1 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 人生最後の恋 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,268 {\an8}全て打ち明ける 絶好のチャンスよ 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,938 {\an8}美しいアートを眺めながら 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,773 {\an8}何か悩み事でも? 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,483 {\an8}色々考えています 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,318 {\an8}正しいのか 間違っている のかはわからない 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,321 {\an8}それが重要でしょう? 自分の感情を信じること 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,656 {\an8}君は何を感じてる? 9 00:00:31,740 --> 00:00:32,323 {\an8}伝えたい… 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,366 {\an8}ここにいたのね 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,493 {\an8}アンドレアは 何か言いたそうだったのに 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 {\an8}ビア・ローズが現れた 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,663 {\an8}どうにかしないと 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,540 {\an8}アンドレアに また告白する 15 00:00:44,544 --> 00:00:46,046 {\an8}アゴンシロさん トレイシー 16 00:00:47,088 --> 00:00:50,925 {\an8}ビア・ローズが観光局との 間に入ってくれる 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,343 {\an8}一緒にバギオへ行く 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,928 {\an8}どうしたの? 19 00:00:54,012 --> 00:00:57,390 {\an8}アントンさんは 他の人と付き合ってるの 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,935 {\an8}あなたのことを 本当に愛していたら… 21 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 {\an8}そう簡単には諦めない 22 00:01:03,104 --> 00:01:06,232 {\an8}モットーを思い出して 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,442 {\an8}ファイト! 24 00:01:07,692 --> 00:01:10,862 {\an8}怒らせてしまってないといい 夕食に誘ってもいいかい 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,155 {\an8}これよ 26 00:01:12,238 --> 00:01:14,032 {\an8}勝者はあなたよ 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,617 {\an8}期待したくない 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,368 {\an8}またいら立つだけかも 29 00:01:17,452 --> 00:01:18,703 {\an8}戦略は上手く行きました? 30 00:01:18,995 --> 00:01:20,163 {\an8}もうすぐわかる 31 00:01:20,246 --> 00:01:21,164 {\an8}一緒に行っても? 32 00:01:23,500 --> 00:01:25,877 {\an8}ごめんなさい 2人だけでと言われてるの 33 00:01:26,002 --> 00:01:28,546 {\an8}あの子の為に ここまでやるんだな 34 00:01:28,671 --> 00:01:30,173 {\an8}もっと早く こうすればよかった 35 00:01:30,298 --> 00:01:31,716 {\an8}その価値がある女性だ 36 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 いいわよ 37 00:01:36,471 --> 00:01:40,767 このイヤリングで アントンさんを魅了できる 38 00:01:41,684 --> 00:01:43,770 デートじゃなくて仕事よ 39 00:01:44,354 --> 00:01:46,731 仕事なら どうして 私は誘われなかった? 40 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 2人しか予約してないわよ 41 00:01:51,986 --> 00:01:54,072 じゃあ 何で代わりに 私を誘ってくれなかった? 42 00:01:56,241 --> 00:02:00,495 アンデン 完璧なシチュエーションよ 43 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 庭で2人きり 44 00:02:03,373 --> 00:02:04,457 ロマンチックね 45 00:02:04,541 --> 00:02:05,416 よして 46 00:02:05,500 --> 00:02:06,126 とっても 47 00:02:06,209 --> 00:02:09,045 アートギャラリーの パート2になるこあも 48 00:02:09,754 --> 00:02:14,884 自分の気持ちを伝える 完璧な瞬間を― 49 00:02:14,968 --> 00:02:17,053 想像してるだけよ 50 00:02:17,137 --> 00:02:20,849 でも運命は言ってる “バカな考えはよせ”と 51 00:02:21,933 --> 00:02:23,309 何がバカなの? 52 00:02:24,644 --> 00:02:25,812 わからない 53 00:02:26,646 --> 00:02:30,525 結婚式の料理を選ぶのを 手伝ってほしいだけかも 54 00:02:30,608 --> 00:02:33,069 ビア・ローズが彼女だから 55 00:02:33,403 --> 00:02:38,241 彼女のために計画してる 何かを手伝ってほしいとか 56 00:02:38,658 --> 00:02:43,371 あなたの想像力は 素晴らしいわ 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 よく考えて 58 00:02:45,957 --> 00:02:49,002 彼があなたに 気持ちを伝えなかったら 59 00:02:50,879 --> 00:02:54,924 あなたもそうするの? 60 00:03:08,855 --> 00:03:11,858 マーケットに行く? 61 00:03:16,362 --> 00:03:19,741 一緒に行くわ 食材が… 62 00:03:20,450 --> 00:03:24,329 ウソ まさか…ソニア? 63 00:03:25,121 --> 00:03:27,081 ソニアよ 64 00:03:27,624 --> 00:03:29,667 母さん ソニアよ 65 00:03:29,751 --> 00:03:31,419 誰だい? 66 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 ほら 67 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 ソニアって誰? 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,798 レイの愛人よ 69 00:03:35,924 --> 00:03:36,466 え? 70 00:03:36,549 --> 00:03:38,635 あれそうよ 覚えてない? 71 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 確かなの? 72 00:03:41,304 --> 00:03:44,307 よくも顔を見せに来た 73 00:03:45,016 --> 00:03:46,684 どうしたの? 74 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 一体何? 75 00:03:48,478 --> 00:03:49,354 わからない 76 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 何なの? 77 00:03:54,734 --> 00:03:57,987 雨が止んだと思ったら 車が動かなくなる 78 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 落ち着いて 誰かに直してもらおう 79 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 タクシーで行ったら? 80 00:04:05,453 --> 00:04:07,372 一人にできないわよ 81 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 行かなかったら― 82 00:04:09,958 --> 00:04:15,380 アントンさんは ドタキャンされたと思うわよ 83 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 いいの? 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,591 もちろん 行って 85 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 ごめんね 86 00:04:20,009 --> 00:04:21,010 カバンを 87 00:04:21,094 --> 00:04:21,886 うん 88 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 タクシー 89 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 もう 90 00:04:27,725 --> 00:04:30,812 タクシーもつかまらない 91 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 間に合わないわ 92 00:04:33,731 --> 00:04:35,608 そうはさせない 93 00:04:35,692 --> 00:04:36,859 繰り返して 94 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 ロレナズ・ガーデンに行く 95 00:04:40,655 --> 00:04:43,241 ロレナズ・ガーデンに行く 96 00:04:43,324 --> 00:04:44,450 よし 97 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 ロレナズ・ガーデンに行く 98 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 行くわ… 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 アントンさんよ 100 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 アントンさん? 101 00:04:55,670 --> 00:04:56,379 はい 102 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 どこにいる? 103 00:04:58,047 --> 00:05:01,718 向かってます 本当にごめんなさい 104 00:05:02,176 --> 00:05:03,845 どうした? 105 00:05:04,220 --> 00:05:08,099 大丈夫です 向かってます 106 00:05:08,349 --> 00:05:10,226 わかった じゃあ 107 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 はい 108 00:05:12,312 --> 00:05:13,187 じゃあ 109 00:05:17,358 --> 00:05:18,192 ジープニー 110 00:05:18,318 --> 00:05:18,860 え? 111 00:05:18,943 --> 00:05:20,862 ここから乗って 112 00:05:20,945 --> 00:05:22,447 すいません 113 00:05:22,989 --> 00:05:25,199 すいません ほら 114 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 トレイシー 115 00:05:28,411 --> 00:05:31,080 本当に一人で大丈夫? 116 00:05:31,164 --> 00:05:32,498 大丈夫よ 117 00:05:32,582 --> 00:05:34,542 ありがとう 118 00:05:34,667 --> 00:05:36,669 私のことは心配しないで 119 00:05:36,794 --> 00:05:39,630 友達を頼みますよ 120 00:05:40,048 --> 00:05:42,967 私の恋愛が 危険に さらされてるわけじゃない 121 00:05:43,092 --> 00:05:43,926 ありがとう 122 00:05:44,010 --> 00:05:44,802 いいのよ 123 00:05:44,886 --> 00:05:45,595 メールして 124 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 うん 125 00:05:46,679 --> 00:05:48,890 行って お願いします 126 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 頑張って 127 00:05:52,060 --> 00:05:54,520 幸運を! 128 00:05:55,355 --> 00:05:56,272 バイバイ 129 00:06:30,598 --> 00:06:33,726 何て言ってくれるかな 130 00:06:35,353 --> 00:06:37,563 好きな人がいると言ったら 131 00:06:41,442 --> 00:06:43,611 どうしていいか… 132 00:06:45,530 --> 00:06:47,573 何かするべきなのか わからない 133 00:06:53,579 --> 00:06:57,458 誰に聞けがいいか わからない 134 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 あなたはいないから 135 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 こういうことは 母さんに話すべきよね 136 00:07:14,392 --> 00:07:16,519 でもどうしていいか わからない 137 00:07:27,488 --> 00:07:29,198 イヤリング素敵ですね 138 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 スリには気をつけて 139 00:07:36,164 --> 00:07:38,583 お姉さん ここが最終ストップだ 140 00:07:38,666 --> 00:07:39,375 え? 141 00:07:43,337 --> 00:07:44,422 準備は完了? 142 00:07:44,505 --> 00:07:45,548 完璧です 143 00:07:45,631 --> 00:07:46,340 食べ物を確認して 144 00:07:46,424 --> 00:07:47,049 はい 145 00:07:47,133 --> 00:07:48,426 冷めないように 146 00:07:48,509 --> 00:07:49,093 はい 147 00:07:49,177 --> 00:07:50,303 向かってるよ 148 00:07:50,470 --> 00:07:52,221 もうすぐ来る 149 00:07:52,472 --> 00:07:55,141 準備完了だ 完璧だよ 150 00:07:55,224 --> 00:07:56,601 いないのは アンドレアだけ 151 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 楽しみか? 152 00:08:01,022 --> 00:08:01,772 俺? 153 00:08:01,856 --> 00:08:03,232 そうだよ 154 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 怖い ワクワクしてるし 緊張してる 155 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 全部だ 156 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 アントン・ノーブルが 怖いだと? 157 00:08:09,780 --> 00:08:10,740 喜べよ 158 00:08:11,199 --> 00:08:13,618 完璧だよ 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,786 どこへ? 160 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 ロレナズ・ガーデンです 通ります? 161 00:08:18,706 --> 00:08:20,166 まだ遠いよ 162 00:08:20,458 --> 00:08:22,418 それにジープニーは入れない 163 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 行かないと 164 00:08:24,587 --> 00:08:25,671 タクシーに乗りな 165 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 どうも 166 00:08:31,385 --> 00:08:34,013 温かい料理を出してくれ 167 00:08:34,138 --> 00:08:34,931 寒いから 168 00:08:35,014 --> 00:08:35,598 はい 169 00:08:35,681 --> 00:08:36,224 どうも 170 00:08:36,307 --> 00:08:37,183 ありがとうございます 171 00:08:37,558 --> 00:08:38,059 よう 172 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 準備はいい? 173 00:08:40,811 --> 00:08:43,397 ああ 心配するなよ 174 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 準備万端だ 175 00:08:44,857 --> 00:08:48,194 来る前に最終確認だ 176 00:08:57,954 --> 00:08:58,829 すいません 177 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 どこまで? 178 00:09:02,208 --> 00:09:03,834 ロレナズ・ガーデンへ 179 00:09:03,918 --> 00:09:04,752 はい 180 00:09:17,640 --> 00:09:21,352 “どう? 結婚式は近そう? 181 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 スープよ 182 00:09:25,273 --> 00:09:28,317 母さんが好きそう どこにいる? 183 00:09:29,151 --> 00:09:31,445 どこかしら? 184 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 呼んで 185 00:09:33,072 --> 00:09:33,990 母さん 186 00:09:34,073 --> 00:09:36,325 母さん ご飯よ 187 00:09:36,951 --> 00:09:37,994 母さん? 188 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 夕食の時間よ 189 00:09:40,079 --> 00:09:41,122 母さん? 190 00:09:42,623 --> 00:09:44,625 母さん? 191 00:09:44,959 --> 00:09:45,876 母さん? 192 00:09:47,587 --> 00:09:48,462 母さん? 193 00:09:48,546 --> 00:09:50,298 ベイビー! 母さんが! 194 00:09:50,756 --> 00:09:53,593 マギー ボイエットを呼んで! 195 00:09:53,676 --> 00:09:54,260 母さん 196 00:09:54,343 --> 00:09:55,011 母さん 197 00:09:55,553 --> 00:09:56,762 母さん 198 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 母さん 199 00:09:58,389 --> 00:09:59,098 母さん 200 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 “タクシーに乗ってる” 201 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 “母さん” 202 00:10:12,737 --> 00:10:13,613 母さん? 203 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 もしもし 204 00:10:14,780 --> 00:10:16,365 アンデン 205 00:10:16,449 --> 00:10:17,950 母さんが 206 00:10:18,075 --> 00:10:19,744 どうしたの? 207 00:10:19,827 --> 00:10:22,747 意識がないの 208 00:10:22,830 --> 00:10:23,331 え? 209 00:10:23,414 --> 00:10:25,124 帰って来て 210 00:10:25,207 --> 00:10:28,669 もちろん すぐ行くわ 211 00:10:36,469 --> 00:10:37,845 いいか 212 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 落ち着け 全て上手く行く 213 00:10:40,848 --> 00:10:42,058 頑張って 214 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 ありがとう 気に入ってくれると思う 215 00:10:52,109 --> 00:10:54,362 カリニョのバス停へ お願いします 216 00:10:54,487 --> 00:10:55,529 すいません 217 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 いいですよ 218 00:11:04,455 --> 00:11:05,414 はい 219 00:11:05,956 --> 00:11:08,084 どこにいる? 向かってる? 220 00:11:08,209 --> 00:11:12,254 ごめんなさい 実家へ帰らないといけません 221 00:11:12,338 --> 00:11:13,714 緊急事態です 222 00:11:13,798 --> 00:11:14,465 え? 223 00:11:15,508 --> 00:11:17,301 何があった? 224 00:11:17,426 --> 00:11:21,347 祖母になにかあったようです 母から電話がありました 225 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 本当にごめんなさい 226 00:11:23,224 --> 00:11:24,100 どこにいる? 227 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 向かうよ 228 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 大丈夫です 229 00:11:27,311 --> 00:11:28,979 バスターミナルへ 向かっています 230 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 本当にごめんなさい 231 00:11:32,191 --> 00:11:34,193 いいよ 気にしないで 232 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 何かできることがあれば 言ってくれ 233 00:11:37,530 --> 00:11:40,950 ありがとうございます 本当にすいません 234 00:11:41,659 --> 00:11:42,618 じゃあ 235 00:12:23,576 --> 00:12:25,786 まあ 飲めよ 236 00:12:25,911 --> 00:12:30,374 全て無駄になってしまった 237 00:12:30,916 --> 00:12:32,668 そうじゃない 238 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 祖母が無事だといい 239 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 どうする? 240 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 告白は? 241 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 タイミングが悪かった 242 00:12:43,637 --> 00:12:45,389 焦りたくない 243 00:12:45,514 --> 00:12:47,975 上手くいかないかも 244 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 本気か? 245 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 俺が…俺達がこれだけ 準備したのに 246 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 タイミングが悪かったと? 247 00:13:00,613 --> 00:13:04,074 アンドレアのこと 気が変わるかもな 248 00:13:05,659 --> 00:13:08,120 そんなことはない 249 00:13:09,205 --> 00:13:15,085 彼女を愛してることは確かだ 250 00:13:17,505 --> 00:13:19,131 完璧でないと 251 00:13:20,049 --> 00:13:22,218 いつかは辿り着ける 252 00:13:22,426 --> 00:13:23,511 見てて 253 00:13:23,594 --> 00:13:24,595 そうだな 254 00:13:30,309 --> 00:13:31,101 どうしたの? どこ… 255 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 ばあば 256 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 どうしたの? 257 00:13:35,606 --> 00:13:38,651 医者によると血糖値らしい 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,277 薬を飲んでるんじゃ? 259 00:13:40,402 --> 00:13:46,325 ええ でも 飲み忘れることがあるみたい 260 00:13:46,992 --> 00:13:52,665 ちゃんと薬を飲んでいれば 血糖値は下がらなかったわ 261 00:13:52,748 --> 00:13:55,584 何もなくてよかったじゃない 262 00:14:02,299 --> 00:14:08,305 こうなったのは ソニアのせいよ 263 00:14:08,430 --> 00:14:09,765 よくも… 264 00:14:10,975 --> 00:14:12,601 顔を見せに来た 265 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 十分よ 気にしないで 266 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 ストレスはよくない 267 00:14:17,690 --> 00:14:22,403 また来たら 警察を呼ぶわ 268 00:14:22,486 --> 00:14:25,447 ストレスは避けて 269 00:14:27,658 --> 00:14:28,659 お前は? 270 00:14:29,493 --> 00:14:33,873 もうあの女を許したの? 271 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 考えたくない 272 00:14:39,587 --> 00:14:42,464 家族に何かしたら 許さないわ 273 00:14:47,052 --> 00:14:51,682 問題を起こしに来たに 決まってるわ 274 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 ここへ来るなんて 275 00:14:54,226 --> 00:14:56,645 アンドリューに 会いたかったのかも 276 00:14:56,729 --> 00:14:59,899 アンドリューをここへ 置いて行った時に― 277 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 その権利は失った 278 00:15:02,067 --> 00:15:03,027 いいかい 279 00:15:03,152 --> 00:15:06,113 ソニアがまた戻って来たら 俺達に教えて 280 00:15:06,572 --> 00:15:07,615 そうよ 281 00:15:07,823 --> 00:15:08,949 母さん 大丈夫? 282 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 ええ 大丈夫よ 283 00:15:11,368 --> 00:15:13,579 ばあばの世話をよろしくね 284 00:15:13,662 --> 00:15:17,207 ストレスに ならないようにしないと 285 00:15:17,333 --> 00:15:20,044 心配しないで お世話をするわ 286 00:15:22,254 --> 00:15:25,049 数日 バギオに行く 287 00:15:26,175 --> 00:15:29,595 何かあれば いつでも電話して 288 00:15:29,678 --> 00:15:32,348 必要なら帰って来る 289 00:15:47,404 --> 00:15:48,030 アンドレア 290 00:15:48,447 --> 00:15:49,907 ごめんなさい 291 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 今夜 行けれなくて 申し訳ありませんでした 292 00:15:54,119 --> 00:15:56,664 いいんだよ どう? 293 00:15:57,039 --> 00:15:58,248 おばあさんは? 294 00:15:58,749 --> 00:15:59,541 大丈夫? 295 00:16:00,042 --> 00:16:01,210 はい 296 00:16:01,335 --> 00:16:04,338 糖尿病のせいです 今は落ち着いています 297 00:16:04,463 --> 00:16:07,549 それはよかった 298 00:16:11,637 --> 00:16:15,933 何について お話があったんですか? 299 00:16:16,642 --> 00:16:18,477 技術フェアですか? 300 00:16:20,771 --> 00:16:23,482 今 話してもいいですよ 301 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 バギオのデザインを 見せたかった 302 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 でも重要じゃない 303 00:16:31,615 --> 00:16:32,908 重要なのは君だ 304 00:16:36,370 --> 00:16:38,205 それに家族 305 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 バギオには来れる? 306 00:16:40,457 --> 00:16:42,459 はい 行きます 307 00:16:42,543 --> 00:16:46,046 よかった 楽しみにしてるよ 308 00:16:49,633 --> 00:16:51,301 技術フェアがね 309 00:16:55,222 --> 00:16:56,265 はい 310 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 バギオに 技術フェアのために行くよ 311 00:17:05,774 --> 00:17:07,234 何日? 312 00:17:07,317 --> 00:17:09,111 1週間くらい 313 00:17:09,194 --> 00:17:12,531 何かあれば電話して 314 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 帰って来るから 315 00:17:14,950 --> 00:17:19,455 ルーカスとクロエ 頼んだぞ 316 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 アンドレアさんと 一緒に行くの? 317 00:17:24,126 --> 00:17:25,002 そうだよ 318 00:17:25,919 --> 00:17:29,131 彼女のチームが 技術フェアを計画してる 319 00:17:29,256 --> 00:17:30,132 私も行っていい? 320 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 次回な 321 00:17:33,093 --> 00:17:36,305 パパが仕事じゃなくて 学校が休みの時に 322 00:17:37,222 --> 00:17:39,767 わかった アンドレアさんに会いたいわ 323 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 キティにも 会いたがってるだろう 324 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 よう クロエ 325 00:17:55,282 --> 00:17:56,867 ソロリティ ーボールに 行く? 326 00:17:57,576 --> 00:17:59,203 他に予定があるわ 327 00:17:59,828 --> 00:18:02,498 来てよ 328 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 どうして? 329 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 俺の応援だよ 330 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 特別な夜だ 331 00:18:10,380 --> 00:18:13,550 やっとジーナが 俺の彼女になるかも 332 00:18:14,843 --> 00:18:16,720 行けないわ 忙しいの 333 00:18:17,221 --> 00:18:17,763 いいだろ… 334 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 行かないと 335 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 授業があるわ 336 00:18:24,144 --> 00:18:25,646 期待してたわ 337 00:18:25,729 --> 00:18:28,649 楽しみにしてたのに 338 00:18:28,732 --> 00:18:32,569 技術フェアについて 話しただけよ 339 00:18:32,694 --> 00:18:35,447 最後の晩餐ではないわ 340 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 バギオが待ってる 341 00:18:38,033 --> 00:18:40,410 そこで告白するのよ 342 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 またその話ね 343 00:18:42,996 --> 00:18:44,081 天気 344 00:18:44,164 --> 00:18:46,458 景色にイチゴ 345 00:18:46,542 --> 00:18:48,836 バギオで告白したら ロマンチックね 346 00:18:49,419 --> 00:18:50,963 松の木の下で 347 00:18:51,046 --> 00:18:54,258 お互いの気持ちを伝え合うの 348 00:18:54,341 --> 00:18:56,468 仕事で行くのよ 349 00:18:56,844 --> 00:18:58,720 それなら 仕事の後にすればいい 350 00:18:58,804 --> 00:19:01,473 24時間 働きっぱなしじゃ ないでしょう? 351 00:19:01,557 --> 00:19:06,687 アンデン 彼を逃すの? 352 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 手放すの? 353 00:19:09,898 --> 00:19:11,275 こうしましょう 354 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 成るに任せる 355 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 そうなったら 運命に任せるわ 356 00:19:17,072 --> 00:19:18,031 どう? 357 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 行くわね 358 00:19:19,658 --> 00:19:22,035 アントンさんの家に 向かってる 359 00:19:22,161 --> 00:19:25,038 運命が導いてくれてるわ 360 00:19:25,831 --> 00:19:26,582 違うわよ 361 00:19:27,291 --> 00:19:29,877 クロエの誕生会について 話があるだけ 362 00:19:29,960 --> 00:19:32,004 運命がそう言ってる 363 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 確認を頼む 364 00:19:37,342 --> 00:19:38,510 アントン 365 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 技術フェアの準備は万全です 366 00:19:42,389 --> 00:19:45,100 スムーズに行くだろう 367 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 アンドレアとはどう? 368 00:19:48,270 --> 00:19:51,899 バギオで 再度 告白をするのかい? 369 00:19:52,316 --> 00:19:55,277 彼女に恋をしてるのは わかってる 370 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 タイミングが重要です 371 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 完璧な瞬間じゃないと 372 00:20:02,034 --> 00:20:03,994 それなら バギオでするといい 373 00:20:05,787 --> 00:20:09,166 完璧なタイミングなど 来ないよ 374 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 自分で作らないと 375 00:20:11,210 --> 00:20:12,628 絶対にね 376 00:20:13,503 --> 00:20:14,796 そうしなければ 377 00:20:14,880 --> 00:20:18,300 恋が成就する前に 逃してしまうよ 378 00:20:22,012 --> 00:20:25,307 ビルトさん 帰ります どこにいますか? 379 00:20:26,725 --> 00:20:27,684 はい 380 00:20:27,768 --> 00:20:29,269 じゃあ 381 00:20:42,282 --> 00:20:43,158 問題でも? 382 00:20:44,034 --> 00:20:49,081 正直に お話したいことがあるの 383 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 どうぞ 何でも言って 384 00:20:52,960 --> 00:20:54,962 私達がデートしてた時 385 00:20:55,712 --> 00:20:58,423 忘れたかった人がいたの 386 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 忘れられると思ってたけど… 387 00:21:02,886 --> 00:21:04,763 できなかった 388 00:21:05,639 --> 00:21:08,141 彼が私の ソウルメイトだと思う 389 00:21:09,142 --> 00:21:10,769 噂を聞く前に 390 00:21:10,894 --> 00:21:12,604 あなたに伝えたかった 391 00:21:15,148 --> 00:21:16,358 使われてたのか 392 00:21:16,650 --> 00:21:19,987 本当にごめんなさい わかるでしょう? 393 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 誰かを愛すると 394 00:21:22,322 --> 00:21:25,784 どんなに忘れようとしても 395 00:21:26,368 --> 00:21:27,953 心は忘れられない 396 00:21:29,621 --> 00:21:32,082 わかってるよ 397 00:21:33,208 --> 00:21:34,584 心配しないで 398 00:21:34,668 --> 00:21:39,006 あなたも同じ気持ちだから 理解してくれる? 399 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 えっと… 400 00:21:44,303 --> 00:21:45,178 それで? 401 00:21:45,762 --> 00:21:46,680 どうぞ 402 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 言って 403 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 告白するつもりだった 404 00:21:52,686 --> 00:21:55,814 でも予定通りに行かなかった 405 00:21:56,565 --> 00:22:00,861 だから技術フェアで 気持ちを伝えようと思う 406 00:22:02,070 --> 00:22:05,824 でも時間があるかわからない 忙しいかも 407 00:22:06,908 --> 00:22:09,786 チャンスは自分で掴まなきゃ 408 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 たかが技術フェアよ 手伝うわ 409 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 手伝ってくれる? 410 00:22:16,126 --> 00:22:19,463 女性のことは任せて 411 00:22:20,756 --> 00:22:22,883 絶望的なロマンチックだし 412 00:22:24,968 --> 00:22:28,180 私が知ってる人? 413 00:22:33,935 --> 00:22:35,687 うわあ 414 00:22:37,397 --> 00:22:38,315 “アンドレアさんへ” 415 00:22:38,440 --> 00:22:39,941 キティ ありがとう 416 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 アンドレアさんだけ? 俺は? 417 00:22:43,278 --> 00:22:44,780 今度作ってあげる 418 00:22:46,698 --> 00:22:47,616 気に入った? 419 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 とても 420 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 特別なお友達からだから 421 00:22:55,624 --> 00:22:57,000 上に行こう 422 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 クロエのパーティーを 計画しないと 423 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 じゃあね 424 00:23:03,131 --> 00:23:04,007 では 425 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 いくつか報告があるわ 426 00:23:06,510 --> 00:23:09,346 会場のホテルは予約済み 427 00:23:09,429 --> 00:23:12,974 写真撮影とダンスの リハーサルの日を決めよう 428 00:23:18,438 --> 00:23:19,606 “テュペ” 429 00:23:23,485 --> 00:23:24,736 出ていいわよ 430 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 何かできることがあったら 431 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 言ってね 432 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 大丈夫? 433 00:23:51,138 --> 00:23:52,806 食事中は帽子を取れ 434 00:23:54,516 --> 00:23:56,643 テュペ 携帯はよせ 435 00:23:57,269 --> 00:24:00,188 電話してると お前の分も食べるぞ 436 00:24:00,313 --> 00:24:02,357 クロエが電話に出ない 437 00:24:02,482 --> 00:24:04,734 忙しいのよ 438 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 避けられてるのかも 439 00:24:08,780 --> 00:24:10,365 お前に飽きたんだろう 440 00:24:10,449 --> 00:24:12,325 僕のことが好きなのかも 441 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 ケンカでもした? 442 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 クロエはいい子よ 何したの? 443 00:24:17,539 --> 00:24:19,624 何もしてないよ 444 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 電話に出ないのは向こうだ 445 00:24:22,210 --> 00:24:25,380 ジーナが好きなんだろ? 何でクロエを気にする? 446 00:24:25,505 --> 00:24:26,506 おいおい 447 00:24:26,631 --> 00:24:29,843 クロエが電話に出てくれれば 448 00:24:29,926 --> 00:24:32,220 どうしてるのかわかる 449 00:24:32,345 --> 00:24:34,848 ラベルでも貼ったら 450 00:24:34,931 --> 00:24:38,226 2人の女の子を 間違えないように 451 00:24:40,854 --> 00:24:43,565 人生で初めてなの 452 00:24:45,525 --> 00:24:48,445 今までこんなに仲良くなった 男の子はいないわ 453 00:24:49,362 --> 00:24:50,864 親友よ 454 00:24:52,532 --> 00:24:54,159 急に… 455 00:24:55,452 --> 00:24:56,870 感情が沸きあがってきた 456 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 わからないわ 457 00:25:01,291 --> 00:25:03,335 何が? 458 00:25:05,337 --> 00:25:08,298 彼に対する気持ち 459 00:25:10,133 --> 00:25:12,344 他の子が好きなのよ 460 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 2人が一緒にいるところを 見ると… 461 00:25:18,725 --> 00:25:20,101 辛いわ 462 00:25:23,813 --> 00:25:28,276 彼に恋に落ちてると思う? 463 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 そう? 464 00:25:34,282 --> 00:25:35,450 可能性はある 465 00:25:39,079 --> 00:25:41,998 恋に落ちてもいいのよ 466 00:25:44,876 --> 00:25:45,752 そうね 467 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 選択肢は2つ 468 00:25:50,257 --> 00:25:54,219 彼を避けること 469 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 そうすれば傷つかない 470 00:25:58,515 --> 00:26:02,269 でも親友関係を 失ってしまうかもしれない 471 00:26:04,145 --> 00:26:05,480 もうひとつは? 472 00:26:06,356 --> 00:26:08,191 友達のままでいる 473 00:26:10,151 --> 00:26:11,444 避けないこと 474 00:26:12,320 --> 00:26:15,532 他の子と一緒にいる 彼を見るのが辛くても 475 00:26:21,830 --> 00:26:23,206 恋って難しいわ 476 00:26:24,583 --> 00:26:26,042 その通り 477 00:26:28,086 --> 00:26:29,212 とてもね 478 00:26:31,506 --> 00:26:32,632 でも 479 00:26:34,634 --> 00:26:36,928 友情が強ければ… 480 00:26:37,887 --> 00:26:40,015 何があっても 481 00:26:40,724 --> 00:26:42,726 彼を失うことはない 482 00:26:47,647 --> 00:26:48,898 元気出た? 483 00:26:48,982 --> 00:26:50,108 ティッシュいる? 484 00:26:50,191 --> 00:26:51,484 大丈夫 485 00:26:51,693 --> 00:26:53,194 元気が出たわ ありがとう 486 00:26:57,490 --> 00:26:58,575 アンドレアさん 487 00:27:00,076 --> 00:27:02,495 このことは 父さんに内緒にして 488 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 心配してほしくない 489 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 安心して 言わないわ 490 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 何を言わないって? 491 00:27:17,385 --> 00:27:18,261 父さん 492 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 どうしたんだ? 493 00:27:22,140 --> 00:27:26,019 何でもない パーティーのことよ 494 00:27:26,936 --> 00:27:28,647 ちょっと 感情的になってただけ 495 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 そう 496 00:27:32,025 --> 00:27:33,777 そろそろ行きます 497 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 バタンガスの実家へ 戻らないと 498 00:27:36,738 --> 00:27:37,989 メールして 499 00:27:39,282 --> 00:27:41,159 外まで送るよ 500 00:27:43,161 --> 00:27:43,912 じゃあね 501 00:27:43,995 --> 00:27:44,579 また 502 00:27:46,831 --> 00:27:52,045 俺に言わずに 子供達と会う約束かい? 503 00:27:53,171 --> 00:27:54,881 すいません 504 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 キティとの約束でした 505 00:27:58,385 --> 00:28:00,136 次回は仲間に入れて 506 00:28:00,637 --> 00:28:04,099 女子会じゃなければ 507 00:28:06,768 --> 00:28:08,353 どうもありがとう 508 00:28:09,771 --> 00:28:12,315 子供達と仲良くしてくれて 509 00:28:12,982 --> 00:28:14,901 どうお礼をしたらいいか 510 00:28:15,860 --> 00:28:16,945 いいんです 511 00:28:17,737 --> 00:28:20,407 子供さん達と話せるのを 楽しみにしてますから 512 00:28:24,119 --> 00:28:27,372 アントンさん これはどこに掛けますか? 513 00:28:43,596 --> 00:28:46,891 ロレナズ・ガーデンの ことだが… 514 00:28:47,517 --> 00:28:48,768 すいませんでした 515 00:28:48,852 --> 00:28:54,566 向かっている途中に 緊急事態になってしまって 516 00:28:54,691 --> 00:28:56,735 いいんだよ 体調は? 517 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 よくなりました 518 00:28:58,778 --> 00:29:01,573 血糖値を管理しないと 519 00:29:03,533 --> 00:29:08,872 この前言ってた デザインは? 520 00:29:09,164 --> 00:29:13,251 ホテルへ行って 確認しましょうか? 521 00:29:13,543 --> 00:29:15,378 いいんだよ 522 00:29:16,296 --> 00:29:19,424 バギオで見よう 上手く行くと思う 523 00:29:19,507 --> 00:29:20,341 はい 524 00:29:23,970 --> 00:29:24,012 {\an8}写真… 525 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 {\an8}写真… 526 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 あの… 527 00:29:25,054 --> 00:29:25,138 あの… 528 00:29:28,349 --> 00:29:30,059 あの写真ね 529 00:29:31,144 --> 00:29:34,606 一目惚れしたから 購入した 530 00:29:37,942 --> 00:29:39,778 逃したくない 531 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 マイケル ここで何をしてるの? 532 00:30:04,093 --> 00:30:06,471 電話に出てくれないから… 533 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 ただ… 534 00:30:09,599 --> 00:30:13,269 忘れられなかった 会いたかったよ 535 00:30:15,188 --> 00:30:16,189 とてもね 536 00:30:38,169 --> 00:30:40,547 それでは バギオで 537 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 ああ バギオでね 538 00:30:43,716 --> 00:30:45,885 時間が経つのは早いですね 539 00:30:46,594 --> 00:30:49,973 アイデアを出してたのが 昨日のよう 540 00:30:50,807 --> 00:30:52,392 技術フェアが 本当に開催されるんですね 541 00:30:53,726 --> 00:30:54,769 一緒にやろう 542 00:30:56,354 --> 00:30:57,564 君ならできる 543 00:30:59,190 --> 00:31:02,402 成功すると思います 544 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 そうだといい 545 00:31:10,577 --> 00:31:12,871 では 失礼します 546 00:31:13,162 --> 00:31:14,080 アンドレア 547 00:31:17,667 --> 00:31:19,669 技術フェアの後… 548 00:31:21,880 --> 00:31:23,381 話がある 549 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 何ですか? 緊張します 550 00:31:32,724 --> 00:31:34,100 何か問題でも? 551 00:31:35,351 --> 00:31:36,895 違うよ 552 00:31:37,437 --> 00:31:38,938 ただ話が… 553 00:31:43,943 --> 00:31:47,989 心配はいらない ただ… 554 00:31:48,698 --> 00:31:51,284 バギオで話そう? 555 00:31:52,744 --> 00:31:54,954 わかりました 556 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 行きますね 557 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 じゃあ 558 00:32:51,386 --> 00:32:55,890 頭が混乱している 559 00:32:55,974 --> 00:32:59,060 君のことばかり考えてる 560 00:32:59,352 --> 00:33:01,396 出会ってから 561 00:33:01,521 --> 00:33:06,609 君に悩まされている 562 00:33:06,693 --> 00:33:11,072 この感情を 無視すればするほど 563 00:33:11,155 --> 00:33:14,867 信じてしまう 564 00:33:15,201 --> 00:33:20,832 また君に会いたい 565 00:33:21,916 --> 00:33:28,089 君を逃せない 手放せない 566 00:33:29,298 --> 00:33:36,180 恥ずかしくて伝えられない 567 00:33:36,597 --> 00:33:40,393 間違ったことを言って 568 00:33:40,476 --> 00:33:43,813 不快にさせてしまうかも 569 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 恋が成就する前に 570 00:33:47,191 --> 00:33:51,654 逃してしまいそうだ 571 00:34:26,189 --> 00:34:27,190 “テュペ” 572 00:34:38,701 --> 00:34:41,120 自分を 信じることができた 573 00:34:42,371 --> 00:34:45,750 何があっても 君と一緒に 乗り越えられる 574 00:34:47,460 --> 00:34:49,879 変数が多いこの世界で… 575 00:34:51,214 --> 00:34:53,091 定数を見つけることができた 576 00:34:53,591 --> 00:34:54,509 君だよ 577 00:34:57,136 --> 00:34:58,387 君さ ジーナ 578 00:35:13,736 --> 00:35:16,072 アンデン これも 579 00:35:16,197 --> 00:35:17,490 ありがとう 580 00:35:17,782 --> 00:35:19,033 たたもうか? 581 00:35:21,327 --> 00:35:22,036 アンデン 582 00:35:22,120 --> 00:35:23,454 ベティおばさん 583 00:35:23,538 --> 00:35:24,413 あら 584 00:35:26,707 --> 00:35:29,335 今回は上手くいくかも 585 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 気をつけてね 586 00:35:39,178 --> 00:35:42,306 数日で戻るよ 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,437 いい子にしててね 588 00:35:49,272 --> 00:35:49,856 バイバイ 589 00:35:49,939 --> 00:35:50,690 じゃあ 590 00:35:54,402 --> 00:35:58,197 {\an8}バギオ市 フィリピン 591 00:36:21,012 --> 00:36:22,221 何だ? 直して 592 00:36:23,014 --> 00:36:25,224 準備はいいぞ 593 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 ほら 594 00:36:26,976 --> 00:36:28,352 待って 595 00:36:29,270 --> 00:36:30,688 何ですか? 596 00:36:30,771 --> 00:36:33,649 手を抜いてるみたいですよ 597 00:36:33,733 --> 00:36:38,571 送られてきたデザインに 従っただけです 598 00:36:38,654 --> 00:36:42,867 発泡スチロールを使うように 言ってませんよ 599 00:36:42,992 --> 00:36:47,079 国際的な技術フェアですよ これじゃ ダメです 600 00:36:47,163 --> 00:36:47,955 オスカー 601 00:36:48,039 --> 00:36:48,539 はい 602 00:36:48,623 --> 00:36:49,999 これを見て 603 00:36:50,124 --> 00:36:50,666 え? 604 00:36:50,750 --> 00:36:51,709 何これ? 605 00:36:51,834 --> 00:36:53,669 一体何? 606 00:36:54,503 --> 00:36:57,006 幼稚園の工作ですか? 607 00:36:57,089 --> 00:37:00,259 どうにかしましょう アンドリューに電話するわ 608 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 直してください 609 00:37:01,928 --> 00:37:04,972 安っぽすぎる 610 00:37:05,056 --> 00:37:09,227 台湾エレクトロニクスの チョンさんがお会いしたいと 611 00:37:09,435 --> 00:37:11,437 スケジュールは任せるよ 612 00:37:11,520 --> 00:37:13,481 クルーズさんも バギオに向かっています 613 00:37:13,606 --> 00:37:15,816 出席しないはずじゃ? 614 00:37:15,900 --> 00:37:20,780 技術フェアが成功するのを 見届けたいんでしょう 615 00:37:23,866 --> 00:37:24,951 アントンさん 616 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 準備はどう? 617 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 順調です 618 00:37:31,457 --> 00:37:34,085 ただ ひとつ小さな問題が 619 00:37:35,086 --> 00:37:36,170 問題? 620 00:37:37,505 --> 00:37:40,216 サプライヤーが 看板に間違った材料を― 621 00:37:40,299 --> 00:37:41,926 使用してしまいました 622 00:37:42,051 --> 00:37:44,303 でも ご心配なく 対応してます 623 00:37:51,811 --> 00:37:53,312 これは… 624 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 素人すぎる 625 00:37:58,693 --> 00:38:01,529 参加者の目に 入らないようにしてくれ 626 00:38:05,491 --> 00:38:09,036 バギオの天気も 彼を冷やすことはできないわ 627 00:38:09,578 --> 00:38:10,579 クロエ 628 00:38:14,667 --> 00:38:15,960 俺のこと避けてる? 629 00:38:17,336 --> 00:38:18,379 ううん 何で? 630 00:38:18,462 --> 00:38:19,422 本当? 631 00:38:20,047 --> 00:38:22,758 電話にも出ないし メールも返してくれない 632 00:38:22,925 --> 00:38:23,968 何でだよ? 633 00:38:24,302 --> 00:38:26,721 忙しいだけよ 634 00:38:27,722 --> 00:38:30,141 俺達 大丈夫だよな? 635 00:38:31,350 --> 00:38:34,103 ええ どうして? 636 00:38:34,854 --> 00:38:36,772 怒ってるのかと 637 00:38:36,856 --> 00:38:39,233 お前もソロリティーボールに 行くよな? 638 00:38:40,443 --> 00:38:43,404 メンバーじゃないってば 639 00:38:43,946 --> 00:38:45,614 一緒に来てくれ 640 00:38:46,032 --> 00:38:47,491 お前が必要だ 641 00:38:48,034 --> 00:38:50,995 お願いだ 一緒に来てくれ 642 00:38:51,245 --> 00:38:53,706 お前のサポートが必要だ 643 00:38:56,208 --> 00:38:57,752 すいません 644 00:38:58,961 --> 00:39:02,214 片付けてください クライアントが見えてます 645 00:39:03,591 --> 00:39:04,467 あの… 646 00:39:09,764 --> 00:39:10,890 すいません 647 00:39:20,566 --> 00:39:21,400 大丈夫? 648 00:39:25,237 --> 00:39:26,155 ありがとうございます 649 00:39:29,033 --> 00:39:30,242 アントン 650 00:39:35,331 --> 00:39:36,374 アンドレア 651 00:39:36,582 --> 00:39:37,291 どうも 652 00:39:37,375 --> 00:39:38,125 旅は? 653 00:39:38,209 --> 00:39:39,460 よかったわ 654 00:39:40,294 --> 00:39:42,296 いい天気よね 655 00:39:42,838 --> 00:39:43,923 完璧だ 656 00:39:44,590 --> 00:39:45,883 文句なし 657 00:39:46,425 --> 00:39:49,470 恋に落ちるのにピッタリね 658 00:39:52,139 --> 00:39:53,891 失礼 ホフマンさんに会いに行こう 659 00:39:53,974 --> 00:39:54,517 ええ 660 00:39:54,600 --> 00:39:55,893 こっちだ 661 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 お願いだ 662 00:40:11,742 --> 00:40:14,703 一緒に来てくれ 663 00:40:16,414 --> 00:40:18,791 クロエ 大丈夫? 664 00:40:20,167 --> 00:40:22,670 ジーナ どうしたの? 665 00:40:23,170 --> 00:40:25,881 ソロリティーボールについて 話があるの 666 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 一緒に来て 667 00:40:27,633 --> 00:40:30,302 え? あなたまで? 668 00:40:32,096 --> 00:40:37,101 ソロリティーボールに 一緒に行ってほしい? 669 00:40:37,268 --> 00:40:40,688 あなたのお母さんも メンバーだったから 670 00:40:41,522 --> 00:40:44,942 グレイスさんは 最大の寄付者よ 671 00:40:45,234 --> 00:40:48,446 ソロリティーから 感謝の印を贈りたいの 672 00:40:48,737 --> 00:40:51,782 出席して 受け取ってくれない? 673 00:40:53,868 --> 00:40:55,619 お願いよ 674 00:40:56,412 --> 00:41:00,040 急なお願いだとは わかってるわ 675 00:41:02,793 --> 00:41:03,502 わかった 676 00:41:03,586 --> 00:41:04,628 本当? 677 00:41:05,463 --> 00:41:07,381 どうもありがとう 678 00:41:07,465 --> 00:41:09,717 とても嬉しいわ 679 00:41:10,176 --> 00:41:12,595 皆に伝えてくる ありがとう 680 00:41:22,813 --> 00:41:23,481 アントン 681 00:41:23,564 --> 00:41:24,148 グレッグ 682 00:41:24,356 --> 00:41:26,817 準備は間に合いそう? 683 00:41:26,901 --> 00:41:29,320 アンドレアのことを 信じています 684 00:41:29,445 --> 00:41:31,864 設置する物が多い 685 00:41:31,989 --> 00:41:33,240 心配だ 686 00:41:33,324 --> 00:41:36,035 全て上手く行きますから 安心してください 687 00:41:36,619 --> 00:41:37,578 わかった 688 00:41:42,124 --> 00:41:45,753 どうしてビア・ローズと 行かせたの? 689 00:41:46,003 --> 00:41:47,838 アントンさんを盗まれるかも 690 00:41:47,922 --> 00:41:49,840 既にそうだと思う 691 00:41:50,758 --> 00:41:52,885 看板のこと とても怒ってた 692 00:41:52,968 --> 00:41:57,431 でもビア・ローズが現れたら 機嫌がよくなったわ 693 00:41:58,015 --> 00:41:59,099 だから? 694 00:41:59,517 --> 00:42:01,977 忘れなさい 695 00:42:02,061 --> 00:42:03,187 計画を思い出して 696 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 よして 問題だらけよ 697 00:42:07,024 --> 00:42:10,861 この看板 どうしよう 698 00:42:10,945 --> 00:42:15,241 アントンさんは ミス・ インターナショナルに釘付け 699 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 天気のこと言ってた 700 00:42:17,576 --> 00:42:19,620 “恋に落ちるのに ピッタリね”って 701 00:42:19,703 --> 00:42:24,124 ビア・ローズのことが 好きなら仕方ない 702 00:42:24,208 --> 00:42:25,292 忙しいわ 703 00:42:26,544 --> 00:42:30,381 私も忙しいわ 行かないと 704 00:42:33,425 --> 00:42:34,301 あら 705 00:42:34,718 --> 00:42:37,096 バギオに行くよ 706 00:42:37,513 --> 00:42:38,472 これ 707 00:42:39,223 --> 00:42:42,142 持っていって 何か食べる物を買って 708 00:42:43,435 --> 00:42:44,478 ありがとう 709 00:42:44,562 --> 00:42:49,733 これがアントンさん主催の イベント? 710 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 そう 技術フェアだ 711 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 2人共一緒にいるの? 712 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 そうだよ 713 00:43:01,203 --> 00:43:05,541 アンデンのこと 見張ってくれる? 714 00:43:05,624 --> 00:43:07,001 もしよければ 715 00:43:09,003 --> 00:43:10,838 ああ 心配しないで 716 00:43:13,382 --> 00:43:14,383 どうも 717 00:43:20,472 --> 00:43:21,056 トム 718 00:43:21,140 --> 00:43:22,224 着いたぞ 719 00:43:22,766 --> 00:43:25,853 アンドレアのサプライズに 完璧な場所を見つけた 720 00:43:25,978 --> 00:43:26,854 本当? 721 00:43:27,146 --> 00:43:28,147 ああ 722 00:43:28,897 --> 00:43:30,566 見たいか? 723 00:43:31,609 --> 00:43:32,901 いや 任せるよ 724 00:43:32,985 --> 00:43:35,154 技術フェアで忙しい 725 00:43:35,279 --> 00:43:39,617 驚いて 腰抜かすなよ 726 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 ビックリさせないでくれ 727 00:43:42,453 --> 00:43:43,370 わかった 728 00:43:43,454 --> 00:43:44,997 どうもありがとう 729 00:43:52,921 --> 00:43:53,589 アストリッド 730 00:43:54,590 --> 00:43:58,218 わかった 山本さんの相手を頼む 731 00:43:59,136 --> 00:43:59,887 じゃあ 732 00:44:00,596 --> 00:44:01,639 手伝いましょうか? 733 00:44:04,141 --> 00:44:09,647 技術フェアの開会式の スピーチを描いている 734 00:44:09,897 --> 00:44:12,524 イマイチなんだ 735 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 読んでみて 感想を言うわ 736 00:44:15,611 --> 00:44:17,071 もしよければ 737 00:44:17,196 --> 00:44:18,489 それから 738 00:44:18,572 --> 00:44:23,911 参加する投資家の 対応の仕方を教えてほしいわ 739 00:44:24,161 --> 00:44:27,039 ツアー中に一緒になるから 740 00:44:29,333 --> 00:44:32,378 そうだな そうしよう 741 00:44:35,005 --> 00:44:38,217 信じられない 大惨事よ! 742 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 ごめんなさい マキシン 待って 743 00:44:40,761 --> 00:44:42,554 サプライヤーに電話して 744 00:44:42,638 --> 00:44:45,808 伝統的な短剣の確認をして 745 00:44:45,891 --> 00:44:50,813 ホフマンさんがVIPゲストに プレゼントしたいそう 746 00:44:50,938 --> 00:44:52,773 了解です 747 00:44:53,148 --> 00:44:56,360 トレイシーに展示会の 賞品について聞いて 748 00:44:56,443 --> 00:44:58,070 全部ディスプレイして 749 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 再確認するから 750 00:45:02,032 --> 00:45:04,743 サプライヤーが電話に出ない 751 00:45:04,827 --> 00:45:08,080 マーケットに行って 直接会って来る 752 00:45:08,163 --> 00:45:10,457 サプライヤーが 車を使ってるわ 753 00:45:11,625 --> 00:45:13,502 アンドレア 車が必要? 754 00:45:13,585 --> 00:45:14,920 ジョーダンに頼むよ 755 00:45:15,295 --> 00:45:16,630 それか同行する 756 00:45:17,840 --> 00:45:20,384 大丈夫です オスカーに頼みます 757 00:45:20,467 --> 00:45:21,927 行こう 758 00:45:22,261 --> 00:45:25,556 アンドリューが車で 看板の対応をしないと 759 00:45:25,681 --> 00:45:26,557 すいません 760 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 私に任せて 761 00:45:29,143 --> 00:45:31,395 ノーブルさんと行って 762 00:45:32,104 --> 00:45:32,980 ほら 763 00:45:34,690 --> 00:45:38,193 行こう 失礼 764 00:45:38,610 --> 00:45:39,903 部屋にいるわ 765 00:45:44,783 --> 00:45:46,160 ありがとうございます 766 00:45:48,287 --> 00:45:50,706 誰と行くの? 767 00:45:51,290 --> 00:45:53,876 一人で行くわ 768 00:45:54,084 --> 00:45:57,379 本当に? 父さんに言った? 769 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 後で伝える 770 00:46:00,299 --> 00:46:02,217 パーティーに 参加するだけじゃない 771 00:46:03,135 --> 00:46:06,472 母さんが最大の 寄付者だったから招待された 772 00:46:08,056 --> 00:46:12,019 お前が出席すると知ったら 母さんは喜ぶだろう 773 00:46:14,354 --> 00:46:16,523 友達に誘われたから 出席するの 774 00:46:18,275 --> 00:46:20,986 一人じゃ行けないだろう 775 00:46:22,070 --> 00:46:23,405 一緒に行こうか? 776 00:46:28,285 --> 00:46:30,496 ちょっと待って 777 00:46:34,541 --> 00:46:35,876 ビア・ローズ? 778 00:46:36,710 --> 00:46:37,795 君の部屋? 779 00:46:38,295 --> 00:46:39,922 わかった 戻る所だ 780 00:46:40,464 --> 00:46:41,882 じゃあ 781 00:46:42,716 --> 00:46:44,259 私が運びます 782 00:46:44,343 --> 00:46:45,677 先に行きます 783 00:46:45,761 --> 00:46:47,179 何だよ? 待って 784 00:46:47,262 --> 00:46:48,806 タクシーで行きます 785 00:46:48,889 --> 00:46:49,807 待って 786 00:46:49,890 --> 00:46:52,643 ジョーダンが迎えに来てる 787 00:46:52,726 --> 00:46:53,685 渋滞だ 788 00:46:53,769 --> 00:46:54,728 大丈夫です 789 00:46:56,855 --> 00:47:00,025 戻ってください 誰かが待ってますから 790 00:47:00,150 --> 00:47:01,985 私はタクシーで戻ります 791 00:47:03,403 --> 00:47:04,363 アンドレア 792 00:47:05,697 --> 00:47:07,074 怒ってる? 793 00:47:08,826 --> 00:47:11,954 すいません ストレスかもしれません 794 00:47:12,079 --> 00:47:15,123 技術フェアを成功させたい 795 00:47:15,207 --> 00:47:18,794 あなたは誰かと お約束があるようですし 796 00:47:19,503 --> 00:47:20,379 すいません 797 00:47:21,672 --> 00:47:23,966 君が一人で行っても… 798 00:47:24,508 --> 00:47:26,134 意味がない 799 00:47:26,426 --> 00:47:29,596 一緒に戻る方が早い 800 00:47:31,723 --> 00:47:34,351 それに君と一緒にいたい 801 00:47:38,522 --> 00:47:39,690 いいかな? 802 00:47:45,362 --> 00:47:45,946 ええ 803 00:47:54,037 --> 00:47:55,497 痛い! 804 00:47:55,581 --> 00:47:56,373 アンドレア 805 00:47:56,832 --> 00:47:58,709 大丈夫です 806 00:47:58,792 --> 00:47:59,459 待って 807 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 大丈夫です 808 00:48:13,891 --> 00:48:14,975 捻挫だ 809 00:48:15,475 --> 00:48:17,519 圧力をかけちゃいけない 810 00:48:24,401 --> 00:48:26,361 大丈夫です 811 00:48:26,653 --> 00:48:27,863 行きましょう 812 00:48:27,946 --> 00:48:28,488 ダメ… 813 00:48:28,572 --> 00:48:29,489 痛い 814 00:48:30,240 --> 00:48:33,160 立ったダメだと 言ってたところだ 815 00:48:33,243 --> 00:48:35,203 本当に大丈夫です 816 00:48:35,287 --> 00:48:37,456 行きましょう 急がないと 817 00:48:44,713 --> 00:48:45,714 君が必要だ 818 00:48:50,302 --> 00:48:52,638 技術フェアでね 819 00:48:54,431 --> 00:48:55,307 いい? 820 00:48:56,224 --> 00:48:58,852 つかまって 821 00:49:00,479 --> 00:49:01,605 放さないで 822 00:49:23,418 --> 00:49:26,505 {\an8}バギオはとても ロマンチックだ 823 00:49:26,630 --> 00:49:29,341 {\an8}恋に落ちるのに ピッタリな場所だ 824 00:49:29,424 --> 00:49:30,801 {\an8}どうして? 825 00:49:30,884 --> 00:49:33,637 {\an8}あなたのことを愛してるのに あなたは他の人を愛してる 826 00:49:34,096 --> 00:49:34,972 {\an8}アンドレア? 827 00:49:35,597 --> 00:49:37,891 {\an8}アンドレが気に入ると思う? 828 00:49:38,016 --> 00:49:38,767 {\an8}アンデンのため? 829 00:49:38,850 --> 00:49:39,685 {\an8}どこにいる? 830 00:49:39,810 --> 00:49:41,436 {\an8}タイヤがパンクした 831 00:49:41,520 --> 00:49:44,481 {\an8}何もないここで 助けを待っている 832 00:49:44,564 --> 00:49:45,399 {\an8}何を感じてる? 833 00:49:45,482 --> 00:49:46,274 {\an8}全てです 834 00:49:46,358 --> 00:49:49,528 {\an8}嫉妬 いら立ち 不安に後悔 835 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 {\an8}あなたに会う度に 期待したり困惑したり 836 00:49:52,906 --> 00:49:54,199 {\an8}まだ期待してます 837 00:49:56,368 --> 00:49:58,662 日本語字幕 今井 悠乃