 僕だよ 256 00:12:30,916 --> 00:12:31,459 僕 257 00:12:31,959 --> 00:12:33,586 違う サンティーノ 258 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 そうかよ 259 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 サンティーノ 260 00:12:40,259 --> 00:12:41,302 やった! 261 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 “カーラ・アゴンシロ” 262 00:13:13,876 --> 00:13:14,919 臭い 263 00:13:21,467 --> 00:13:24,053 クリスマスミュージアムは とても綺麗だった 264 00:13:24,136 --> 00:13:27,097 とても素敵な街ね 案内ありがとう 265 00:13:27,681 --> 00:13:31,393 ここでは毎日がクリスマスさ 266 00:13:31,477 --> 00:13:32,269 本当? 267 00:13:32,353 --> 00:13:34,230 フィリピン人の方が クリスマスが好きかと 268 00:13:34,313 --> 00:13:35,439 負けたわね 269 00:13:35,773 --> 00:13:36,899 お腹空いた? 270 00:13:36,982 --> 00:13:38,067 とても 271 00:13:38,567 --> 00:13:39,443 待ってて 272 00:13:40,402 --> 00:13:42,446 すぐ答えたわね 273 00:13:42,571 --> 00:13:44,156 なかなか来ることないから 274 00:13:44,281 --> 00:13:46,492 何でも食べるわよ 275 00:13:46,617 --> 00:13:51,038 ヨハンに付いてく なかなかできない経験だもの 276 00:13:51,121 --> 00:13:52,248 楽しまないと 277 00:13:52,331 --> 00:13:53,082 そうね… 278 00:13:53,165 --> 00:13:53,874 何? 279 00:13:53,958 --> 00:13:56,043 これをどうぞ 280 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 スノーボールだよ 281 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 スノーボール 282 00:13:59,713 --> 00:14:01,882 食べてみる ありがとう 283 00:14:01,966 --> 00:14:02,842 ありがとう 284 00:14:03,425 --> 00:14:04,760 食べる? 285 00:14:05,052 --> 00:14:05,886 いいよ 286 00:14:07,137 --> 00:14:07,805 どうも 287 00:14:09,098 --> 00:14:09,765 どう? 288 00:14:09,849 --> 00:14:11,016 アントンさん 289 00:14:13,352 --> 00:14:15,604 あら 失礼 290 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 部屋で休むんじゃ? 291 00:14:17,815 --> 00:14:19,567 出かけることにした 292 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 ルール1は? 293 00:14:23,696 --> 00:14:25,114 覚えてます! 294 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 “決めつけない” 295 00:14:30,035 --> 00:14:33,414 申し訳ないです 296 00:14:34,957 --> 00:14:37,501 着いたばかりなのに ストレスが多くて 297 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 君もストレスが 溜まってるだろう 298 00:14:41,463 --> 00:14:44,508 君なしでは ホフマンさんは 見つけられなかった 299 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 ありがとう 300 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 一緒にどうです? 301 00:14:52,266 --> 00:14:53,225 ああ 302 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 行こう 303 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 “不在着信” 304 00:15:09,658 --> 00:15:11,535 おい ルーカス! 305 00:15:12,411 --> 00:15:14,413 明日のショーの準備はいい? 306 00:15:15,414 --> 00:15:17,124 ボケっとしてるぞ 307 00:15:17,958 --> 00:15:19,209 大丈夫だ 308 00:15:19,919 --> 00:15:22,212 リハーサルの時間だ 309 00:15:22,338 --> 00:15:23,088 行こう 310 00:15:23,213 --> 00:15:24,256 ああ 311 00:15:25,507 --> 00:15:28,344 サンティーノが 気に入りそうな物を見つけた 312 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 またお腹が痛くなりました 313 00:15:32,222 --> 00:15:35,142 ヨハン 鍵を貸して 荷物をもらうわ 314 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 ホテルまで連れて行って? 315 00:15:37,227 --> 00:15:38,312 わかった 316 00:15:38,395 --> 00:15:39,021 どうも 317 00:15:39,104 --> 00:15:42,107 クリスマスの物だらけよ 318 00:15:42,191 --> 00:15:43,859 信じられない! 319 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 絵葉書でしか 見たことなかった 320 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 ばあばは? 321 00:15:49,365 --> 00:15:50,240 えっと… 322 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 実は… 323 00:15:54,495 --> 00:15:57,122 寝てるのよ 324 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 疲れたみたい 325 00:15:58,999 --> 00:16:01,126 残念ね 326 00:16:01,460 --> 00:16:02,753 そうね 327 00:16:02,878 --> 00:16:04,088 母さん 328 00:16:04,880 --> 00:16:08,717 心配しないで 解決策を考える 329 00:16:09,051 --> 00:16:12,304 マーサさんに家を 奪わせないわ 330 00:16:20,062 --> 00:16:22,856 とても綺麗ですね 331 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 でもフィリピンの方がいいわ 332 00:16:27,695 --> 00:16:30,572 もちろん 家には敵わない 333 00:16:40,499 --> 00:16:41,583 アゴンシロさん 334 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 何か問題でも? 335 00:16:48,048 --> 00:16:51,176 もちろん 心配です 336 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 ホフマンさんと お話しができるといい 337 00:16:54,096 --> 00:16:58,642 仕事以外のことで… 338 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 何か悩んでる? 339 00:17:09,820 --> 00:17:10,696 大丈夫です 340 00:17:14,783 --> 00:17:19,288 もし問題があっても 乗り越えられます! 341 00:17:25,502 --> 00:17:28,547 何か買わないんですか? かわいいおもちゃ! 342 00:17:28,630 --> 00:17:29,673 子供達に 343 00:17:30,215 --> 00:17:32,051 何か面白い物があれば 344 00:17:32,676 --> 00:17:35,095 あれ! カワイイ 345 00:17:39,558 --> 00:17:40,434 こんにちは 346 00:17:40,976 --> 00:17:42,686 心配しないで 347 00:17:43,937 --> 00:17:46,815 技術フェアが 上手く行くように何でもする 348 00:17:49,193 --> 00:17:52,112 そうすれば 君の問題も解決するだろう 349 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 盗み聞きじゃない 聞こえただけだ 350 00:18:02,247 --> 00:18:03,123 いいんです 351 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 でも 私の問題のために 352 00:18:08,087 --> 00:18:11,048 プロジェクトが成功して ほしいわけじゃありません 353 00:18:11,632 --> 00:18:14,802 あなたのビジョンを 信じています 354 00:18:15,886 --> 00:18:16,637 本当? 355 00:18:17,304 --> 00:18:18,180 ええ 356 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 カワイイ 357 00:18:25,604 --> 00:18:29,108 子供達に買ったらどうです? 358 00:18:29,858 --> 00:18:32,611 カワイイ! 見て 359 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 キティが気に入ると思う 360 00:18:36,490 --> 00:18:38,659 それはよかった いくらかな 361 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 何かほしい? 362 00:18:41,203 --> 00:18:42,996 お店 全部! 363 00:18:43,163 --> 00:18:45,249 家族もほしがる 364 00:18:45,332 --> 00:18:47,960 でも予算がないわ 365 00:18:48,043 --> 00:18:49,503 お金がありません 366 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 何? 367 00:18:51,755 --> 00:18:52,631 何? 368 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 こんにちは 369 00:18:54,550 --> 00:18:55,300 こんにちは 370 00:18:55,759 --> 00:18:56,635 元気? 371 00:18:56,718 --> 00:18:57,594 元気? 372 00:19:00,222 --> 00:19:01,890 戻って来るかしら? 373 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 来ないだろう トレイシーの 腹痛がひどくなってるかも 374 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 ホテルに戻ろう 375 00:19:08,021 --> 00:19:08,730 はい 376 00:19:09,398 --> 00:19:12,776 風邪引きそう 寒さになれてないので 377 00:19:14,528 --> 00:19:15,612 待って 378 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 大丈夫です あります 379 00:19:22,661 --> 00:19:25,414 助け合えば このプロジェクトが成功する 380 00:19:25,956 --> 00:19:28,584 従業員の家族が皆 381 00:19:28,667 --> 00:19:31,670 俺のことを頼りにしてる 382 00:19:35,591 --> 00:19:36,550 行こう 383 00:19:39,011 --> 00:19:39,761 どこ行った? 384 00:19:39,845 --> 00:19:40,762 起きてたの? 385 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 待ってたのよ 386 00:19:42,556 --> 00:19:45,726 どこ行った? 何かあった? 387 00:19:47,603 --> 00:19:48,687 何? 388 00:19:49,855 --> 00:19:51,064 アンデン 389 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 おとぎ話は ドイツで生まれたのよ 390 00:19:56,403 --> 00:19:59,239 現実に起こると思う? 391 00:20:02,826 --> 00:20:05,287 シンデレラは信じてないわ 392 00:20:05,412 --> 00:20:06,330 でも… 393 00:20:06,914 --> 00:20:11,960 アントンさんと 付き合う可能性は? 394 00:20:12,419 --> 00:20:13,503 本気? 395 00:20:13,587 --> 00:20:14,379 ええ 396 00:20:15,130 --> 00:20:18,258 冗談でしょう 仕事関係者よ 397 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 結婚してるし子供もいる 398 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 年上だし… 399 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 もう いいわ 400 00:20:27,100 --> 00:20:29,937 ローテンブルクを見て 美しいアンティークよ 401 00:20:30,520 --> 00:20:34,399 少しくらい 年上だからって何? 402 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 まったく 403 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 寝るわ 話してくれないから 404 00:20:45,619 --> 00:20:46,828 こんばんは 405 00:20:47,579 --> 00:20:49,623 何の御用だい? 406 00:20:50,082 --> 00:20:52,167 クリニックは閉まってる 407 00:20:53,460 --> 00:20:55,003 孫なんです… 408 00:20:55,087 --> 00:20:56,797 カーラばあばは ここにいる? 409 00:20:57,130 --> 00:20:59,716 カーラのお孫さん? 410 00:21:00,175 --> 00:21:01,885 カッコイイな 411 00:21:02,427 --> 00:21:04,054 コアリングの所にいると思う 412 00:21:05,555 --> 00:21:06,515 コアリング? 413 00:21:06,640 --> 00:21:11,311 高校時代の親友だよ 414 00:21:12,229 --> 00:21:14,564 彼女の家は パンガニバンから遠くない 415 00:21:15,232 --> 00:21:17,317 住所をあげるよ 416 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 どうも 417 00:21:21,029 --> 00:21:23,156 クロエ 起こしちゃった? 418 00:21:23,240 --> 00:21:25,117 ううん 元気? 419 00:21:25,826 --> 00:21:29,204 ここ数日は大変だった 420 00:21:29,454 --> 00:21:32,708 お前達は? キティが喘息を起こした? 421 00:21:32,791 --> 00:21:35,752 心配しなくて大丈夫よ 422 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 よかった 423 00:21:37,421 --> 00:21:38,880 お前のお陰だ 424 00:21:39,339 --> 00:21:43,343 できれば明日 ビデオ電話をしたい 425 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 3人の顔が見たいよ 426 00:21:46,054 --> 00:21:49,016 わかった 愛してる おやすみ 427 00:21:49,141 --> 00:21:51,059 おやすみ 愛してるよ 428 00:22:02,237 --> 00:22:04,781 一緒にホフマンさんに 会いに行けれない 429 00:22:05,407 --> 00:22:06,908 オフィスに戻らないと 430 00:22:07,034 --> 00:22:08,327 〈さようなら〉 431 00:22:09,161 --> 00:22:10,370 もう覚えた 432 00:22:10,495 --> 00:22:12,706 カジュアルには tschüss(バイバイ)だ 433 00:22:12,831 --> 00:22:16,043 〈バイバイ〉 色々ありがとう 434 00:22:16,126 --> 00:22:18,045 連絡先を教えて? 435 00:22:18,795 --> 00:22:22,883 ホフマンさんと 連絡がついたら電話するよ 436 00:22:22,966 --> 00:22:23,550 ええ 437 00:22:23,633 --> 00:22:25,302 行こう 電車に遅れる 438 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 チェックアウトもある 439 00:22:28,055 --> 00:22:33,769 ヨハン 俺に電話してくれ 440 00:22:33,852 --> 00:22:36,480 ごめんなさい 気をつけて 441 00:22:36,563 --> 00:22:37,230 じゃあ 442 00:22:38,190 --> 00:22:38,982 また 443 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 ありがとう 〈バイバイ〉 444 00:22:41,943 --> 00:22:42,611 じゃあ 445 00:22:43,737 --> 00:22:46,406 心理学者じゃないけど 446 00:22:46,531 --> 00:22:49,493 誰かが誰かのことを 好きな時はわかるわ 447 00:22:49,576 --> 00:22:52,954 ヨハンに気に入られてたの 気付いてたでしょう 448 00:22:53,038 --> 00:22:54,247 好きなの? 449 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 ううん 450 00:22:58,335 --> 00:23:00,587 皆が欲しがってる物は ただ2つ 451 00:23:00,670 --> 00:23:03,882 一つ目はブーケ 二つ目はあなたよ 452 00:23:04,007 --> 00:23:05,300 運がいいわ! 453 00:23:06,593 --> 00:23:07,552 もう 454 00:23:07,844 --> 00:23:13,141 1 2 3 4 5 6 7 8 455 00:23:13,266 --> 00:23:14,393 1 2 3 4 456 00:23:14,476 --> 00:23:17,187 1 2 3 4  457 00:23:17,729 --> 00:23:20,732 1 2 3 4  458 00:23:20,816 --> 00:23:25,779 1 2 3 4  459 00:23:28,615 --> 00:23:31,076 アンドリュー? どう? 460 00:23:31,201 --> 00:23:32,577 ばあばを見つけた 461 00:23:32,661 --> 00:23:33,495 本当? 462 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 どこ? 大丈夫? 463 00:23:38,875 --> 00:23:42,087 ああ ズンバを踊ってる 464 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 ズンバ? 465 00:23:57,102 --> 00:23:59,146 クロエと連絡がつかない 466 00:23:59,729 --> 00:24:03,233 最後に確認した時は 部屋で寝てました 467 00:24:03,316 --> 00:24:04,359 キティは? 468 00:24:05,944 --> 00:24:06,945 キティのこと 469 00:24:07,446 --> 00:24:10,574 昨夜 あなたがいなくて 寂しいと泣いてました 470 00:24:10,782 --> 00:24:15,620 もうすぐ帰ると伝えてくれ 演劇にも間に合う 471 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 はい 472 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 頼んだぞ 473 00:24:22,461 --> 00:24:23,670 ここだ 474 00:24:25,464 --> 00:24:26,339 行こう 475 00:24:29,801 --> 00:24:33,430 グレッグ・ホフマンさんと 予約がある 476 00:24:34,806 --> 00:24:38,018 中におります 477 00:24:39,019 --> 00:24:40,270 お会いする予定ですか? 478 00:24:47,486 --> 00:24:51,198 いや 近くの席を 用意してくれますか? 479 00:24:52,115 --> 00:24:52,824 はい 480 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 こちらへ 481 00:25:03,376 --> 00:25:04,878 ホフマンさんは? 482 00:25:05,003 --> 00:25:05,962 あちらです 483 00:25:07,672 --> 00:25:08,548 ジャケットを 484 00:25:17,766 --> 00:25:19,267 どうも 気をつけて 485 00:25:21,186 --> 00:25:22,062 アントン 486 00:25:24,648 --> 00:25:25,524 グレッグ 487 00:25:27,943 --> 00:25:30,028 アンティークディーラーと 会っていた 488 00:25:30,445 --> 00:25:32,280 剣のコレクションですか? 489 00:25:32,364 --> 00:25:33,490 ああ 見たいか? 490 00:25:33,990 --> 00:25:38,036 話があります あなたをドイツ中探しました 491 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 聞いたよ 492 00:25:42,415 --> 00:25:44,084 ここにいたいの 493 00:25:44,709 --> 00:25:47,087 とても楽しいわ 494 00:25:48,547 --> 00:25:50,257 ごめんなさい 495 00:25:51,091 --> 00:25:55,387 問題を起こすつもりは なかった 496 00:25:58,139 --> 00:26:00,433 帰るつもりよ 497 00:26:01,142 --> 00:26:02,394 でも… 498 00:26:04,312 --> 00:26:07,357 スペースが必要なだけ 499 00:26:07,857 --> 00:26:10,443 少し 一人にさせて 500 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 いいかしら? 501 00:26:23,456 --> 00:26:25,834 どうしてここへ? 502 00:26:27,127 --> 00:26:30,046 数日前に会議のはずでした 503 00:26:30,755 --> 00:26:34,301 直前にキャンセルしたよな すまなかった 504 00:26:35,051 --> 00:26:36,678 子供達はどう? 505 00:26:38,597 --> 00:26:40,473 とても元気です 506 00:26:41,182 --> 00:26:43,393 そのうち会いに行きたい 507 00:26:44,894 --> 00:26:47,105 喜びますよ 508 00:26:50,775 --> 00:26:55,071 これは… 中世のフランスの剣だ 509 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 13世紀の 510 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 安く買えた 511 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 中世の剣はお好き? 512 00:27:08,251 --> 00:27:11,338 コレクターだと知っていたら 513 00:27:11,463 --> 00:27:14,549 フィリピンのバリソンという 剣をお持ちしました 514 00:27:14,716 --> 00:27:15,342 バリソン? 515 00:27:15,425 --> 00:27:18,511 とても鋭い ポケットナイフです 516 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 フィリピンの冗談で 517 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 もし夫が浮気したら 妻が使うと 518 00:27:26,728 --> 00:27:27,937 面白いな 519 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 今まで 使ったことがないといい 520 00:27:35,195 --> 00:27:37,030 ないです 独身です 521 00:27:37,113 --> 00:27:38,615 それは残念だ 522 00:27:38,698 --> 00:27:43,036 家族を持つことが 最も素晴らしいことだ 523 00:27:43,953 --> 00:27:45,330 家族はいます 524 00:27:46,581 --> 00:27:49,501 とても仲がいいです 家族のためなら何でもします 525 00:27:51,711 --> 00:27:53,838 フィリピンのいい所だ 526 00:27:53,922 --> 00:27:55,507 皆が家族 527 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 君はまだ若い 528 00:27:58,927 --> 00:28:02,472 愛が訪れたら チャンスを逃しちゃダメだ 529 00:28:05,100 --> 00:28:09,020 マニラから来た理由は… 530 00:28:09,729 --> 00:28:11,606 企画書を届けるためです 531 00:28:13,358 --> 00:28:17,487 そのために わざわざ来たのかい? 532 00:28:18,613 --> 00:28:19,280 まあ… 533 00:28:19,781 --> 00:28:20,490 そう? 534 00:28:21,533 --> 00:28:25,787 まだ休暇中だ 仕事の話はしたくない 535 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 家族のことを話したい 536 00:28:36,256 --> 00:28:37,924 アンドレア 家族のことを教えて 537 00:28:42,804 --> 00:28:46,057 えっと… 最高の家族です 538 00:28:46,558 --> 00:28:48,977 バタンガスの 先祖代々の家に住んでいます 539 00:28:49,144 --> 00:28:49,894 そう? 540 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 祖母の家です 541 00:29:02,532 --> 00:29:05,869 “ホリデー ジャム” 542 00:29:06,870 --> 00:29:08,455 ぜひお会いしてほしい 543 00:29:08,955 --> 00:29:10,874 ばあばのことを 気に入ると思います 544 00:29:10,957 --> 00:29:13,501 とてもかわいくていい人です 545 00:29:13,585 --> 00:29:16,796 英語が話せなくても 何時間も話そうとしますよ 546 00:29:16,880 --> 00:29:18,256 バリソンを使える? 547 00:29:18,339 --> 00:29:21,468 とても上手に (皆 怖がってます) 548 00:29:23,178 --> 00:29:25,680 アンドレアは面白いな 気に入ったよ 549 00:29:25,847 --> 00:29:30,185 プレゼンを担当しています イベントの計画を… 550 00:29:30,268 --> 00:29:32,771 そろそろ行くよ 551 00:29:33,062 --> 00:29:34,856 オペラに行くんだ 552 00:29:37,609 --> 00:29:38,985 会えて嬉しいよ アンドレア 553 00:29:40,028 --> 00:29:40,570 それに… 554 00:29:40,653 --> 00:29:41,404 トレイシーです 555 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 会えて光栄だ 556 00:29:43,364 --> 00:29:46,993 また会えて嬉しいよ アントン 557 00:29:47,076 --> 00:29:48,077 さようなら 558 00:29:48,703 --> 00:29:51,206 技術フェアについて お話ししたい 559 00:29:51,331 --> 00:29:54,584 スケジュールが空くのを 待つわけにはいきません 560 00:29:54,667 --> 00:29:57,837 マニラへ帰るまでに 561 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 今夜 家でパーティーがある 562 00:30:04,385 --> 00:30:05,845 住所を教える 563 00:30:06,721 --> 00:30:09,974 アンドレアも連れてきて 564 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 その際に話そう? 565 00:30:16,064 --> 00:30:16,773 はい 566 00:30:17,357 --> 00:30:18,191 よし 567 00:30:18,483 --> 00:30:20,276 それでは 568 00:30:20,360 --> 00:30:21,528 お気をつけて 569 00:30:31,287 --> 00:30:33,665 スーパー ヴィータ 570 00:30:34,332 --> 00:30:36,417 クールなビタミン! 571 00:30:37,210 --> 00:30:38,586 見て 572 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 クールなビタミン! 573 00:30:41,965 --> 00:30:43,800 スーパー ヴィータ 574 00:30:43,925 --> 00:30:45,343 写真撮ろう 575 00:30:45,844 --> 00:30:48,054 クールなビタミン! 576 00:30:59,232 --> 00:31:03,194 パーティー用のドレスなんて 持ってこなかった 577 00:31:03,278 --> 00:31:06,322 あなたに似合いそうな 服がある 578 00:31:06,447 --> 00:31:07,448 待って 579 00:31:09,075 --> 00:31:12,829 パーティーがあるなんて 聞いてないわ 580 00:31:13,329 --> 00:31:15,665 こうなってよかったのかも 581 00:31:15,748 --> 00:31:18,334 承認してもらえる可能性が 増えるわ 582 00:31:18,793 --> 00:31:21,629 お堅いプレゼンより 楽しんでる機会の方が 583 00:31:22,213 --> 00:31:23,298 そうだといい 584 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 でも 不安よ 585 00:31:26,509 --> 00:31:28,344 何で? 586 00:31:30,722 --> 00:31:31,598 ただ… 587 00:31:33,766 --> 00:31:35,643 簡単ではないと思う 588 00:31:38,730 --> 00:31:42,567 大丈夫よ 戦うために何でもする 589 00:31:42,650 --> 00:31:46,487 ここまで来て諦められない 590 00:31:47,113 --> 00:31:48,781 その通りよ 591 00:31:49,824 --> 00:31:51,784 足が痛…待って 592 00:31:53,703 --> 00:31:54,370 もしかして 593 00:31:56,039 --> 00:31:56,539 はい 594 00:31:56,623 --> 00:31:57,540 アゴンシロさん? 595 00:31:58,082 --> 00:31:58,958 います 596 00:31:59,083 --> 00:32:00,376 ノーブルさんからです 597 00:32:01,336 --> 00:32:02,211 本当? 598 00:32:03,546 --> 00:32:04,631 どうも 599 00:32:07,300 --> 00:32:08,217 アンデン 600 00:32:08,468 --> 00:32:11,012 ノーブルさんからよ 601 00:32:11,095 --> 00:32:12,138 何? 602 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 開けよう 603 00:32:22,148 --> 00:32:23,191 アストリッド 604 00:32:23,483 --> 00:32:27,654 ホフマンさんに 何かあったみたいだ 605 00:32:27,737 --> 00:32:29,030 何かおかしい 606 00:32:29,822 --> 00:32:33,242 セルバは? 何か聞いた? 607 00:32:33,326 --> 00:32:36,829 何もありません あなたと一番仲がいいです 608 00:32:37,246 --> 00:32:40,917 でも 何か悩みでも あるのかもしれませんね 609 00:32:42,418 --> 00:32:45,922 父親みたいな存在だ 心配だよ 610 00:32:47,423 --> 00:32:48,466 どう? 611 00:32:49,342 --> 00:32:50,718 完璧です 612 00:32:52,095 --> 00:32:54,806 こんなこと言ったら 失礼ですが… 613 00:32:55,640 --> 00:33:00,186 アゴンシロさんはラッキーね デートがとてもハンサム 614 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 車を確認してくる 615 00:33:46,566 --> 00:33:47,442 はい 616 00:33:53,990 --> 00:33:56,325 いいわよ 617 00:33:57,493 --> 00:33:58,369 え? 618 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 とても…お似合いよ! 619 00:34:08,004 --> 00:34:11,382 アゴンシロさん 準備はいい? 620 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 はい 621 00:34:33,654 --> 00:34:34,530 わあ 622 00:34:35,448 --> 00:34:36,657 素敵! 623 00:34:38,409 --> 00:34:39,285 どうも 624 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 とても綺麗です 625 00:34:43,498 --> 00:34:45,750 俺も初めて来た 626 00:34:48,503 --> 00:34:50,588 “セルバの技術フェアは…” 627 00:34:50,671 --> 00:34:51,714 アゴンシロさん 628 00:34:52,924 --> 00:34:54,759 落ち着いて 上手く行く 629 00:34:55,802 --> 00:34:56,969 俺達ならできる 630 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 アントン 631 00:35:19,075 --> 00:35:20,159 こんばんは 632 00:35:20,493 --> 00:35:23,371 パーティーの後に話そう 633 00:35:23,454 --> 00:35:25,540 デートの所へ とても美しい 634 00:35:39,178 --> 00:35:40,638 ばあばは大丈夫だって 635 00:35:40,930 --> 00:35:41,597 そう? 636 00:35:41,848 --> 00:35:46,018 早く帰って来ないと 糖尿病の薬は? 637 00:35:46,144 --> 00:35:47,478 持ってるよ 638 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 迎えに行こう 639 00:35:49,897 --> 00:35:53,234 帰って来るまで落ち着けない 罪悪感を感じる 640 00:35:53,317 --> 00:35:55,069 感じるべきよ! 641 00:35:56,028 --> 00:35:59,282 こうなったのも あんたのせい! 642 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 ほっといてあげて 643 00:36:01,367 --> 00:36:05,079 スペースが必要なのよ 644 00:36:05,204 --> 00:36:08,958 スペースなら この家にだってある 645 00:36:15,047 --> 00:36:16,215 〈お綺麗ね〉 646 00:36:19,093 --> 00:36:20,469 とてもお綺麗ね 647 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 ありがとうございます 648 00:36:22,430 --> 00:36:23,806 グレッグのお友達? 649 00:36:23,890 --> 00:36:24,891 初めてお会いするわ 650 00:36:25,183 --> 00:36:29,770 ノーブルさんのゲストです セルバの代表です 651 00:36:29,979 --> 00:36:31,814 素敵なカップルね 652 00:36:32,565 --> 00:36:33,441 あの 653 00:36:34,150 --> 00:36:36,819 踊ったらどうかしら? 654 00:36:36,986 --> 00:36:39,405 踊り方がわかりません 655 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 パーティーだ 踊ろう 656 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 アントン ダンスフロアにお連れして 657 00:36:45,328 --> 00:36:47,872 ええ それがいいわ 658 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 どうぞ 659 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 ワルツの踊り方は わかりません 660 00:37:05,598 --> 00:37:07,433 大丈夫 俺のリードに従って 661 00:37:33,918 --> 00:37:36,671 ついに今夜だな 662 00:37:36,754 --> 00:37:38,256 頑張るぞ 663 00:37:38,339 --> 00:37:39,048 よし 664 00:37:39,173 --> 00:37:40,758 俺達ならできる 665 00:37:40,883 --> 00:37:41,926 おい 姉さんだ 666 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 ちょっと待ってて 667 00:37:49,392 --> 00:37:50,559 ここで何を? 668 00:37:50,643 --> 00:37:52,937 あなたこそ ここで何してるの? 669 00:37:53,604 --> 00:37:55,940 父さんはバーに 行かせてくれないわ 670 00:37:56,565 --> 00:37:57,900 特にサンバレスはね! 671 00:37:58,025 --> 00:38:00,361 帰れよ 終わったら… 672 00:38:00,444 --> 00:38:01,445 ダメ! 673 00:38:01,654 --> 00:38:03,990 今すぐ帰るわ! ここのこと… 674 00:38:04,073 --> 00:38:04,949 黙れ! 675 00:38:05,574 --> 00:38:07,326 姉としての役割よ 676 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 理解してよ 677 00:38:08,869 --> 00:38:10,246 サポートしくれ 678 00:38:10,663 --> 00:38:12,248 できない? 679 00:38:13,916 --> 00:38:15,876 レッド あれクロエ? 680 00:38:19,380 --> 00:38:20,548 こんばんは 681 00:38:21,048 --> 00:38:21,966 グッド・ファンです 682 00:38:22,049 --> 00:38:24,635 君達のために歌うよ! 683 00:38:28,472 --> 00:38:32,518 くっついたり 別れたりの繰り返し 684 00:38:32,643 --> 00:38:37,481 簡単じゃない けど断れない 685 00:38:37,565 --> 00:38:39,734 決めつけるけど 信じてくれない 686 00:38:39,817 --> 00:38:45,448 傷つけたのはわかってる 今度は君の番? 687 00:38:46,032 --> 00:38:48,159 些細なことで怒るけど 688 00:38:48,242 --> 00:38:50,369 すぐにケンカになるけれど 689 00:38:50,453 --> 00:38:51,954 君に夢中だよ 690 00:38:54,874 --> 00:38:59,211 つまらない日も 691 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 歳とっても 692 00:39:02,548 --> 00:39:04,550 とってもとっても 夢中さ 693 00:39:20,900 --> 00:39:21,776 ハーイ 694 00:39:24,320 --> 00:39:25,029 ジーナ 695 00:39:25,321 --> 00:39:26,989 まだいたの? 696 00:39:27,740 --> 00:39:31,035 バイトしてた 697 00:39:31,160 --> 00:39:34,205 君に会いに来たよ 698 00:39:36,582 --> 00:39:37,291 行こう 699 00:39:38,918 --> 00:39:40,378 またね 700 00:39:40,461 --> 00:39:43,381 息苦しいよ 701 00:39:43,464 --> 00:39:46,967 些細なことで怒るけど 702 00:39:47,176 --> 00:39:50,930 俺達の関係を はっきりさせたい 703 00:39:52,306 --> 00:39:56,352 まだチャンスはある 俺のことを愛してるなら 704 00:39:57,728 --> 00:40:00,481 お前を愛してるよ 705 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 君に夢中だよ 706 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 つまらない日も 707 00:40:09,365 --> 00:40:11,575 歳とっても 708 00:40:11,700 --> 00:40:15,454 とってもとっても 夢中さ 709 00:40:16,288 --> 00:40:19,125 今まで開いたパーティーの 中で一番シンプルだ 710 00:40:19,250 --> 00:40:23,295 でもとても意味深い 711 00:40:23,629 --> 00:40:26,173 親しい人達だけを招待した 712 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 大切な人達だ 713 00:40:33,889 --> 00:40:38,352 今夜 君の誕生日を祝うよ ヘルガ  714 00:40:39,019 --> 00:40:41,188 ヘルガのことを 知る人は少ない 715 00:40:41,772 --> 00:40:43,899 私が唯一愛した女性だ 716 00:40:45,443 --> 00:40:50,698 一緒に人生を歩む 機会があったのに… 717 00:40:53,576 --> 00:40:55,995 俺は仕事を優先してしまった 718 00:40:57,037 --> 00:40:59,206 彼女はずっと待ってた 719 00:41:00,291 --> 00:41:02,751 俺はキャリアに夢中だった 720 00:41:04,712 --> 00:41:08,007 彼女は亡くなってしまった 721 00:41:08,424 --> 00:41:13,429 私と一緒に過ごす時間を 待ちながら 722 00:41:16,640 --> 00:41:19,351 後悔していることは たくさんある 723 00:41:21,061 --> 00:41:25,357 特に仕事のために 724 00:41:25,441 --> 00:41:27,943 愛を手放したこと 725 00:41:29,111 --> 00:41:30,988 気が付いたんだ 726 00:41:31,822 --> 00:41:36,243 仕事よりも意味のある物は 人生にある 727 00:41:40,915 --> 00:41:44,627 これが理由で セルバを売却することにした 728 00:41:56,013 --> 00:41:58,140 パーティーに来てくれて ありがとう 729 00:42:25,376 --> 00:42:27,962 あの すいません 730 00:42:28,629 --> 00:42:29,630 いいんだ 731 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 どういうこと? 732 00:42:34,677 --> 00:42:36,720 セルバを売却する? 733 00:42:37,471 --> 00:42:42,518 人生を捧げてきたのに どうして? 734 00:42:42,643 --> 00:42:43,602 理解できない 735 00:42:43,686 --> 00:42:46,105 その通りだよ 736 00:42:46,272 --> 00:42:48,190 君は仕事の奴隷だ 737 00:42:48,649 --> 00:42:52,486 今夜も仕事のために ここに来た 738 00:42:55,030 --> 00:42:59,243 もう耐えられない これ以上は望んでない 739 00:43:00,160 --> 00:43:01,161 それだけ? 740 00:43:04,331 --> 00:43:07,334 そう言うのは簡単です あなたは余裕があるから 741 00:43:09,253 --> 00:43:11,171 仕事のため 会社のために 742 00:43:11,505 --> 00:43:15,301 自己犠牲を 教えてくれたのはあなただ 743 00:43:15,551 --> 00:43:18,596 犠牲じゃない 給料をもらっていた 744 00:43:19,847 --> 00:43:21,515 何を犠牲にした? 745 00:43:21,599 --> 00:43:22,433 たくさん 746 00:43:23,142 --> 00:43:25,561 子供達や妻との時間 747 00:43:25,644 --> 00:43:27,521 その価値はあったか? 748 00:43:29,481 --> 00:43:30,649 俺にとってはない 749 00:43:31,900 --> 00:43:33,694 過ちを犯したんだ 750 00:43:35,237 --> 00:43:36,488 だから言える 751 00:43:36,614 --> 00:43:40,200 人生の意味は 仕事だけじゃない 752 00:43:41,160 --> 00:43:42,786 懸命に生きないと 753 00:43:44,455 --> 00:43:45,789 わかったんだ 754 00:44:10,481 --> 00:44:11,857 いいですか 755 00:44:12,941 --> 00:44:14,068 ああ 756 00:44:15,986 --> 00:44:17,071 おっしゃる通りです 757 00:44:18,906 --> 00:44:20,741 懸命に生きるべき 758 00:44:23,786 --> 00:44:28,916 敬意を払っています あなたは間違ってもいます 759 00:44:33,879 --> 00:44:36,965 妻や子供がいないからって 意義のある人生じゃない… 760 00:44:37,466 --> 00:44:39,009 わけではありません 761 00:44:41,095 --> 00:44:45,182 愛する人を失っても 人生が無駄にはなりません 762 00:44:46,475 --> 00:44:48,435 あなたの人生は 無駄ではありません 763 00:44:50,479 --> 00:44:53,399 多くの家族があなたのことを 父親のように慕っています 764 00:44:56,485 --> 00:44:58,195 アントンもその一人です 765 00:45:05,119 --> 00:45:07,371 もう決めたことだ 766 00:45:08,956 --> 00:45:10,165 決断した 767 00:45:23,512 --> 00:45:24,388 アントンさん 768 00:45:29,184 --> 00:45:31,103 メンター以上の人だ 769 00:45:34,231 --> 00:45:35,441 第二の父親だ 770 00:45:38,318 --> 00:45:40,571 信頼してくれた 努力したんだ… 771 00:45:42,281 --> 00:45:44,283 セルバ最高の 兵士になるように 772 00:45:45,826 --> 00:45:48,454 なのに全て無駄だったと 773 00:45:49,371 --> 00:45:50,497 俺はどうしたら? 774 00:45:54,626 --> 00:45:57,087 皆はどうなる? 775 00:45:57,171 --> 00:46:00,132 彼を信じて 付いてきた人達は? 776 00:46:01,008 --> 00:46:02,509 どうでもいいみたいだ 777 00:46:22,196 --> 00:46:23,238 スコッチを 778 00:46:26,950 --> 00:46:27,910 クロエ? 779 00:46:30,746 --> 00:46:31,622 はい? 780 00:46:32,122 --> 00:46:32,998 レッドだよ 781 00:46:41,882 --> 00:46:43,175 レッド? 782 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 覚えてる? 783 00:46:52,100 --> 00:46:53,352 レッドね 784 00:46:53,685 --> 00:46:55,187 幼稚園が一緒だった? 785 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 そう お前のおやつを よくねだってたろ? 786 00:47:00,567 --> 00:47:04,196 褒め上手だったから 先生に気に入られてたわね 787 00:47:04,613 --> 00:47:05,823 その通り 788 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 誰と来たの? 789 00:47:09,159 --> 00:47:11,703 弟のルーカスよ 790 00:47:34,935 --> 00:47:36,728 ホテルまで連れて行くよ 791 00:47:36,854 --> 00:47:39,439 ルール3を覚えてますか? 792 00:47:42,067 --> 00:47:44,194 必要なら側にいますよ 793 00:47:52,494 --> 00:47:53,579 大丈夫ですか? 794 00:47:56,415 --> 00:47:57,416 長い日だった 795 00:47:59,376 --> 00:48:01,587 質問がある 796 00:48:01,670 --> 00:48:04,673 君にも影響がある 797 00:48:06,842 --> 00:48:10,637 仕事でどうしていいか わからない時用に 798 00:48:10,721 --> 00:48:12,764 対処法があります 799 00:48:14,641 --> 00:48:16,018 まずは… 800 00:48:18,061 --> 00:48:18,937 深呼吸 801 00:48:21,523 --> 00:48:22,608 こうやって 802 00:48:28,989 --> 00:48:29,865 やってみて 803 00:48:31,241 --> 00:48:32,367 大丈夫だね? 804 00:48:36,371 --> 00:48:37,456 戦うしかない 805 00:48:39,499 --> 00:48:41,543 側にいてくれてありがとう 806 00:48:52,554 --> 00:48:53,722 {\an8}運がよくなるショールなら 807 00:48:53,805 --> 00:48:55,140 {\an8}パーティーで つければよかった 808 00:48:55,223 --> 00:48:56,808 {\an8}仕事には効きません 809 00:48:56,934 --> 00:48:57,434 {\an8}何? 810 00:48:57,517 --> 00:48:58,393 {\an8}愛です 811 00:48:58,477 --> 00:48:59,895 {\an8}元気? 812 00:48:59,978 --> 00:49:00,812 {\an8}うん 813 00:49:01,229 --> 00:49:03,523 {\an8}ホフマンさんに会った 814 00:49:03,649 --> 00:49:04,524 {\an8}何て? 815 00:49:04,900 --> 00:49:07,611 {\an8}どうやって伝えたらいいか わからない 816 00:49:08,195 --> 00:49:10,030 {\an8}ホフマンさんの アドバイスに従えばいい 817 00:49:10,489 --> 00:49:13,325 {\an8}仕事のことを心配せずに 人生を生きる 818 00:49:13,617 --> 00:49:17,371 {\an8}明日 1日フリーだ 楽しもう 819 00:49:17,746 --> 00:49:20,874 {\an8}どんなに隠そうとしても 820 00:49:20,958 --> 00:49:24,753 {\an8}笑顔でバレバレよ アントンさんに恋してる 821 00:49:25,504 --> 00:49:28,215 日本語字幕 今井 悠乃