1 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 人生最後の恋 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,101 {\an8}ベイビーに何があったの? 3 00:00:18,476 --> 00:00:19,227 {\an8}誰? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,187 {\an8}クライアントです 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,565 {\an8}払わなくていい 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,692 {\an8}アントンさんが 料金を免除してくれた 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 {\an8}家族がいる 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,778 {\an8}アンデンが気まずいわ 9 00:00:28,862 --> 00:00:33,658 {\an8}そういう状況になる前に よく考えるわよね? 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 {\an8}そう 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 {\an8}母さんが 誕生会を手伝いたいそうだ 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,750 {\an8}でも お前のデブーだから お前に任せると伝えた 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 {\an8}母さんが私の誕生会を 手伝ってもいいわ 14 00:00:44,627 --> 00:00:47,047 {\an8}今はまだ それだけでいい? 15 00:00:47,130 --> 00:00:47,839 {\an8}もちろん 16 00:00:48,465 --> 00:00:49,632 {\an8}優しいな 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,302 {\an8}本当に嬉しいわ 18 00:00:52,927 --> 00:00:55,013 {\an8}色々と ありがとうございました 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,139 いいんだよ 20 00:00:56,556 --> 00:00:58,600 {\an8}何もなくてよかった 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 {\an8}長い間 家族と離れ離れだった 22 00:01:01,311 --> 00:01:05,190 {\an8}出て行ってから2年が経つわ 23 00:01:05,815 --> 00:01:09,527 {\an8}アントンさんみたいな人を 捨てられる女なんている? 24 00:01:09,986 --> 00:01:10,987 {\an8}隠せないわ 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,781 {\an8}あなたは彼を愛してる 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,492 {\an8}話があります 27 00:01:15,617 --> 00:01:16,534 {\an8}男同士 28 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 {\an8}今でも アンデンのことが好き? 29 00:01:18,244 --> 00:01:19,454 {\an8}心配は無用だ 30 00:01:19,579 --> 00:01:23,333 {\an8}君と一緒になった方が アンデンは幸せになれる 31 00:01:23,625 --> 00:01:29,714 {\an8}イエスと言って 一緒に幸せになろう 32 00:01:29,798 --> 00:01:33,635 {\an8}ずっと愛するよ 33 00:01:35,303 --> 00:01:36,805 何あれ? 34 00:01:36,888 --> 00:01:37,680 座るわ 35 00:01:38,515 --> 00:01:41,184 こっちへ 36 00:01:41,309 --> 00:01:45,396 トトイはこっちに座って 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,816 2人共 お上手! 38 00:01:47,941 --> 00:01:50,026 そうよ アントンさん 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 上手だった 40 00:01:51,653 --> 00:01:52,612 すごい 41 00:01:53,113 --> 00:01:56,574 どうして2人一緒に? 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,538 飲みに来た 43 00:02:03,915 --> 00:02:05,250 注文しよう 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 ポテトがいい 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,545 これ 46 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 “クロエ” 47 00:02:20,348 --> 00:02:21,015 クロエ 48 00:02:21,933 --> 00:02:23,143 どこにいるの? 49 00:02:23,268 --> 00:02:24,644 母さんのホテル 50 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 父さんは知ってる? 51 00:02:27,021 --> 00:02:28,356 もちろん 52 00:02:28,523 --> 00:02:29,524 心配しないで 53 00:02:29,607 --> 00:02:30,733 後で帰る 54 00:02:33,486 --> 00:02:36,614 ルーカスは? 誰といるの? 55 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 帰って来る時 電話して 56 00:02:48,376 --> 00:02:49,752 ルーカスはどこ? 57 00:02:53,214 --> 00:02:54,799 用事があるだけ 58 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 寝よう 59 00:03:00,221 --> 00:03:02,348 では 失礼する 60 00:03:02,432 --> 00:03:03,975 もう帰ります? 61 00:03:04,058 --> 00:03:05,018 始まったばかり 62 00:03:05,101 --> 00:03:06,978 朝 早いんだ 63 00:03:07,061 --> 00:03:08,313 なるほど 64 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 トトイ… ジャム楽しかった 65 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 こちらこそ 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,487 車まで行きます 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 いいよ ジョーダンさんが待ってる 68 00:03:19,699 --> 00:03:24,037 実はアンドレアが お見送りしたいんです 69 00:03:24,495 --> 00:03:26,789 そう言ってたわよね? 70 00:03:26,915 --> 00:03:29,834 技術フェアについて 質問がある 71 00:03:33,129 --> 00:03:36,424 話しがあるわよね? 72 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 ええ 見送るわ 73 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 行きましょう 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,305 早く戻って来て 75 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 じゃあ 76 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 トトイ ここにいて 77 00:03:44,557 --> 00:03:45,183 おやすみ 78 00:03:45,266 --> 00:03:46,017 おやすみなさい 79 00:03:46,100 --> 00:03:47,352 気を付けて 80 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 注文しよう 81 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 すごかった 82 00:03:50,021 --> 00:03:50,813 うん 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,398 キーボード上手ね 84 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 本当に 85 00:04:06,287 --> 00:04:08,081 ジョーダンさんは どこに行ったんだろう 86 00:04:10,500 --> 00:04:13,419 あ! 携帯忘れた 87 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 取りに行ってきます 88 00:04:29,519 --> 00:04:35,275 大学時代は よくマラテに飲みに来た 89 00:04:39,112 --> 00:04:40,029 そうですか 90 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 はるばるマラテまで? 91 00:04:44,158 --> 00:04:47,245 お気に入りはペンギンカフェ 92 00:04:49,122 --> 00:04:53,584 アーティストとか 音楽家で溢れていた 93 00:04:54,752 --> 00:04:56,004 才能がある人達だ 94 00:04:58,506 --> 00:05:00,383 父親は厳しかったけど 95 00:05:01,175 --> 00:05:03,303 あそこに通ってた 96 00:05:04,095 --> 00:05:06,973 落ち着くんだ 97 00:05:08,141 --> 00:05:13,771 音楽家の自分になれる 場所だった 98 00:05:16,649 --> 00:05:18,359 閉店してしまって残念だ 99 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 そうですね 100 00:05:22,905 --> 00:05:25,408 あなたが学生の頃のマラテを 見てみたい 101 00:05:31,372 --> 00:05:32,749 気に入ると思う 102 00:05:54,812 --> 00:05:56,731 理解できません 103 00:06:00,985 --> 00:06:01,903 どうして… 104 00:06:04,447 --> 00:06:07,825 トトイとここに? 105 00:06:12,872 --> 00:06:15,416 共通点が多いようだ 106 00:06:17,085 --> 00:06:17,960 音楽とか 107 00:06:19,837 --> 00:06:22,173 仕事に対する情熱 108 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 君も 109 00:06:38,898 --> 00:06:40,066 いい人だ 110 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 君の世話をしてくれる 111 00:06:59,502 --> 00:07:00,294 アントン 112 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 すいません タイヤに空気入れてました 113 00:07:04,382 --> 00:07:06,134 こんばんは 114 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 どうも 115 00:07:11,180 --> 00:07:12,598 おやすみなさい 116 00:07:38,875 --> 00:07:42,253 どこ行ったの? 117 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 帰った? 118 00:07:52,138 --> 00:07:53,097 中に行こう 119 00:07:55,516 --> 00:07:56,517 うん 120 00:07:58,436 --> 00:07:59,312 ただいま 121 00:08:00,354 --> 00:08:01,606 どうだった? 122 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 楽しかったよ 123 00:08:04,358 --> 00:08:06,027 母さんと 一緒にいるのが好きだ 124 00:08:06,611 --> 00:08:11,824 安心するし幸せな気分になる 125 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 クロエは? 126 00:08:15,661 --> 00:08:16,996 会いたくない? 127 00:08:19,207 --> 00:08:20,208 わからない 128 00:08:21,375 --> 00:08:23,127 会ってみるべきかも 129 00:08:24,879 --> 00:08:27,381 そうすれば 気持ちがわかる 130 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 話していい? 131 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 いいよ 132 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 間違ってる? 133 00:09:13,761 --> 00:09:16,097 母さんに会いたくない私は 悪い人かな? 134 00:09:20,059 --> 00:09:23,145 傷つけられたからか… 135 00:09:23,854 --> 00:09:26,941 まだ傷が癒えてないからか 136 00:09:27,024 --> 00:09:31,529 俺達の苦労が理由だったら… 理解するよ 137 00:09:34,657 --> 00:09:40,204 ルーカスが 次は一緒に来ればって 138 00:09:41,831 --> 00:09:43,165 行っていい? 139 00:09:44,917 --> 00:09:46,210 お前次第だ 140 00:09:48,212 --> 00:09:53,884 母さんと会いたいなら… 止めないよ 141 00:09:53,968 --> 00:09:55,261 好きなようにしていい 142 00:09:55,386 --> 00:09:56,929 心の準備ができてない 143 00:09:57,430 --> 00:09:59,640 無理しなくていい 144 00:10:01,058 --> 00:10:02,893 時間がかかることもある 145 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 許すこと 癒しや愛… 146 00:10:08,316 --> 00:10:11,902 時間をかけてあげないと 147 00:10:16,490 --> 00:10:18,284 グレイスさんが 戻ってきたって 148 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 引っ越してきたの? 149 00:10:21,287 --> 00:10:21,996 さあ 150 00:10:22,079 --> 00:10:23,873 ダイディングさんしか 話してない 151 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 グレイスさんの ナニーだったんでしょう? 152 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 俺だったら よりは戻さない 153 00:10:28,336 --> 00:10:30,421 配偶者が 急に出てったらどう思う? 154 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 子供達は? 155 00:10:32,632 --> 00:10:34,967 家族揃うことが大事よ 156 00:10:35,092 --> 00:10:38,679 出て行く前に よく考えるべきだった 157 00:10:38,804 --> 00:10:41,390 出てった時 ここにいた? 158 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 大変だったの見たでしょ 159 00:10:43,643 --> 00:10:47,104 何度 グレイスさんが 泣いてたかわからないわ 160 00:10:47,229 --> 00:10:48,731 見たの? 161 00:10:48,814 --> 00:10:49,857 見てない 162 00:10:50,107 --> 00:10:53,361 彼女にとっても 大変だったと思う 163 00:10:53,486 --> 00:10:54,904 そうだ 164 00:10:55,571 --> 00:10:57,114 でも出て行った 165 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 最終的に誰が悲しんだ? 166 00:10:59,784 --> 00:11:01,243 子供達だろ 167 00:11:10,586 --> 00:11:12,797 ところで… 168 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 告白がある 169 00:11:22,014 --> 00:11:25,226 何? 緊張するわ 170 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 トランクに死体が入ってる? 171 00:11:29,647 --> 00:11:30,856 それもある 172 00:11:31,816 --> 00:11:36,987 俺がアントンさんを誘った 173 00:11:41,909 --> 00:11:43,160 どうして? 174 00:11:43,244 --> 00:11:49,917 君のことをどう思ってるのか 知りたかった 175 00:11:51,544 --> 00:11:56,340 会わなくてよかったのに ただの友達よ 176 00:11:57,341 --> 00:12:01,137 その通り 俺が間違ってた 恥かいたよ 177 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 ヤキモチ焼いたせいだ 178 00:12:06,308 --> 00:12:07,351 不安だった 179 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 誰もアイツの競争相手には なりたくない 180 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 ごめん 181 00:12:13,190 --> 00:12:14,692 でも尊敬してる 182 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 いい男だ 183 00:12:18,404 --> 00:12:23,534 ライバルとわかっていながら 俺を尊重してくれた 184 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 何それ? 185 00:12:33,210 --> 00:12:34,295 ルーカスのスーツ 186 00:12:34,378 --> 00:12:36,630 もう着ないからあげるわ 187 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 いいの? 188 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 着てみて 189 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 今? 190 00:12:41,093 --> 00:12:42,303 そうよ 191 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 のぞくなよ 192 00:12:44,930 --> 00:12:45,639 ごめん 193 00:12:50,227 --> 00:12:51,562 好きなようにしていい 194 00:12:51,645 --> 00:12:53,147 心の準備ができてない 195 00:12:53,481 --> 00:12:55,816 無理しなくていい 196 00:12:59,361 --> 00:13:00,446 着れた? 197 00:13:11,081 --> 00:13:11,874 どう? 198 00:13:12,625 --> 00:13:13,584 まあまあね 199 00:13:14,668 --> 00:13:15,753 ハンサムだろ? 200 00:13:18,172 --> 00:13:20,341 お試しましょう? 201 00:13:21,425 --> 00:13:22,593 お試し? 202 00:13:22,676 --> 00:13:24,178 一緒に来て 203 00:13:24,261 --> 00:13:25,346 待って 204 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 髪ボサボサだ 205 00:13:27,056 --> 00:13:28,516 車で直すわ 206 00:13:28,599 --> 00:13:29,517 行こう 207 00:13:30,059 --> 00:13:31,143 どこへ? 208 00:13:31,268 --> 00:13:34,730 オスカー これコピーして 209 00:13:36,816 --> 00:13:38,025 先にね 210 00:13:39,318 --> 00:13:39,860 トトイ 211 00:13:39,944 --> 00:13:42,279 今日 実家に帰ってくる? 212 00:13:42,404 --> 00:13:47,117 うん でもまだオフィスにいる 213 00:13:47,201 --> 00:13:48,828 仕事が残ってる 214 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 待つよ 俺達の予定 忘れないでね 215 00:13:53,249 --> 00:13:56,043 わかった 約束する 216 00:13:56,168 --> 00:13:57,211 じゃあ 217 00:13:59,964 --> 00:14:02,800 クロエの誕生会の件を 確認してください 218 00:14:09,849 --> 00:14:10,599 もしもし 219 00:14:10,683 --> 00:14:11,433 アントン 220 00:14:11,851 --> 00:14:14,937 ビア・ローズよ トムが番号を教えてくれた 221 00:14:15,062 --> 00:14:16,939 やあ 元気かい? 222 00:14:17,022 --> 00:14:18,023 ええ 223 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 フランス大使館が― 224 00:14:19,733 --> 00:14:23,696 難民のためのイベントを 開催するの 225 00:14:23,779 --> 00:14:26,824 一緒に行かない? 226 00:14:28,033 --> 00:14:28,993 いいよ 227 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 デートよ 228 00:14:33,163 --> 00:14:35,124 わかったよ 229 00:14:35,249 --> 00:14:37,334 じゃあ また 230 00:14:37,877 --> 00:14:38,711 じゃあ 231 00:14:43,632 --> 00:14:46,051 ここで何するんだ? 232 00:14:47,177 --> 00:14:49,930 背筋伸ばして 233 00:14:50,681 --> 00:14:51,265 はいね 234 00:14:51,348 --> 00:14:52,308 まっすぐ 235 00:14:52,516 --> 00:14:53,642 厳しいな 236 00:14:58,772 --> 00:15:00,149 デートじゃないよな? 237 00:15:00,232 --> 00:15:02,318 ジーナ一筋だ 238 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 あれ… 239 00:15:15,581 --> 00:15:16,457 行こう 240 00:15:19,919 --> 00:15:22,504 クロエ “ハーイ パパ”って言って 241 00:15:22,588 --> 00:15:23,672 ハーイ パパ 242 00:15:24,924 --> 00:15:26,717 “パパ 愛してる”って言って 243 00:15:27,301 --> 00:15:29,136 パパ 愛してる 244 00:15:31,513 --> 00:15:32,681 愛してる 245 00:15:32,806 --> 00:15:34,725 私も愛してる 246 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 知ってるわ 247 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 お互い愛してるわね 248 00:15:42,232 --> 00:15:43,567 愛してる 249 00:15:48,405 --> 00:15:49,823 大丈夫? 250 00:15:52,785 --> 00:15:53,661 クロエ? 251 00:16:00,793 --> 00:16:02,294 何考えてたんだろう 252 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 母さんに会えると? 253 00:16:07,216 --> 00:16:08,425 強くなったと? 254 00:16:17,810 --> 00:16:20,270 一個ずつプレゼントを開けて 255 00:16:22,147 --> 00:16:24,358 ハリー・ポッター! 256 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 キティは何? 257 00:16:28,696 --> 00:16:29,697 ミニオン! 258 00:16:29,780 --> 00:16:30,698 わあ! 259 00:16:30,823 --> 00:16:32,116 気に入ると思った 260 00:16:32,199 --> 00:16:33,242 お気に入りだ 261 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 俺はiPhoneだ 262 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 気に入った? 263 00:16:38,497 --> 00:16:38,998 やった 264 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 母さんも一緒に 265 00:16:40,582 --> 00:16:42,167 ちょっと待って 266 00:16:42,793 --> 00:16:44,003 置くわ 267 00:16:44,086 --> 00:16:45,629 キティからプレゼントだ 268 00:16:46,630 --> 00:16:49,383 私に? いいのに 269 00:16:49,508 --> 00:16:52,052 何? セーターね 270 00:16:52,678 --> 00:16:57,516 “世界1優しいママ”だって ありがとう 271 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 ありがとう 272 00:17:06,275 --> 00:17:08,902 アイデアはロマンチックね 273 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 アンデンが見たら 喜ぶわ 274 00:17:11,321 --> 00:17:13,115 これどうしよう 275 00:17:13,240 --> 00:17:15,576 アンドリューがやってくれる 276 00:17:16,493 --> 00:17:18,787 アンドリュー! こっち来て 277 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 何だい? 278 00:17:20,330 --> 00:17:23,709 トトイを手伝ってあげて 279 00:17:24,084 --> 00:17:29,423 プロムみたく アンデンをサプライズしたい 280 00:17:30,049 --> 00:17:30,841 わかった 281 00:17:30,924 --> 00:17:32,593 行けなかったから 282 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 水ぼうそうで 283 00:17:34,178 --> 00:17:35,763 それだけじゃない 284 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 レイさんと 仲直りした日だった 285 00:17:39,058 --> 00:17:40,392 そうね 286 00:17:41,393 --> 00:17:42,978 数週間ここにいて 287 00:17:43,103 --> 00:17:46,523 アンデンと俺が大学に 受かったと聞いて帰ってきた 288 00:17:46,648 --> 00:17:49,443 病気だと聞いて慌てて来た 289 00:17:49,902 --> 00:17:51,737 一緒にいるのを見た 290 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 2人共泣いてたよ 291 00:17:54,490 --> 00:17:55,949 この写真は… 292 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 何? 293 00:17:57,159 --> 00:17:58,660 レイさんが撮った 294 00:17:58,744 --> 00:17:59,620 そう? 295 00:17:59,745 --> 00:18:01,705 ベイビー これ見て 296 00:18:01,789 --> 00:18:02,956 素敵ね 297 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 見て 298 00:18:06,168 --> 00:18:07,753 アンデンは幸せそうね 299 00:18:08,253 --> 00:18:09,421 そうだね 300 00:18:10,047 --> 00:18:13,383 家族が揃って 嬉しかったんだろう 301 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 その通りね 302 00:18:34,738 --> 00:18:37,324 愛する人を見つけたら… 303 00:18:37,407 --> 00:18:39,660 価値観が一致するか 確かめるのよ 304 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 家族が一番大切 305 00:18:41,286 --> 00:18:42,704 君のお母さんと同じだ 306 00:18:43,705 --> 00:18:48,877 家族皆が幸せでいれるように 本当に努力をした 307 00:18:48,961 --> 00:18:51,964 どんなに否定しても 隠せないわ 308 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 彼のことを愛してる 309 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 母さん? 310 00:19:20,325 --> 00:19:22,202 何で真っ暗? 311 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 “プロム 2005年” 312 00:19:48,353 --> 00:19:49,813 何なの? 313 00:20:17,466 --> 00:20:19,051 “バタンガス シネマ 奇蹟の輝き” 314 00:20:42,282 --> 00:20:46,328 高校の同級生も来てる 315 00:20:46,411 --> 00:20:48,121 トトイが招待したの 316 00:20:48,205 --> 00:20:52,042 久しぶりね 317 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 元気? 318 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 アンデン 319 00:20:56,964 --> 00:21:00,384 前回会った時は まだ ジェロルドと付き合ってた 320 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 トトイが戻ってきたのね 321 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 プロムの日を覚えてる? 322 00:21:12,104 --> 00:21:13,772 楽しみにしてた 323 00:21:17,317 --> 00:21:21,363 俺の気持ちを伝える 絶好のチャンスだと思った 324 00:21:26,410 --> 00:21:29,955 運命は違う 予定があったようだ 325 00:21:34,960 --> 00:21:39,172 君の家に着くと… 君は水ぼうそうじゃなかった 326 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 お父さんと仲直りしてた 327 00:21:48,056 --> 00:21:49,975 それで十分だった 328 00:21:52,602 --> 00:21:54,688 気持ちは伝えられなかった 329 00:21:55,230 --> 00:21:56,648 でも 君は幸せだった 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 家族がまた揃ったんだ 331 00:22:09,578 --> 00:22:13,373 また水ぼうそうに ならないでね 332 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 お願いだよ 333 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 邪魔が入らないといい 334 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 君の大切な人達の前で 言いたい 335 00:22:40,317 --> 00:22:41,651 愛してるよ 336 00:22:49,701 --> 00:22:53,872 俺のことも… 愛してくれるといい 337 00:23:09,805 --> 00:23:11,390 2人で話せる? 338 00:23:15,185 --> 00:23:16,061 ああ 339 00:23:19,606 --> 00:23:21,024 “母さんの 最高のヌードル” 340 00:23:29,908 --> 00:23:30,784 あの… 341 00:23:31,118 --> 00:23:32,077 何? 342 00:23:33,829 --> 00:23:35,038 じっと見つめるだけ? 343 00:23:35,122 --> 00:23:36,998 他に何しろと? 344 00:23:37,124 --> 00:23:38,750 何か言うことない? 345 00:23:40,752 --> 00:23:41,795 言って 346 00:23:43,130 --> 00:23:44,256 言ってよ 347 00:23:44,589 --> 00:23:47,592 母さんに冷たくするなって 348 00:23:47,717 --> 00:23:49,219 母親だから 349 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 どうして? 350 00:23:50,971 --> 00:23:52,848 正しいことだから 351 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 君の感情には 誰も口出せない 352 00:23:54,933 --> 00:23:58,019 俺の意見が知りたければ 聞いたはずだ 353 00:23:58,979 --> 00:24:01,898 聞かなかったから 黙ってるだけだ 354 00:24:04,484 --> 00:24:05,235 どうして? 355 00:24:06,278 --> 00:24:07,070 どういう意味? 356 00:24:07,863 --> 00:24:09,364 どうして側にいてくれるの? 357 00:24:09,906 --> 00:24:11,575 悲しんでるから 358 00:24:12,659 --> 00:24:15,829 落ち込んでる時に 一人にするわけないだろ 359 00:24:16,913 --> 00:24:18,165 それだけだ 360 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 ありがとう 361 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 食べてみて 362 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 最高においしい 363 00:24:26,339 --> 00:24:29,426 食べたら悩みなんて忘れる 364 00:24:30,844 --> 00:24:32,637 おいしいから食べてみて 365 00:24:34,306 --> 00:24:35,599 何だい? 366 00:24:38,101 --> 00:24:39,519 何かした? 367 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 君を喜ばせたかった 368 00:24:44,566 --> 00:24:45,734 わかってる 369 00:24:47,944 --> 00:24:48,695 でも? 370 00:24:51,364 --> 00:24:53,116 期待させたくない? 371 00:24:55,368 --> 00:24:58,663 愛してるから サプライズした 372 00:25:00,040 --> 00:25:01,791 見返りは求めてない 373 00:25:03,376 --> 00:25:05,837 変わってほしいなら 変わるよ 374 00:25:07,923 --> 00:25:09,508 何か足りないなら言って 375 00:25:09,633 --> 00:25:11,009 そうじゃない 376 00:25:16,181 --> 00:25:19,309 十分 色々してくれた 377 00:25:19,434 --> 00:25:20,936 何が悪い? 378 00:25:21,019 --> 00:25:22,479 間違ってるわ 379 00:25:26,608 --> 00:25:27,484 間違ってる 380 00:25:27,567 --> 00:25:28,485 何が? 381 00:25:28,610 --> 00:25:29,986 私よ 382 00:25:32,822 --> 00:25:34,783 君に求愛し続けるのが 間違ってる? 383 00:25:35,992 --> 00:25:38,620 期待しない方がいい? 384 00:25:41,248 --> 00:25:43,792 他に好きな人がいるから 君を愛さない方がいい? 385 00:25:48,838 --> 00:25:50,048 そうだろ? 386 00:25:56,471 --> 00:25:58,807 他に愛する人がいるから 俺のことを愛せない 387 00:26:00,392 --> 00:26:01,560 そうだろ? 388 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 彼のことを愛してるんだ 389 00:26:06,439 --> 00:26:07,941 そうだろ? 390 00:26:08,400 --> 00:26:09,734 なあ? 391 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 愛してる? 392 00:26:10,860 --> 00:26:12,279 愛してるわ! 393 00:26:16,241 --> 00:26:18,034 アントンさんを愛してる 394 00:26:25,417 --> 00:26:26,668 ごめんなさい 395 00:26:32,799 --> 00:26:34,676 傷つけてしまって ごめんなさい 396 00:26:41,683 --> 00:26:46,271 やっと気づいたの ごめんなさい 397 00:26:46,396 --> 00:26:48,732 傷つけてしまって ごめんなさい 398 00:26:52,193 --> 00:26:53,486 ごめんね 399 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 わかってた 400 00:27:05,123 --> 00:27:06,458 謝らないで 401 00:27:09,919 --> 00:27:12,088 誰かを愛するのに 謝る必要はない 402 00:27:30,315 --> 00:27:33,401 皆さん 何か食べましょう? 403 00:27:33,485 --> 00:27:34,027 マギー 404 00:27:34,110 --> 00:27:35,070 キッチンへ案内して 405 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 そうね 406 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 食べよう 407 00:27:37,364 --> 00:27:39,407 皆さん こちらへ 408 00:27:39,532 --> 00:27:40,909 ベイビー 409 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 アンデンはトトイのことが 好きじゃないわよね? 410 00:27:46,873 --> 00:27:47,749 何ですって? 411 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 好きじゃないわけない 412 00:27:51,294 --> 00:27:53,421 大親友よ 413 00:27:54,714 --> 00:28:00,261 愛する男性を見る女の目は わかるでしょう 414 00:28:00,512 --> 00:28:02,389 愛してないわ 415 00:28:02,472 --> 00:28:06,101 トトイより いい人なんている? 416 00:28:06,226 --> 00:28:07,644 完璧よ! 417 00:28:09,020 --> 00:28:13,983 それが理由じゃないのかも 418 00:28:14,734 --> 00:28:19,280 決めるのはアンデンよ 419 00:28:22,033 --> 00:28:24,160 彼のことを愛してると ずっとわかってた 420 00:28:26,454 --> 00:28:29,833 俺が君を見るように 君は彼を見つめるから 421 00:28:34,963 --> 00:28:40,260 2度目の負けを 認めたくなかった 422 00:28:42,345 --> 00:28:44,180 だから追い続けた 423 00:28:46,099 --> 00:28:47,350 ごめんなさい 424 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 あなたのことは大切なの 425 00:28:56,067 --> 00:29:01,156 いい思い出もいっぱいある 426 00:29:04,784 --> 00:29:07,662 でも それだけなんだろう 427 00:29:11,875 --> 00:29:16,129 子供の頃の思い出と過去 428 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 それしかあげられなくて ごめんね 429 00:29:28,433 --> 00:29:30,310 しつこかったらごめん 430 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 自分勝手だった 431 00:29:37,400 --> 00:29:40,737 君を笑顔にしたかっただけだ 432 00:29:42,822 --> 00:29:44,073 俺の愛を… 433 00:29:46,701 --> 00:29:48,995 受ける側の気持ちを 考えてなかった 434 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 俺のせいだ 435 00:29:53,166 --> 00:29:54,834 あなたのせいじゃない 436 00:29:55,668 --> 00:29:56,795 違うよ 437 00:29:58,630 --> 00:30:03,510 愛で前が見えなくなっては いけない 438 00:30:11,392 --> 00:30:16,481 これからも 友達でいられるといいわ 439 00:30:19,484 --> 00:30:20,568 考えるよ 440 00:30:23,696 --> 00:30:25,281 かなり傷ついた 441 00:30:28,660 --> 00:30:30,537 しばらく姿を消すよ 442 00:30:39,546 --> 00:30:41,005 わかったわ 443 00:30:43,299 --> 00:30:44,634 冗談だよ 444 00:30:45,134 --> 00:30:47,011 いなくなってほしいの? 445 00:30:51,975 --> 00:30:53,518 いずれ痛みは消える 446 00:30:56,437 --> 00:31:02,527 俺達の友情と君に対する愛は 消えないよ 447 00:31:06,739 --> 00:31:07,699 トトイ… 448 00:31:11,286 --> 00:31:14,372 あなたの運命の人が 見つかるといい 449 00:31:15,623 --> 00:31:20,378 あなたのことを 同じだけ愛してくれる人 450 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 絶対見つかるよ 451 00:31:26,885 --> 00:31:32,557 次に会う時には もう君の代役がいるかも 452 00:31:36,644 --> 00:31:38,354 その笑顔が見たかった 453 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 覚えていたい 454 00:31:45,194 --> 00:31:46,738 泣き顔じゃなくて 455 00:31:50,575 --> 00:31:51,492 泣かないで 456 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 トトイ 457 00:32:24,275 --> 00:32:26,277 ゲストに帰ってもらおう 458 00:32:28,905 --> 00:32:30,531 ずい分 待てせてしまった 459 00:32:31,199 --> 00:32:32,700 ありがとう 460 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 断った? 461 00:32:56,432 --> 00:33:00,269 どうしてアンデンは トトイをフッたんだ? 462 00:33:00,395 --> 00:33:04,107 仕方ない アンデンは トトイを愛してない 463 00:33:04,482 --> 00:33:06,484 また振り出しに戻った 464 00:33:07,026 --> 00:33:09,862 いつ結婚するの? 50歳になったら? 465 00:33:09,988 --> 00:33:11,155 いいのよ 466 00:33:11,280 --> 00:33:16,369 40代や50代で 結婚する女性はたくさんいる 467 00:33:16,995 --> 00:33:22,542 そんなに待ったら 誰と結婚するの? 468 00:33:22,625 --> 00:33:23,751 年上? 469 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 バツイチ? 470 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 子持ち? 471 00:33:27,630 --> 00:33:31,718 アンデンには そうなってほしくない 472 00:33:31,801 --> 00:33:36,305 そんな男と一緒になるより メイドになる方がマシ 473 00:33:36,389 --> 00:33:37,432 そう 474 00:33:38,099 --> 00:33:40,518 ビア・ローズのこと どう思う? 475 00:33:40,643 --> 00:33:41,936 2度目のデート? 476 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 待てよ 477 00:33:43,521 --> 00:33:46,065 アンドレアはどうなった? ダメ? 478 00:33:48,901 --> 00:33:49,986 多分 479 00:33:53,114 --> 00:33:55,700 皮肉なのは… 480 00:33:56,284 --> 00:33:58,327 希望を持たせてくれたのは アンドレアだった 481 00:33:59,954 --> 00:34:00,705 希望? 482 00:34:01,080 --> 00:34:03,332 深いな 483 00:34:03,416 --> 00:34:05,710 よせよ 真剣だ 484 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 驚いてるだけだよ 485 00:34:08,796 --> 00:34:10,006 絶望的に見える? 486 00:34:10,923 --> 00:34:14,010 グレイスのこと以来… 487 00:34:15,470 --> 00:34:18,431 誰かを愛することは 不可能だと思ってた 488 00:34:19,015 --> 00:34:20,975 でも可能だった 489 00:34:22,060 --> 00:34:25,354 グレイスが出て行ってから… 490 00:34:25,980 --> 00:34:28,566 子供達の世話に集中した 491 00:34:28,983 --> 00:34:31,277 そして アンドレアと出会った 492 00:34:32,820 --> 00:34:36,032 今まで足りなかったものに 気づいたんだ 493 00:34:37,366 --> 00:34:43,081 また幸せを感じることが できると気づいた 494 00:34:43,706 --> 00:34:44,957 でも… 495 00:34:45,750 --> 00:34:47,126 断られたろ 496 00:34:48,753 --> 00:34:49,545 だから? 497 00:34:50,129 --> 00:34:53,216 グレイスの後も 愛は可能だと気づけた 498 00:34:58,805 --> 00:35:00,181 気を落とさないで 499 00:35:01,307 --> 00:35:04,185 無理に誰かを愛することは できない 500 00:35:04,685 --> 00:35:08,898 いつか運命の人と出会うわ 501 00:35:15,029 --> 00:35:16,572 もう出会った? 502 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 本当? 503 00:35:22,537 --> 00:35:24,497 恋をしてるの? 504 00:35:28,000 --> 00:35:30,002 どうして 嬉しそうじゃないの? 505 00:35:33,631 --> 00:35:35,758 複雑なの 506 00:35:35,842 --> 00:35:36,968 誰? 507 00:35:42,265 --> 00:35:48,855 クライアントのアントンさん 508 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 病院で会った? 509 00:35:57,738 --> 00:35:59,657 家族がいるんでしょう? 510 00:36:03,286 --> 00:36:04,996 だいぶ年上よ 511 00:36:08,124 --> 00:36:09,458 子供もいる 512 00:36:10,209 --> 00:36:11,419 妻は? 513 00:36:12,962 --> 00:36:14,589 離婚してる 514 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 だから断ったの 515 00:36:22,096 --> 00:36:23,806 大変なのわかってる 516 00:36:27,101 --> 00:36:28,644 でもわからない 517 00:36:32,732 --> 00:36:34,066 どうして… 518 00:36:37,612 --> 00:36:40,823 選択を誤ったような 気分なの? 519 00:36:43,951 --> 00:36:47,663 頭では断るのが正しかったと 思ってる 520 00:36:50,291 --> 00:36:54,212 でも心は違う だから辛いの 521 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 キティ…… 522 00:37:06,224 --> 00:37:07,308 キティ 523 00:37:08,434 --> 00:37:10,186 どうしたの? 524 00:37:10,311 --> 00:37:14,398 ママが戻って来たと聞いた 本当なの? 525 00:37:14,482 --> 00:37:18,486 知らないわ どうして? 526 00:37:18,611 --> 00:37:22,406 クロエとルーカスが 話してるのを聞いた 527 00:37:24,283 --> 00:37:26,244 聞き間違えかも 528 00:37:26,369 --> 00:37:30,164 お母さんが戻って来たなら 会いに来るはずでしょう 529 00:37:30,623 --> 00:37:32,917 私に会いたくないのかも 530 00:37:33,960 --> 00:37:37,088 そんなわけないわ 行きましょう 531 00:37:38,589 --> 00:37:43,678 愛を捧げるよ 532 00:37:46,681 --> 00:37:48,015 父さん 533 00:37:48,140 --> 00:37:49,684 続けて 上手だ 534 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 クロエの誕生会用だ 535 00:37:53,521 --> 00:37:54,647 コードを手伝って? 536 00:37:54,730 --> 00:37:56,315 いいよ ルート? 537 00:37:56,440 --> 00:37:57,441 Gコード 538 00:37:57,525 --> 00:37:58,693 わかった 539 00:37:58,818 --> 00:38:00,695 Gだね… 540 00:38:00,778 --> 00:38:06,117 ずっと大切にする 愛するよ 541 00:38:07,493 --> 00:38:14,208 この世界で君のガイドになる 542 00:38:18,379 --> 00:38:19,338 入って 543 00:38:19,922 --> 00:38:20,840 ほら 544 00:38:20,923 --> 00:38:21,882 弾けないわ 545 00:38:21,966 --> 00:38:22,675 教えるよ 546 00:38:22,758 --> 00:38:23,342 大丈夫 547 00:38:23,426 --> 00:38:26,971 4 3 2 1 548 00:38:42,695 --> 00:38:44,488 君が好きだ 549 00:38:44,572 --> 00:38:46,490 違う 好きなだけじゃない 550 00:38:46,574 --> 00:38:48,784 すごく好きだ 551 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 大切に思ってる 夢中だよ 552 00:38:51,454 --> 00:38:52,830 君に恋してる 553 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 ごめんなさい 554 00:38:56,709 --> 00:39:00,421 頭では断るのが正しかったと 思ってる 555 00:39:00,504 --> 00:39:03,132 でも心は違う 556 00:39:11,057 --> 00:39:12,141 {\an8}“キューバオ アラバン” 557 00:39:12,224 --> 00:39:13,768 マキシン? 558 00:39:13,851 --> 00:39:18,022 フェアの支払いを受け取りに キティの学校へ向かってる 559 00:39:18,105 --> 00:39:19,523 後でグレイスさんと会うわ 560 00:39:19,607 --> 00:39:21,192 オフィスをよろしく 561 00:39:21,317 --> 00:39:22,985 じゃあね 562 00:39:34,872 --> 00:39:36,624 後でアンドレアさんと会う 563 00:39:36,749 --> 00:39:38,793 会場は決まった? 564 00:39:38,918 --> 00:39:40,920 そのことについて 話す予定よ 565 00:39:41,962 --> 00:39:44,090 ルーカス 今日の予定は? 566 00:39:45,383 --> 00:39:47,635 放課後 用事がある 567 00:39:48,677 --> 00:39:50,596 許可してくれたよね 568 00:39:52,390 --> 00:39:53,349 ああ 569 00:39:53,474 --> 00:39:54,266 ルーカス 570 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 どこ行くの? 571 00:39:55,893 --> 00:39:58,437 何でもないよ 人と会うだけ 572 00:40:00,022 --> 00:40:02,233 行こう 遅れちゃう 573 00:40:03,901 --> 00:40:04,985 どうも 574 00:40:28,008 --> 00:40:31,470 ふてくされてると 可愛くないわよ 575 00:40:31,554 --> 00:40:33,431 アンドレアさん 576 00:40:33,556 --> 00:40:34,723 会えて嬉しい 577 00:40:34,807 --> 00:40:36,642 私もよ 578 00:40:36,767 --> 00:40:39,145 ここで何してるの? 579 00:40:39,270 --> 00:40:41,439 用事があったの 580 00:40:41,522 --> 00:40:44,108 何で悲しそうなの? 581 00:40:44,191 --> 00:40:47,653 クラスの子が意地悪なの 582 00:40:48,028 --> 00:40:52,950 昔 私がからかわれた時 どうしたと思う? 583 00:40:53,075 --> 00:40:53,993 何? 584 00:40:54,118 --> 00:40:58,038 何もしなかった 無視の術を使ったわ 585 00:40:58,164 --> 00:40:59,415 何それ? 586 00:40:59,540 --> 00:41:01,834 ただ無視しただけ! 587 00:41:01,917 --> 00:41:07,173 いじめっ子はあなたが 泣いてるのを見て喜ぶの 588 00:41:07,298 --> 00:41:09,925 勝ったと思ってね 589 00:41:10,009 --> 00:41:12,803 秘訣は無視すること 590 00:41:13,596 --> 00:41:14,805 そうするわ 591 00:41:14,930 --> 00:41:15,598 よし 592 00:41:15,681 --> 00:41:19,351 でも…やめなかったら? 593 00:41:19,477 --> 00:41:21,645 先生に言うのよ 594 00:41:22,188 --> 00:41:26,817 それか私に言って 約束ね? 595 00:41:28,235 --> 00:41:31,489 行かないと 元気出すのよ じゃあね 596 00:41:31,614 --> 00:41:32,781 バイバイ 597 00:41:34,158 --> 00:41:36,327 パパが朝早く起きて 好物を作ってくれた 598 00:41:36,577 --> 00:41:38,412 カナディアンベーコンの サンドイッチ 599 00:41:39,455 --> 00:41:45,002 普通は父さんじゃなくて 母さんが作るだろ 600 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 母さんはどこ? いないの? 601 00:41:47,838 --> 00:41:49,840 無視の術よ 602 00:41:50,966 --> 00:41:53,969 ネコに似てるから キティって呼ばれてるのか? 603 00:41:54,053 --> 00:41:56,889 負け犬! 604 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 やめろ 605 00:41:59,016 --> 00:42:01,310 ジョークだよ 仲良くして? 606 00:42:01,435 --> 00:42:02,770 プレゼントがある 607 00:42:07,650 --> 00:42:08,484 ゴキブリだ! 608 00:42:08,567 --> 00:42:09,735 いい加減にして! 609 00:42:09,818 --> 00:42:11,529 アンドレアさんに言うわ 610 00:42:11,862 --> 00:42:13,822 誰だ? 611 00:42:13,948 --> 00:42:15,366 架空の母さん? 612 00:42:15,866 --> 00:42:17,701 架空の母だって! 613 00:42:17,785 --> 00:42:19,537 架空じゃないわ 見てて! 614 00:42:20,579 --> 00:42:21,664 架空! 615 00:42:21,789 --> 00:42:23,958 素敵ね 616 00:42:24,041 --> 00:42:26,502 とても気に入った 617 00:42:26,627 --> 00:42:29,713 庭にテントも設置できる 618 00:42:30,339 --> 00:42:32,007 ありがとうございます 619 00:42:32,132 --> 00:42:33,092 最高よ 620 00:42:33,342 --> 00:42:35,636 私のアイデアじゃないの… 621 00:42:37,054 --> 00:42:38,222 お母さんよ 622 00:42:39,181 --> 00:42:43,352 あなたの好きなことを基に 色々提案してくれた 623 00:42:44,979 --> 00:42:45,771 本当? 624 00:42:45,896 --> 00:42:46,480 ええ 625 00:42:47,356 --> 00:42:50,317 とても楽しみにしてるわ 626 00:42:50,442 --> 00:42:52,945 完璧な パーティーにしたいみたい 627 00:42:54,280 --> 00:42:56,991 母さんは私のデブーを ずっと夢見てた 628 00:42:58,242 --> 00:42:59,952 迷惑かけてないといいわ 629 00:43:00,077 --> 00:43:00,619 全然 630 00:43:00,703 --> 00:43:01,245 結構ね 631 00:43:02,454 --> 00:43:06,333 詳細やリクエストは多い 632 00:43:06,417 --> 00:43:09,545 過去にお手伝いした 母親は皆そうよね? 633 00:43:12,548 --> 00:43:14,842 物事を難しくしてないといい 634 00:43:23,851 --> 00:43:25,394 クバオ! クバオ! 635 00:43:25,811 --> 00:43:27,313 クバオ! クバオ! 636 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 乗って 637 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 すいません 638 00:43:43,120 --> 00:43:43,996 キティは? 639 00:43:44,121 --> 00:43:44,997 知らない 640 00:43:45,080 --> 00:43:46,165 ありがとう 641 00:43:47,541 --> 00:43:48,751 先生 642 00:43:48,834 --> 00:43:51,086 キティはどこ? 643 00:43:51,211 --> 00:43:51,962 授業に来なかった 644 00:43:52,046 --> 00:43:52,671 え? 645 00:43:53,297 --> 00:43:54,048 なので… 646 00:43:54,381 --> 00:43:55,799 失礼します 647 00:43:56,467 --> 00:43:58,218 急用です 648 00:43:58,302 --> 00:43:59,094 何? 649 00:43:59,178 --> 00:44:02,640 キティが行方不明です 650 00:44:08,187 --> 00:44:09,647 ごめんなさい 651 00:44:10,522 --> 00:44:14,443 私が詳細をお話するべき… 652 00:44:14,860 --> 00:44:18,489 いいのよ 理解してる 653 00:44:20,616 --> 00:44:21,950 いらただしいわ 654 00:44:23,744 --> 00:44:27,873 急に戻って来て 私達の 生活に入ろうとしてくる 655 00:44:29,958 --> 00:44:32,878 父さんがどれだけ傷ついたか わかってないのかしら 656 00:44:34,254 --> 00:44:38,550 母さんのことで 皆 大変よ 657 00:44:40,010 --> 00:44:42,721 ルーカス以外ね 658 00:44:46,767 --> 00:44:50,854 きっと…手伝いたいのよ 659 00:44:53,357 --> 00:44:57,111 お詫びをしたいのかも 660 00:45:02,241 --> 00:45:03,117 父さん 661 00:45:10,457 --> 00:45:13,502 どうしてこんなことに? 誰も気づかなかった? 662 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 申し訳ありません 663 00:45:15,337 --> 00:45:17,506 一緒に探します 664 00:45:17,631 --> 00:45:21,260 監視カメラの映像を 全て見せてくれ 665 00:45:21,385 --> 00:45:22,094 はい 666 00:45:32,479 --> 00:45:34,022 行き先は? 667 00:45:34,106 --> 00:45:34,982 クバオです 668 00:45:36,483 --> 00:45:37,609 どこにいるかわからない 669 00:45:41,363 --> 00:45:42,740 {\an8}キティが行方不明? 670 00:45:42,865 --> 00:45:44,992 {\an8}大変な状況なのはわかる 671 00:45:45,075 --> 00:45:46,827 {\an8}でも 口出しするな! 672 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 {\an8}グレイスさんと 何があったんですか? 673 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 {\an8}どうして出て行った? 674 00:45:50,414 --> 00:45:53,542 {\an8}彼女のせいだと言いたいが 俺にも欠点はある 675 00:45:53,625 --> 00:45:55,586 {\an8}違いは 彼女は諦めたこと 676 00:45:55,669 --> 00:45:56,879 {\an8}アントンさんは クライアントです 677 00:45:56,962 --> 00:46:00,340 {\an8}アントンさんとクロエから 許可を得る必要があります 678 00:46:00,883 --> 00:46:06,013 {\an8}よくアントンの世話を してくれてるようね 679 00:46:06,096 --> 00:46:08,348 {\an8}子供達とも仲がいいみたい 680 00:46:08,474 --> 00:46:12,144 {\an8}でもこれはクロエの誕生会で 私が母親よ 681 00:46:14,688 --> 00:46:16,690 日本語字幕 今井 悠乃