1 00:00:11,428 --> 00:00:14,305 人生最後の恋 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,017 {\an8}どうしてトトイとここに? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 {\an8}共通点が多いようだ 4 00:00:19,477 --> 00:00:20,729 {\an8}音楽とか 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,897 {\an8}いい人だ 君の世話をしてくれる 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,399 {\an8}母さんと 一緒にいるのが好きだ 7 00:00:24,482 --> 00:00:27,485 {\an8}会ってみるべきかも そうすれば 気持ちがわかる 8 00:00:27,569 --> 00:00:31,364 {\an8}母さんと会いたいなら 止めないよ 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,407 {\an8}心の準備ができてない 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,867 {\an8}無理しなくていい 11 00:00:33,950 --> 00:00:38,204 {\an8}君の大切な人達の前で 言いたい 愛してるよ 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,330 {\an8}俺のことも 愛してくれるといい 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,331 {\an8}間違ってる 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,374 {\an8}何が? 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 {\an8}アントンさんを愛してる 16 00:00:44,085 --> 00:00:45,712 {\an8}でも それだけなんだろう 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,422 {\an8}ママが戻って来たと聞いた 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,132 {\an8}会いに来るはずでしょう 19 00:00:49,257 --> 00:00:51,051 {\an8}私に会いたくないのかも 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,302 {\an8}アンドレアはどうなった? 21 00:00:52,677 --> 00:00:53,553 {\an8}グレイスのこと以来… 22 00:00:53,636 --> 00:00:56,097 {\an8}誰かを愛することは 不可能だと思ってた 23 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 {\an8}でも 断られたろ 24 00:00:58,558 --> 00:01:02,520 {\an8}だから? グレイスの後も 愛は可能だと気づけた 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 {\an8}何で悲しそうなの? 26 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 {\an8}クラスの子が意地悪なの 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 {\an8}先生に言うのよ 28 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 {\an8}それか私に言って 29 00:01:11,905 --> 00:01:13,573 {\an8}素敵ね 30 00:01:13,656 --> 00:01:15,241 {\an8}とても気に入った 31 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 {\an8}ありがとうございます 32 00:01:16,493 --> 00:01:19,996 {\an8}私のアイデアじゃないの お母さんよ 33 00:01:20,080 --> 00:01:20,997 {\an8}先生 34 00:01:21,081 --> 00:01:24,042 {\an8}キティはどこ? 授業に来なかった 35 00:01:24,125 --> 00:01:24,626 {\an8}え? 36 00:01:24,751 --> 00:01:27,754 {\an8}失礼します 急用です 37 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 {\an8}キティが行方不明です 38 00:01:29,380 --> 00:01:30,590 {\an8}行き先は? 39 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 {\an8}クバオです 40 00:01:31,674 --> 00:01:33,218 {\an8}どこにいるかわからない 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,350 どこまで? 42 00:01:41,017 --> 00:01:42,352 クバオに着いた? 43 00:01:42,435 --> 00:01:44,479 そうだよ 迷子か? 44 00:01:45,063 --> 00:01:47,440 違う アンドレアさんに 会いに行くの 45 00:01:47,524 --> 00:01:48,983 気をつけてな 46 00:01:52,695 --> 00:01:55,406 グレイスさんに 会いに行ったのかも 47 00:01:55,990 --> 00:01:56,950 どうして? 48 00:01:57,033 --> 00:02:00,286 昨夜 グレイスさんが 戻って来たか聞かれました 49 00:02:00,829 --> 00:02:03,164 ルーカスとクロエが 話しているのを聞いたと 50 00:02:10,964 --> 00:02:11,756 アントン 51 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 キティは一緒か? 勝手に連れ出した? 52 00:02:15,385 --> 00:02:18,680 ふざけないで まだ会ってないわ 53 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 何かあったの? 54 00:02:20,765 --> 00:02:22,183 学校にいないんだ 55 00:02:25,728 --> 00:02:26,312 行こう 56 00:02:29,149 --> 00:02:30,942 ごめんなさい 急用です 57 00:02:31,025 --> 00:02:33,862 会議は後程 失礼します 58 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 前にもこういうことは? クラスの子といるのかも 59 00:02:37,282 --> 00:02:39,617 キティはそんなことしないわ 60 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 誘拐されたら? 61 00:02:41,786 --> 00:02:45,331 そんなことないわ さっき学校で会ったもの 62 00:02:45,456 --> 00:02:47,458 行くわね 63 00:02:47,584 --> 00:02:49,878 何かあったら電話してね 64 00:02:50,044 --> 00:02:50,879 ありがとう 65 00:02:50,962 --> 00:02:51,921 手伝うわ 66 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 “緊急連絡先 アントン・ノーブル” 67 00:03:05,185 --> 00:03:06,436 電話を貸してください 68 00:03:12,275 --> 00:03:13,193 もしもし? 69 00:03:13,318 --> 00:03:18,239 警察総長 お電話下さい ありがとうございます 70 00:03:19,365 --> 00:03:20,992 ここにいないのは確かか? 71 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 スタッフに聞いた? 72 00:03:22,660 --> 00:03:24,204 聞いた いないわ 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,665 このホテルのことを 知るわけがない 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,752 どうして行方不明に? 75 00:03:31,211 --> 00:03:33,963 ナニーが 面倒を見てるんじゃ? 76 00:03:34,047 --> 00:03:34,589 何で… 77 00:03:34,672 --> 00:03:37,175 大変な状況なのはわかる 78 00:03:37,967 --> 00:03:40,136 でも 口出しするな 79 00:03:40,220 --> 00:03:41,471 口出し? 80 00:03:41,930 --> 00:03:46,935 キティを見つけることに 千年したい いいか? 81 00:03:51,898 --> 00:03:53,149 {\an5}“ダイディング キティから家に 電話がありました” 82 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 もしもし 83 00:03:57,570 --> 00:03:59,280 キティから電話があった? 84 00:03:59,405 --> 00:04:02,242 はい お店から電話をしてきました 85 00:04:02,367 --> 00:04:04,953 自分の居場所が わからないそうです 86 00:04:05,036 --> 00:04:08,414 どの店だ? 見つけないと 何て言った? 87 00:04:08,539 --> 00:04:13,628 クバオのバス停の近くに いるそうです 88 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 提灯屋の近く 89 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 提灯屋? 90 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 クバオに向かう 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 クロエ キティから 電話があった 92 00:04:24,555 --> 00:04:28,268 提灯屋の近くのバス停にいる 向かってるよ 93 00:04:28,393 --> 00:04:30,687 わかった ビルトさんと行くわ 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 ビルトさん クバオへお願い 95 00:04:35,858 --> 00:04:37,860 “キティの状況はどう?” 96 00:04:40,947 --> 00:04:42,407 {\an8}家に電話があった 97 00:04:42,991 --> 00:04:46,661 {\an8}クバオの提灯屋の近くの バス停にいるみたい 98 00:04:47,078 --> 00:04:48,621 バス停を全部探すわ 99 00:04:49,789 --> 00:04:52,333 クバオの提灯屋の近くの バス停 100 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 そこにキティが? 101 00:04:53,835 --> 00:04:59,716 ええ 提灯屋? 見たことがあるわ 102 00:05:00,300 --> 00:05:03,845 土地勘があると クロエさんに伝えるべきです 103 00:05:03,970 --> 00:05:05,888 確信できるまでは言えない 104 00:05:06,472 --> 00:05:10,393 行って 自分の目で確かめて来る 105 00:05:10,476 --> 00:05:12,937 キティを見つけられるかも 106 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 よろしくね 107 00:05:14,147 --> 00:05:15,189 わかった 108 00:05:25,950 --> 00:05:29,954 すいません 女の子を見かけました? 109 00:05:30,038 --> 00:05:33,249 色白くてこのくらいの背の かわいい子です 110 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 あそこよ 警備員の所へ連れて行った 111 00:05:38,171 --> 00:05:40,173 どうもありがとう 112 00:05:43,509 --> 00:05:44,260 キティ 113 00:05:44,761 --> 00:05:46,179 アンドレアさん 114 00:05:48,681 --> 00:05:50,266 ここで何してるの? 115 00:05:50,683 --> 00:05:51,684 探してたの 116 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 私を? 117 00:05:53,269 --> 00:05:57,065 意地悪された あなたに言えばいいんでしょ 118 00:06:00,401 --> 00:06:01,486 キティ 119 00:06:03,738 --> 00:06:07,367 皆 あなたのことを探してる 心配してるわ 120 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 そんなことない 121 00:06:10,078 --> 00:06:12,955 何も教えてくれないもん 122 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 キティ 123 00:06:19,670 --> 00:06:22,382 私に会わせるべきだった 124 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 こっそり抜け出すことは… 125 00:06:24,050 --> 00:06:25,718 抜け出したのかは わからない 126 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 もし何かあったら… 127 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 今話すべきではない 128 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 アゴンシロさん すまないが… 129 00:06:39,190 --> 00:06:41,150 キティを見つけました 130 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 何? どうやって? 131 00:06:43,277 --> 00:06:44,529 何? 132 00:06:45,321 --> 00:06:47,740 アゴンシロさんが キティといる 無事だ 133 00:06:49,325 --> 00:06:50,076 パパ? 134 00:06:50,535 --> 00:06:51,285 ベイビー 135 00:06:51,619 --> 00:06:52,787 代わります 136 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 もしもし パパ 137 00:06:55,123 --> 00:06:56,749 無事でよかった 138 00:06:57,500 --> 00:06:59,794 家で会おう? 139 00:07:04,298 --> 00:07:05,049 行こう 140 00:07:05,550 --> 00:07:06,134 うん 141 00:07:07,051 --> 00:07:09,429 本当? キティを見つけた? 142 00:07:09,846 --> 00:07:13,057 アゴンシロさんが見つけた 家に向かってる 143 00:07:13,182 --> 00:07:14,642 帰って来てくれ 144 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 わかったわ 145 00:07:17,311 --> 00:07:18,396 じゃあ 146 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 グレイス 信じられない 戻って来たのね  147 00:07:33,411 --> 00:07:36,038 子供達のためなら 戻って来るわ 148 00:07:36,414 --> 00:07:38,458 そうね 149 00:07:38,583 --> 00:07:41,961 絶対に戻って来ると 信じてた 150 00:07:43,504 --> 00:07:46,507 子供達の世話をしてくれて どうもありがとう 151 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 来ました 152 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 キティ 153 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 キティ 154 00:08:00,646 --> 00:08:02,690 二度と心配させないで 155 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 大丈夫? 何かあった? 156 00:08:14,160 --> 00:08:15,411 大丈夫よ 157 00:08:15,828 --> 00:08:17,997 アンドレアさんが 見つけてくれてよかった 158 00:08:39,101 --> 00:08:40,269 キティ 159 00:08:53,533 --> 00:08:54,200 キティ 160 00:08:55,743 --> 00:08:57,119 ママに挨拶は? 161 00:09:07,171 --> 00:09:08,297 どうした? 162 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 母さんを探してたんだろう? 163 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 違うよ 164 00:09:29,652 --> 00:09:31,320 何で学校から抜け出した? 165 00:09:32,280 --> 00:09:33,823 アンドレアさんを探してたの 166 00:09:35,491 --> 00:09:37,118 マーティにいじめられた 167 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 何でアンドレアさん? 168 00:09:46,460 --> 00:09:49,380 いじめっ子を 怖がらないように言われたの 169 00:09:55,845 --> 00:09:58,556 ごめんなさい 問題を 起こしてしまったかしら 170 00:09:59,265 --> 00:10:01,976 いや そんなことはない 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 君のせいじゃない 172 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 君のお陰で キティを見つけられた 173 00:10:12,945 --> 00:10:14,030 キティ 174 00:10:14,530 --> 00:10:15,948 母さんも探してくれたよ 175 00:10:16,032 --> 00:10:17,199 心配してた 176 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 ハグしたら? 177 00:10:22,663 --> 00:10:25,750 いいのよ 時間をあげましょう 178 00:10:31,422 --> 00:10:32,548 行きますね 179 00:10:33,007 --> 00:10:34,508 寄ってってくれ 180 00:10:35,968 --> 00:10:37,595 キティがいてほしがってる 181 00:10:39,597 --> 00:10:43,309 失礼します すいません 182 00:10:43,976 --> 00:10:47,396 見つけてくれて 本当にありがとう 183 00:10:47,980 --> 00:10:51,359 いいんです お役に立ててなによりです 184 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 キティ 行くわね 185 00:10:55,780 --> 00:10:57,156 また遊びに来てね 186 00:11:08,668 --> 00:11:10,002 じゃあね 187 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 待って 188 00:11:15,591 --> 00:11:19,095 私からもお礼を言いたいわ 189 00:11:22,264 --> 00:11:23,182 いいんです 190 00:11:27,228 --> 00:11:31,065 母さん 夕飯食べてく? ピザを注文しよう 191 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 いいわよ 192 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 父さんがいいなら 193 00:11:39,198 --> 00:11:41,701 いいよ 注文しよう 194 00:11:42,868 --> 00:11:44,412 信じられない 195 00:11:44,537 --> 00:11:48,708 あなたがキティを 見つけたなんて 196 00:11:48,791 --> 00:11:52,169 アントンさんの娘が 行方不明だったのよ 197 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 冗談じゃない 198 00:11:53,921 --> 00:11:57,258 あの子があなたを 探してたのも冗談じゃない 199 00:11:58,259 --> 00:12:00,052 罪悪感を感じる 200 00:12:01,303 --> 00:12:03,013 グレイスさんに申し訳ない 201 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 母親として辛いでしょうね 202 00:12:08,811 --> 00:12:12,064 自然なリアクションよ 203 00:12:12,565 --> 00:12:14,608 母親はずっと いなかったんだから 204 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 アントンさんを尊敬するわ 205 00:12:19,697 --> 00:12:21,907 グレイスさんがした事にも かかわらず 206 00:12:22,450 --> 00:12:25,786 子供達の前で彼女を 立ててあげる 207 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 キティ ディズニーランドに 行きたい? 208 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 休ませてあげましょう 209 00:12:37,423 --> 00:12:38,841 私の部屋で寝ていいわ 210 00:12:38,924 --> 00:12:42,344 お前達も疲れているだろう 211 00:12:42,428 --> 00:12:43,888 明日 学校がある 212 00:12:43,971 --> 00:12:44,764 うん 213 00:12:44,930 --> 00:12:45,514 行こう 214 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 待って 215 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 伝えたいことがあるの 216 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 タイミングが悪いことは わかってるわ 217 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 お別れを言う必要がある 218 00:12:57,151 --> 00:12:58,360 どこ行くの? 219 00:12:58,944 --> 00:13:03,115 シンガポールへ 出張に行くの 220 00:13:03,699 --> 00:13:05,659 短期間よ 221 00:13:05,743 --> 00:13:07,912 クロエの誕生日までには 戻って来るわ 222 00:13:11,123 --> 00:13:12,875 早く帰って来てね 223 00:13:14,627 --> 00:13:16,003 もちろんよ 224 00:13:17,671 --> 00:13:19,048 すぐ戻る 225 00:13:19,548 --> 00:13:21,801 連絡するわね 226 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 その通りよ 考えてみて 227 00:13:38,025 --> 00:13:40,736 昔は複雑だと思ってたのに 228 00:13:40,820 --> 00:13:43,823 今ではそこが アントンさんの魅力よ 229 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 大げさよ 落ち着いて 230 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 落ち着いてられない あなた達はカップルになるの 231 00:13:50,579 --> 00:13:52,873 もうすぐね 232 00:13:52,957 --> 00:13:54,124 待って 233 00:13:55,543 --> 00:13:59,171 いつ告白するの? 234 00:14:01,340 --> 00:14:02,758 何で私から? 235 00:14:05,678 --> 00:14:09,640 私から言おうか? 236 00:14:09,723 --> 00:14:10,558 言うわ 237 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 ちょっと 待って 238 00:14:12,768 --> 00:14:17,481 絶対にダメ そんなことしたらFOよ 239 00:14:17,565 --> 00:14:18,440 FO? 240 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 絶好(Friends Over)よ 241 00:14:20,359 --> 00:14:23,487 ちょっと 待ってよ 242 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 さっきのことだけど… 243 00:14:28,951 --> 00:14:32,079 非難してるように聞こえたら 謝るわ 244 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 キティのことが心配だったの 245 00:14:42,631 --> 00:14:45,342 アゴンシロさんがいてくれて よかったわね? 246 00:14:47,928 --> 00:14:52,099 クロエと 友達なだけじゃなくて… 247 00:14:52,975 --> 00:14:54,560 キティとも仲がいい 248 00:15:00,107 --> 00:15:02,735 見ていて気付いたの 249 00:15:02,818 --> 00:15:06,697 もっと娘達と 時間を過ごす必要がある 250 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 また後日 話そう 251 00:15:10,951 --> 00:15:11,827 アントン 252 00:15:12,411 --> 00:15:16,457 子供達と 一緒にいたいだけなの 253 00:15:18,250 --> 00:15:21,253 私のことを知らずに キティに成長してほしくない 254 00:15:21,754 --> 00:15:25,466 わかったでしょう キティには母親が必要よ 255 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 教えなきゃいけない事が たくさんあるわ 256 00:15:30,387 --> 00:15:31,263 そう? 257 00:15:33,098 --> 00:15:33,682 例えば? 258 00:15:35,100 --> 00:15:38,562 私に 私達に何があったか 259 00:15:40,564 --> 00:15:44,234 長い1日だった 後日話そう? 260 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 アントン 261 00:15:45,444 --> 00:15:48,530 ずっと避けるわけには いかない 262 00:15:48,656 --> 00:15:50,574 お前の要望を 受け入れるわけにはいかない 263 00:15:50,658 --> 00:15:54,036 お前が正しいと 決めつけるからって 264 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 わかった 265 00:16:00,084 --> 00:16:02,544 シンガポールから戻ったら 話しましょう 266 00:16:14,390 --> 00:16:15,599 ごめんなさい 267 00:16:15,683 --> 00:16:16,725 いいよ 268 00:16:18,227 --> 00:16:21,563 二度としないと約束して 269 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 約束する 270 00:16:23,816 --> 00:16:27,069 どうしてママのところに 行かなかった? 271 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 怒ってる? 272 00:16:30,072 --> 00:16:30,948 違う 273 00:16:31,615 --> 00:16:35,035 ルーカスやクロエと違って ママのことを知らないだけ 274 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 どういう意味? 母親だろう 275 00:16:41,000 --> 00:16:44,461 ママなら どうしてここにいないの? 276 00:16:45,921 --> 00:16:47,506 何で側にいないの? 277 00:16:52,052 --> 00:16:53,095 すまない 278 00:16:55,431 --> 00:16:58,934 説明するべきだったけど まだ理解できないと思ってた 279 00:16:59,018 --> 00:17:00,394 離婚した? 280 00:17:02,312 --> 00:17:03,731 どこで聞いたんだ? 281 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 ソフィア クラスの子よ 282 00:17:06,734 --> 00:17:09,153 ソフィアの両親も 一緒にいない 283 00:17:09,236 --> 00:17:10,696 離婚したの 284 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 説明しにくい 285 00:17:15,284 --> 00:17:18,746 そうだ ママと俺は別れた 286 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 結婚してないよ 287 00:17:22,833 --> 00:17:25,169 だからといって 母親じゃないわけじゃない 288 00:17:25,627 --> 00:17:31,383 時間が必要なだけだ… 戻って来るまでに 289 00:17:31,467 --> 00:17:32,843 ここに戻って来る? 290 00:17:34,762 --> 00:17:36,430 ここではないけど… 291 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 お前のことを 愛してないわけではない 292 00:17:42,186 --> 00:17:43,771 確かなことがある 293 00:17:44,938 --> 00:17:48,358 クロエ ルーカス ママと俺は 294 00:17:48,442 --> 00:17:51,653 お前のことを とても愛してるよ 295 00:17:52,112 --> 00:17:54,406 何があっても それは変わらない 296 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 いいの 297 00:17:57,451 --> 00:17:59,745 わかってるよ 私も愛してる 298 00:18:09,797 --> 00:18:12,216 クッキーを持ってきたよ 299 00:18:12,716 --> 00:18:15,344 牛乳もある 300 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 牛乳とクッキーだ! 301 00:18:17,638 --> 00:18:18,263 パパね 302 00:18:18,347 --> 00:18:19,056 ありがとう 303 00:18:19,181 --> 00:18:19,973 クロエにも 304 00:18:20,057 --> 00:18:20,933 ありがとう 305 00:18:21,100 --> 00:18:23,185 それにルーカス 306 00:18:23,268 --> 00:18:23,977 ありがとう 307 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 優しいわね 308 00:18:26,105 --> 00:18:27,564 だって皆を愛してるから 309 00:18:27,940 --> 00:18:29,775 家族大好き! 310 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 クッキーパワー! 311 00:18:32,069 --> 00:18:33,612 クッキーパワー! 312 00:18:33,695 --> 00:18:34,571 乾杯 313 00:18:34,947 --> 00:18:39,118 アントンさんに伝えるべきよ 運がいいわ 314 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 愛する人が あなたのことも愛してる 315 00:18:43,956 --> 00:18:46,959 私なんて片思いばっかり 316 00:18:49,044 --> 00:18:49,920 無理よ 317 00:18:51,421 --> 00:18:57,010 もし… 気が変わってたら? 318 00:18:57,094 --> 00:19:02,015 リスクを冒さずに 幸せになれる恋愛なんてない 319 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 そういうものよ 320 00:19:04,560 --> 00:19:07,229 ある女性の例よ 321 00:19:08,147 --> 00:19:12,359 愛する人に 気持ちを伝えないで― 322 00:19:12,442 --> 00:19:14,820 死んでしまった 323 00:19:14,903 --> 00:19:17,906 男は傷ついたわ… 324 00:19:18,615 --> 00:19:20,701 両想いだったから 325 00:19:21,326 --> 00:19:23,620 二度断られたくなくて 326 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 彼女に気持ちを伝えなかった 327 00:19:26,498 --> 00:19:31,336 彼女のことをずっと待ってた でも何も起こらなかったわ 328 00:19:31,753 --> 00:19:32,838 悲しいわ 329 00:19:35,924 --> 00:19:40,470 そうよ 死んだ女も 口から泡を吹いてた 330 00:19:41,013 --> 00:19:41,930 そうやって 331 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 悲しいわ 332 00:19:49,104 --> 00:19:50,147 まだクッキーある? 333 00:19:50,230 --> 00:19:51,732 うん ほしい? 334 00:19:51,815 --> 00:19:52,566 ありがとう 335 00:19:55,277 --> 00:19:56,361 何でアゴンシロさんは 336 00:19:56,445 --> 00:19:58,197 キティが行方不明だと 知ってた? 337 00:19:59,823 --> 00:20:02,534 父さんから電話をもらった時 グッド・イベントにいたの 338 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 それで知ったのよ 339 00:20:07,331 --> 00:20:09,082 とても感謝してるわ 340 00:20:10,334 --> 00:20:13,212 彼女のお陰で キティが見つかった 341 00:20:25,057 --> 00:20:28,185 クロエ どこにいる? ずっと探してるよ 342 00:20:28,518 --> 00:20:30,604 俺のカッコイイ姿を 見てほしかった 343 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 ごめんなさい 今日は学校を休んだの 344 00:20:34,650 --> 00:20:36,568 家族の急用があって 345 00:20:38,779 --> 00:20:39,655 テュペ? 346 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 ジーナ 347 00:20:41,865 --> 00:20:44,660 気付かなかったわ 348 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 いつもと違うみたい 349 00:20:46,912 --> 00:20:49,748 ハンサムね 350 00:20:50,415 --> 00:20:53,126 ソロリティーボールの 準備はいい? 351 00:20:53,502 --> 00:20:54,378 そうだな 352 00:20:54,461 --> 00:20:57,506 一緒に行けるのを 楽しみにしてる 353 00:21:13,939 --> 00:21:19,278 オスカーね また鍵を忘れたんでしょう 354 00:21:20,487 --> 00:21:24,491 忘れないように言ってる… 355 00:21:28,120 --> 00:21:29,037 あの 356 00:21:31,248 --> 00:21:32,291 アゴンシロさん? 357 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 何のご用ですか? 358 00:21:37,546 --> 00:21:38,505 すまない 359 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 起こしちゃったかな 360 00:21:41,258 --> 00:21:44,803 いえ 大丈夫です 361 00:21:54,563 --> 00:21:56,606 付けたままでした 362 00:21:58,108 --> 00:22:00,027 すいません トレイシーに勧められて 363 00:22:05,324 --> 00:22:11,413 キティを見つけてくれた お礼を… 364 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 直接言いたかった 365 00:22:17,002 --> 00:22:17,878 いいんです 366 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 お役に立てて光栄です 367 00:22:21,631 --> 00:22:22,549 ありがとう 368 00:22:34,353 --> 00:22:35,228 眠いだろう 369 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 別に 370 00:22:38,982 --> 00:22:40,108 寝に行かないの? 371 00:22:41,693 --> 00:22:43,862 まだです 372 00:22:45,405 --> 00:22:47,240 寄ってもいいかな? 373 00:22:50,035 --> 00:22:50,911 え? 374 00:22:52,871 --> 00:22:55,749 変な意味じゃないよ 375 00:22:57,959 --> 00:23:02,547 今日は色々あったから 話し相手がほしいんだ 376 00:23:06,218 --> 00:23:07,135 よければ 377 00:23:09,888 --> 00:23:10,472 ええ 378 00:23:12,015 --> 00:23:13,058 どうぞ 379 00:23:13,683 --> 00:23:17,396 トレイシーは上で寝てます 起こして… 380 00:23:17,479 --> 00:23:20,273 いいよ 寝させてあげて 381 00:23:22,484 --> 00:23:23,443 2人だけで 382 00:23:26,947 --> 00:23:28,156 いいかな? 383 00:23:28,573 --> 00:23:32,285 ええ 問題ありません 384 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 本当? 385 00:23:34,037 --> 00:23:34,830 ええ 386 00:23:35,705 --> 00:23:36,581 ありがとう 387 00:23:40,710 --> 00:23:47,384 子供達を失うとは ああいう気持ちなんだな 388 00:23:50,345 --> 00:23:51,972 最悪な気分だった 389 00:23:53,390 --> 00:23:55,725 親が最も恐れることは… 390 00:23:57,477 --> 00:23:58,812 子供を失うことだ 391 00:24:00,856 --> 00:24:07,112 親が最も恐れるのは… 反抗する子供だと思ってた 392 00:24:07,279 --> 00:24:09,823 主観的だな 393 00:24:09,948 --> 00:24:14,244 子供は反抗するものさ 394 00:24:15,620 --> 00:24:19,541 その場合はしつければいい 395 00:24:20,792 --> 00:24:22,878 でも失ったら? 396 00:24:24,713 --> 00:24:27,466 親として 立ち直ることはできない 397 00:24:28,091 --> 00:24:31,845 二度と愛してると 伝えられない 398 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 いつか親になったら… 399 00:24:42,230 --> 00:24:44,983 最も恐れてるのは… 400 00:24:46,902 --> 00:24:49,446 子供が悪人に育つこと 401 00:24:50,155 --> 00:24:52,491 君の子供達は… 402 00:24:53,909 --> 00:24:55,368 運がいい 403 00:24:56,786 --> 00:24:58,747 母親がいい人だから 404 00:25:00,999 --> 00:25:04,586 カエルの子はカエルだ 405 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 お酒入ってない? 406 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 紅茶じゃなければ… 407 00:25:15,722 --> 00:25:17,516 一晩中 話をするぞ 408 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 お酒じゃありません 409 00:25:22,646 --> 00:25:23,522 乾杯 410 00:25:25,482 --> 00:25:26,358 乾杯 411 00:25:29,903 --> 00:25:32,822 母親と別れたことを キティに告げたのは… 412 00:25:34,282 --> 00:25:36,785 最も辛い会話だった 413 00:25:37,911 --> 00:25:42,541 傷つけずに 子供に言うことができる? 414 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 簡単な方法はありません 415 00:25:49,965 --> 00:25:53,718 全ての辛いことから 守ってあげることはできない 416 00:25:55,053 --> 00:25:59,808 大切なのは 側にいてあげることです 417 00:26:02,102 --> 00:26:03,853 何か言ってた? 418 00:26:07,774 --> 00:26:10,151 あなたが 隠し事をしてると聞いて… 419 00:26:12,487 --> 00:26:14,656 驚きました 420 00:26:18,118 --> 00:26:20,996 そうだな 俺のせいだ 421 00:26:22,664 --> 00:26:25,959 キティの理解力を 過小評価してた 422 00:26:26,626 --> 00:26:29,337 ずっとわかってたんだ 423 00:26:31,381 --> 00:26:33,425 でも嬉しかった 424 00:26:34,301 --> 00:26:38,722 父親失格だと思われてると 思ってたけど… 425 00:26:40,348 --> 00:26:42,225 状況を理解してくれた 426 00:26:46,605 --> 00:26:48,023 質問があります 427 00:26:49,733 --> 00:26:51,359 何だい? 428 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 グレイスさんと 何があったんですか? 429 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 出て行った理由は? 430 00:27:03,496 --> 00:27:07,334 簡単な答えは まだ見つからない 431 00:27:10,879 --> 00:27:14,341 彼女のせいだと 言いたいが … 432 00:27:17,218 --> 00:27:18,678 俺にも欠点はある 433 00:27:20,597 --> 00:27:24,225 違いは 彼女は諦めたこと 434 00:27:33,318 --> 00:27:35,236 まだ可能性はあるかも 435 00:27:36,946 --> 00:27:37,864 ないよ 436 00:27:39,949 --> 00:27:42,494 失敗から学べるといい 437 00:27:49,376 --> 00:27:53,421 私がいないことに慣れていて 438 00:27:53,505 --> 00:27:58,551 キティが私のことを 探してなかったと聞いて… 439 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 辛かったわ 440 00:28:02,764 --> 00:28:04,808 そこにいる理由でしょう 441 00:28:05,475 --> 00:28:08,937 子供達を傷つけてしまった 償いをするのよ 442 00:28:09,270 --> 00:28:12,148 クロエのデブーから 始めればいい 443 00:28:12,440 --> 00:28:13,316 そうね 444 00:28:13,900 --> 00:28:19,656 完璧なパーティーにする ために何でもすると伝えたわ 445 00:28:20,699 --> 00:28:23,868 たくさん約束を 破ってしまった 446 00:28:27,747 --> 00:28:29,791 この約束は守るわ 447 00:28:32,085 --> 00:28:34,254 絶対にね 448 00:28:35,797 --> 00:28:39,676 そうね あなたならできる 449 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 ありがとう 450 00:28:43,596 --> 00:28:44,472 じゃあ 451 00:29:03,992 --> 00:29:06,035 “マイケル” 452 00:29:23,678 --> 00:29:25,054 どうもありがとう 453 00:29:26,473 --> 00:29:30,018 紅茶に入ってたのは よく効いたよ 454 00:29:31,186 --> 00:29:33,271 何も入れてません 455 00:29:33,855 --> 00:29:36,941 冗談だよ 話せてよかった 456 00:29:40,153 --> 00:29:41,112 私も 457 00:29:48,203 --> 00:29:49,704 失礼するよ 458 00:29:53,249 --> 00:29:54,167 おやすみ 459 00:29:56,544 --> 00:29:57,504 おやすみなさい 460 00:30:09,641 --> 00:30:10,600 おやすみ 461 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 中に入っていいよ 462 00:30:16,314 --> 00:30:17,357 気をつけて 463 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 すいません ペンを貸して下さい 464 00:31:16,291 --> 00:31:16,958 どうも 465 00:31:18,418 --> 00:31:22,881 頭が混乱している 466 00:31:23,882 --> 00:31:29,178 頭が混乱している 467 00:31:35,268 --> 00:31:38,104 出会ってから 468 00:31:44,444 --> 00:31:45,361 おはよう 469 00:31:45,445 --> 00:31:46,237 おはよう 470 00:31:46,362 --> 00:31:48,031 わあ すごい朝食 471 00:31:48,114 --> 00:31:49,532 座って 食べて 472 00:31:51,743 --> 00:31:55,997 昨日の夜 何だか話し声が聞こえたの 473 00:31:57,248 --> 00:31:59,334 アントンさんが来たわ 474 00:32:02,211 --> 00:32:07,050 また告白された? ウソでしょう 475 00:32:07,175 --> 00:32:08,718 話しただけ 476 00:32:09,135 --> 00:32:10,386 話した? 477 00:32:10,887 --> 00:32:16,517 まだ愛してると言われるのと 同じくらいいいわ 478 00:32:17,143 --> 00:32:20,396 あなた以外の人は いないんでしょう? 479 00:32:21,356 --> 00:32:23,608 どうして気持ちを 伝えなかったの? 480 00:32:23,733 --> 00:32:28,988 わざわざ来てくれたのに 伝えなかったのね 481 00:32:29,072 --> 00:32:31,532 そうじゃないわよ 482 00:32:31,741 --> 00:32:32,367 何? 483 00:32:32,617 --> 00:32:33,868 何でもない 484 00:32:33,952 --> 00:32:39,332 話し相手が必要だったのよ お礼を言いに来た 485 00:32:39,791 --> 00:32:42,251 素晴らしい友好関係ね 486 00:32:42,377 --> 00:32:45,838 私も友達だけど そうやって話してくれない 487 00:32:48,925 --> 00:32:49,634 テュペ 488 00:32:50,677 --> 00:32:51,427 クロエ 489 00:32:53,179 --> 00:32:55,223 学校にいないの? 490 00:32:56,057 --> 00:32:58,101 話したかっただけ 491 00:33:00,228 --> 00:33:03,564 昨日 どこにいたんだ? 492 00:33:03,856 --> 00:33:06,401 クールな俺の姿を 見過ごしたぞ 493 00:33:07,610 --> 00:33:09,862 ごめんなさい 家族の急用で 494 00:33:10,405 --> 00:33:12,240 どこにいるの? 495 00:33:13,324 --> 00:33:15,827 後ろだよ 496 00:33:29,799 --> 00:33:30,758 どう? 497 00:33:33,886 --> 00:33:36,431 会場のロビーには 何台の LEDスクリーンがある? 498 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 技術フェアの期間に 499 00:33:38,474 --> 00:33:41,269 何度 製品レビューを 流せるかな? 500 00:33:41,644 --> 00:33:45,023 君の仕事じゃないよな 501 00:33:45,106 --> 00:33:48,985 いいんですよ アンデンに聞きます 502 00:33:52,864 --> 00:33:57,577 グループチャットで 聞いていいですか? 503 00:33:57,702 --> 00:34:01,330 また追加してもいいですか? 504 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 コミュニケーションが 取りやすいので 505 00:34:06,169 --> 00:34:08,963 今みたく緊急の時は特に 506 00:34:09,088 --> 00:34:10,757 友達でしょう? 507 00:34:15,136 --> 00:34:18,723 すいません 怒らないでください 508 00:34:19,182 --> 00:34:21,184 アンデンから 聞き間違えたのかも 509 00:34:21,267 --> 00:34:23,811 待って 何か言ってた? 510 00:34:24,645 --> 00:34:27,231 どうだったかしら 511 00:34:29,317 --> 00:34:32,361 グループチャットに 追加してくれ 512 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 わかりました 513 00:34:40,495 --> 00:34:45,500 アンデン アントンさんが戻って来たわ 514 00:34:46,542 --> 00:34:47,794 アゴンシロさん 515 00:34:54,217 --> 00:34:55,468 こんにちは 516 00:34:57,929 --> 00:34:58,930 “こんにちは” 517 00:35:03,518 --> 00:35:05,394 それだけ? 518 00:35:05,478 --> 00:35:10,316 やっと戻って来たのに “こんにちは”だけ? 519 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 何て言えば? 520 00:35:17,865 --> 00:35:20,326 “おかえりなさい” ステッカーとか? 521 00:35:20,827 --> 00:35:25,081 “愛してる”とか “寂しかった”もいいわ 522 00:35:25,164 --> 00:35:26,165 これみたく 523 00:35:29,627 --> 00:35:32,046 本気? よして 524 00:35:35,675 --> 00:35:36,717 “寂しかった” 525 00:35:56,154 --> 00:35:57,655 アンデン 526 00:36:00,449 --> 00:36:01,576 すいません 527 00:36:01,659 --> 00:36:03,995 “おかえりなさい”の つもりでした 528 00:36:10,459 --> 00:36:11,794 {\an8}“おかえりなさいの つもりでした“ 529 00:36:24,015 --> 00:36:27,268 戻って来れて嬉しいよ 俺も寂しかった 530 00:36:40,698 --> 00:36:42,742 2人共ね 531 00:36:53,961 --> 00:36:54,837 テュペ 532 00:36:55,880 --> 00:37:00,176 わあ 昨日よりもハンサムね 533 00:37:00,301 --> 00:37:03,304 シャワーを浴びただけさ 534 00:37:03,387 --> 00:37:04,222 本当? 535 00:37:04,305 --> 00:37:05,681 冗談だ 536 00:37:05,806 --> 00:37:08,017 前はシャワー浴びてない みたいだったから 537 00:37:08,100 --> 00:37:09,644 ジーナがそう思っても 仕方ない 538 00:37:10,603 --> 00:37:12,563 クロエが手伝ってくれた 539 00:37:13,022 --> 00:37:16,609 女の子達にモテちゃうかも 540 00:37:16,692 --> 00:37:17,902 わあ 541 00:37:18,027 --> 00:37:20,696 そんなこと言わないで 傲慢に聞こえる 542 00:37:20,821 --> 00:37:22,323 違うわ 冗談よ 543 00:37:22,448 --> 00:37:23,741 そういう性格なの 544 00:37:23,824 --> 00:37:26,369 ジーナ 心配しないで 545 00:37:26,452 --> 00:37:30,831 どんなにモテても 君を選ぶよ 546 00:37:32,667 --> 00:37:33,793 (誘って) 547 00:37:35,878 --> 00:37:38,047 忙しい? 548 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 何か食べに行こう? 549 00:37:41,592 --> 00:37:42,885 行くわね 550 00:37:42,969 --> 00:37:43,636 待って 551 00:37:44,220 --> 00:37:45,888 一緒に行こう 552 00:37:45,972 --> 00:37:47,515 2人で行って 553 00:37:47,807 --> 00:37:48,808 ほら 554 00:37:48,891 --> 00:37:52,812 私抜きで行って 迎えが来てる 555 00:37:53,396 --> 00:37:55,523 急にごめんなさい 556 00:37:55,606 --> 00:37:58,609 シンガポールへ行く前に どうしてもお会いしたくて 557 00:37:58,985 --> 00:37:59,986 シンガポールへ? 558 00:38:00,069 --> 00:38:03,906 数週間だけよ だから話をしたかった 559 00:38:04,031 --> 00:38:05,783 リストよ 560 00:38:07,368 --> 00:38:08,869 確認してほしいの 561 00:38:09,537 --> 00:38:12,748 席表やケータリングの詳細 562 00:38:12,832 --> 00:38:17,837 写真とビデオ撮影について 全部書いてあるわ 563 00:38:17,962 --> 00:38:19,046 わかりました 564 00:38:19,130 --> 00:38:21,799 クロエとアントンさんと 確認します 565 00:38:24,218 --> 00:38:28,222 アントンを喜ばせたいのは わかってる 566 00:38:28,306 --> 00:38:29,682 クライアントではなくて… 567 00:38:30,391 --> 00:38:32,351 友達としてもね 568 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 でも 信頼してちょうだい 569 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 もちろん 570 00:38:37,815 --> 00:38:39,525 アントンさんは クライアントです 571 00:38:40,192 --> 00:38:44,280 アントンさんとクロエから 許可を得る必要があります 572 00:38:46,949 --> 00:38:52,246 よくアントンの世話を してくれてるようね 573 00:38:54,874 --> 00:38:57,835 子供達とも仲がいいみたい 574 00:38:59,795 --> 00:39:04,592 でもこれはクロエの誕生会で 私が母親よ 575 00:39:06,719 --> 00:39:07,678 わかってます 576 00:39:08,554 --> 00:39:12,600 それなら問題はないわ 577 00:39:13,517 --> 00:39:14,435 もちろん 578 00:39:16,312 --> 00:39:19,982 許可を得次第 連絡します 579 00:39:20,524 --> 00:39:21,442 わかった 580 00:39:23,319 --> 00:39:26,072 よろしくね 581 00:39:36,540 --> 00:39:37,458 珍しい 582 00:39:37,541 --> 00:39:38,125 ああ 583 00:39:38,209 --> 00:39:40,753 予告なしに来るとは 584 00:39:41,087 --> 00:39:42,880 変わった人だ 585 00:39:42,963 --> 00:39:46,008 その通り それに幸せだよ 586 00:39:46,092 --> 00:39:48,177 技術フェアはどう? 587 00:39:48,260 --> 00:39:50,554 順調だ 詳細は全て 588 00:39:50,638 --> 00:39:55,810 アゴンシロさんとチームが 対応してくれている 589 00:39:56,435 --> 00:39:58,145 腕がいい 590 00:39:58,270 --> 00:40:00,773 君達は素晴らしいチームだ 591 00:40:01,399 --> 00:40:03,692 何かあるのかい? 592 00:40:05,319 --> 00:40:08,406 騙されないぞ 君のことはよく知ってる 593 00:40:09,240 --> 00:40:10,908 長い話です 594 00:40:11,158 --> 00:40:15,871 いいね 夕食を食べながら話そう? 595 00:40:17,415 --> 00:40:18,374 今夜? 596 00:40:18,666 --> 00:40:21,127 友達同士 食事をしよう 597 00:40:24,880 --> 00:40:28,092 本当にホフマンさんですか? 598 00:40:28,217 --> 00:40:32,304 あなたのお母さんに お会いしたくて来たよ 599 00:40:32,430 --> 00:40:34,181 バリソンもね 600 00:40:34,265 --> 00:40:36,350 覚えてくれてるんですね 601 00:40:36,600 --> 00:40:39,478 素晴らしいストーリーだ 忘れられないよ 602 00:40:41,021 --> 00:40:42,189 今夜 空いてる? 603 00:40:42,690 --> 00:40:45,359 タガログ語を 話せるんですか? 604 00:40:46,110 --> 00:40:48,028 はい 出かけれます 605 00:40:49,780 --> 00:40:51,699 待って… 606 00:40:57,246 --> 00:40:58,330 では 今夜 607 00:40:58,581 --> 00:40:59,832 それから… 608 00:40:59,915 --> 00:41:00,833 何ですか? 609 00:41:00,916 --> 00:41:02,168 お願いがある 610 00:41:02,251 --> 00:41:04,128 私のデートを 探してくれないかい 611 00:41:04,670 --> 00:41:06,464 同年代の 612 00:41:06,589 --> 00:41:08,048 本気ですか? 613 00:41:08,674 --> 00:41:10,843 冗談を言っていられるほど 若くはない 614 00:41:10,968 --> 00:41:13,637 おいしい料理が好きで… 615 00:41:13,888 --> 00:41:18,517 会話上手で ダンスも踊れたら最高だよ 616 00:41:18,642 --> 00:41:20,144 いいですよ 617 00:41:20,269 --> 00:41:21,395 じゃあ 後で 618 00:41:21,479 --> 00:41:23,689 はい では 619 00:41:31,906 --> 00:41:33,407 マドリガルさん 620 00:41:33,574 --> 00:41:34,825 アンドレア 621 00:41:35,034 --> 00:41:37,828 私の誕生会の アイデアはどう? 622 00:41:44,585 --> 00:41:49,006 ワニの歯のお陰で試験に 合格したって信じてない 623 00:41:49,131 --> 00:41:50,883 勉強したわ 624 00:41:51,008 --> 00:41:53,427 手伝ってくれたでしょう 625 00:41:53,552 --> 00:41:56,597 歯を忘れた日には 85点しか取れなかった 626 00:41:56,680 --> 00:41:59,850 持って来た日は99点だ 627 00:41:59,975 --> 00:42:00,935 確かに 628 00:42:04,355 --> 00:42:07,650 これ 暑いな ワキ汗かいちゃう 629 00:42:10,236 --> 00:42:11,237 何? 630 00:42:13,155 --> 00:42:17,243 ワキに汗をかいてるって 631 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 無視して 632 00:42:24,583 --> 00:42:27,044 一緒にお手洗いに行こう 633 00:42:27,711 --> 00:42:28,754 ええ 634 00:42:36,554 --> 00:42:39,807 実は質問があるの 635 00:42:40,432 --> 00:42:41,392 どうぞ 636 00:42:42,059 --> 00:42:43,602 テュペのこと好き? 637 00:42:45,604 --> 00:42:47,147 ただの友達よ 638 00:42:48,524 --> 00:42:53,112 ごめんなさい 失うのが怖いの 639 00:42:53,195 --> 00:42:59,368 やっと自分の気持ちに 気付いたから 640 00:43:02,413 --> 00:43:08,127 テュペのことを好きになり 始めたと聞いて嬉しい 641 00:43:09,753 --> 00:43:12,381 礼儀を教えただけじゃない 642 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 私も色々教わった 643 00:43:16,510 --> 00:43:18,929 いい人よ 644 00:43:20,347 --> 00:43:22,308 傷つかないといい 645 00:43:22,975 --> 00:43:24,101 ありがとう 646 00:43:25,227 --> 00:43:26,687 戻ろう 647 00:43:26,770 --> 00:43:27,354 うん 648 00:43:32,943 --> 00:43:35,404 どうかな? 649 00:43:36,447 --> 00:43:39,033 ハンサムね デート? 650 00:43:39,366 --> 00:43:43,245 グレッグと出かけるんだ マニラに来ている 651 00:43:43,537 --> 00:43:46,415 本当? デートかと思った 652 00:43:48,042 --> 00:43:49,918 今週 仕事が終わったら 653 00:43:50,085 --> 00:43:53,172 お前達を デートに連れて行くよ 654 00:43:53,255 --> 00:43:55,924 やった! クロエとルーカスに言うね 655 00:43:56,050 --> 00:43:58,510 言ってこい 656 00:44:08,646 --> 00:44:09,647 こんばんは 657 00:44:09,730 --> 00:44:11,023 アンドレア 658 00:44:11,106 --> 00:44:12,733 準備万全? 659 00:44:13,442 --> 00:44:16,111 ええ ありがとうございます 660 00:44:16,195 --> 00:44:19,239 誰かを紹介してくれるって 言うから 661 00:44:19,323 --> 00:44:20,824 喜んで来たわ 662 00:44:21,992 --> 00:44:25,829 この歳になると 流れに任せるものよ 663 00:44:26,121 --> 00:44:31,251 いい人だって あなたが言うから特にね 664 00:44:31,710 --> 00:44:34,254 それにハンサムですよ 665 00:44:34,421 --> 00:44:35,881 いいわね 行こう 666 00:44:35,964 --> 00:44:36,674 ええ 667 00:44:40,719 --> 00:44:43,222 注文ようか? 668 00:44:43,347 --> 00:44:46,767 後で 女性を誘ったんだ 669 00:44:46,892 --> 00:44:47,810 女性? 670 00:44:48,602 --> 00:44:49,561 そういう気分… 671 00:44:49,645 --> 00:44:50,938 来たぞ 672 00:45:12,042 --> 00:45:12,668 {\an8}踊ろう? 673 00:45:13,752 --> 00:45:17,840 {\an8}運命を信じてます ソウルメイトも 674 00:45:17,923 --> 00:45:20,217 {\an8}どうやって誰かが ソウルメイトだとわかる? 675 00:45:20,300 --> 00:45:21,593 {\an8}繋がりです 676 00:45:21,677 --> 00:45:23,721 {\an8}一目見ただけで 相手が何を考えてるかわかる 677 00:45:24,263 --> 00:45:25,973 {\an8}心も繋がってる 678 00:45:26,223 --> 00:45:29,560 {\an8}キティのこと お礼を言いきれない 679 00:45:29,852 --> 00:45:31,437 {\an8}とても有り難い 680 00:45:31,520 --> 00:45:34,314 {\an8}明日会える? もう一度だけ 681 00:45:34,398 --> 00:45:35,899 {\an8}あそこ行こう 682 00:45:35,983 --> 00:45:36,650 {\an8}ハグしていい? 683 00:45:37,109 --> 00:45:38,068 {\an8}トトイ 684 00:45:39,528 --> 00:45:40,195 {\an8}アンドレアさん! 685 00:45:44,408 --> 00:45:46,869 日本語字幕 今井 悠乃