1 00:00:09,968 --> 00:00:14,514 人生最後の恋 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 {\an8}父さん 紹介したい人がいる 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,893 {\an8}彼氏よ 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,480 {\an8}ご心配なく 娘さんのことは 任せてください 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,275 {\an8}私達のことを家族に伝える 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,484 {\an8}彼? 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,113 {\an8}友達を好きになること について教えてくれたわよね 8 00:00:30,196 --> 00:00:33,658 {\an8}私の気持ちは 彼のせいじゃない 9 00:00:33,783 --> 00:00:34,951 {\an8}そのうち消える 10 00:00:35,035 --> 00:00:35,744 {\an8}懐かしいな 11 00:00:35,827 --> 00:00:36,536 {\an8}そうだね 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,540 {\an8}皆が揃った方がいい 13 00:00:40,623 --> 00:00:43,835 {\an8}キティとクロエと母さんと 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,588 {\an8}紹介したい人がいるの 15 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 {\an8}彼氏よ 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 {\an8}いいね! 17 00:00:49,049 --> 00:00:49,924 {\an8}アントンさん? 18 00:00:50,008 --> 00:00:51,259 {\an8}クライアントの? 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 {\an8}家族がいる? 20 00:00:53,094 --> 00:00:53,636 {\an8}そうよ 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,346 {\an8}何歳なの? 22 00:00:55,430 --> 00:00:56,556 {\an8}45歳です 23 00:00:56,639 --> 00:00:59,392 {\an8}孫よりも18歳も年上よ 24 00:00:59,476 --> 00:01:04,355 {\an8}この交際を認めないわ 25 00:01:04,439 --> 00:01:07,233 {\an8}真剣にお付き合いしています 26 00:01:07,400 --> 00:01:10,028 {\an8}とても愛しています 絶対に傷つけません 27 00:01:10,111 --> 00:01:11,237 {\an8}パスした? 28 00:01:11,321 --> 00:01:12,322 {\an8}落ちたと思う 29 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 {\an8}でも復習してまた受け直す 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,411 {\an8}次は受かるさ 31 00:01:18,953 --> 00:01:23,083 {\an8}アントンにチャンスをあげて 彼のことをよく知って 32 00:01:23,166 --> 00:01:27,962 {\an8}私が安心できるから 別れてちょうだい 33 00:01:30,715 --> 00:01:31,841 アンデン… 34 00:01:34,385 --> 00:01:37,514 さっきはすまなかったわ 35 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 皆 驚いただけよ 36 00:01:42,977 --> 00:01:45,313 アントンを愛してるの 37 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 そのうちわかってくれる 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 ばあばのことは わかってるでしょう 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,822 感情的になってるだけ 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 大丈夫よ 41 00:01:59,661 --> 00:02:04,582 そのうち皆が アントンさんを認めてくれる 42 00:02:05,667 --> 00:02:07,460 愛するようにもなるかも 43 00:02:10,672 --> 00:02:11,881 泣かないで 44 00:02:18,179 --> 00:02:19,222 ちょっと 45 00:02:20,056 --> 00:02:21,891 ずっと知ってたの? 46 00:02:21,975 --> 00:02:23,768 どうして言わなかった? 47 00:02:25,854 --> 00:02:29,149 まだ付き合い始めたばかりだ 48 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 それでも… 49 00:02:31,484 --> 00:02:35,238 怪しいことがあれば… 50 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 すぐ私達に伝えるべきよ 51 00:02:38,241 --> 00:02:41,619 そうすれば 彼から アンデンを守ることができた 52 00:02:43,830 --> 00:02:48,001 今夜はここで寝たら? 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,837 マニラに戻らないと 54 00:02:50,920 --> 00:02:51,546 え? 55 00:02:52,589 --> 00:02:56,676 俺がアンデンを 家まで連れて行くよ 56 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 ありがとう 57 00:03:33,087 --> 00:03:34,214 何かあった? 58 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 疲れた? 59 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 男の子のこと? 60 00:03:57,487 --> 00:03:59,739 受け入れられるようになって よかった 61 00:04:02,242 --> 00:04:07,497 私達はただの友達で 彼には好きな人がいる 62 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 気をつけて 63 00:04:14,295 --> 00:04:18,174 気付かないうちに 傷つくかもしれない 64 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 心配しなくていいよ 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 大丈夫 66 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 心配しないわけには… 67 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 俺の仕事だ 68 00:04:33,022 --> 00:04:37,402 親は何をしても子供達を守る 69 00:04:40,071 --> 00:04:46,953 愛する人達のために 最善を尽くすんだ 70 00:04:53,584 --> 00:04:54,669 大丈夫だよ 71 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 アンドリュー 72 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 ごめんね 73 00:05:23,614 --> 00:05:26,826 私のせいで家族がまた あなたに怒ってる 74 00:05:28,953 --> 00:05:34,042 皆が落ち着くまで アパートで待ったら? 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 いいよ 76 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 俺の心配はしないで 77 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 自分の心配をして 78 00:05:40,006 --> 00:05:40,798 もう 79 00:05:42,091 --> 00:05:46,304 自分のことはどうにかできる あなたが心配よ 80 00:05:47,221 --> 00:05:48,848 問題を解決したのに 81 00:05:48,931 --> 00:05:51,851 他の問題に 巻き込まれちゃった 82 00:05:53,102 --> 00:05:54,687 慣れてるよ 83 00:05:57,523 --> 00:06:00,568 君は皆のお気に入りだ 84 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 ばあばが君に怒ったのは 初めてだ 85 00:06:05,740 --> 00:06:11,329 アントンさんとの 交際のために戦える? 86 00:06:13,206 --> 00:06:14,707 愛してるの 87 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 でも家族がいるんだろ 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,755 それだから好きになった 89 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 私の目を通して 彼のことを見れればいい 90 00:06:38,773 --> 00:06:40,316 どれだけ素晴らしい父親か 91 00:06:49,909 --> 00:06:51,577 どれだけ子供達を愛してるか 92 00:06:53,287 --> 00:06:56,791 彼の人柄 93 00:06:58,626 --> 00:07:02,713 大変状況を乗り越えた 94 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 とても私を愛してくれてる 95 00:07:07,552 --> 00:07:10,346 彼のお陰で また愛することができた 96 00:07:11,472 --> 00:07:14,517 私が知ってるアントンさんを 皆にも知ってほしい 97 00:07:15,977 --> 00:07:21,232 皆も彼のことを愛するわ その価値がある人よ 98 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 アンドレア 99 00:07:30,616 --> 00:07:32,285 ごめんなさい 100 00:07:34,579 --> 00:07:37,665 ちょっと 待って 101 00:07:37,874 --> 00:07:38,833 泣かないで 102 00:07:40,251 --> 00:07:45,339 祖母が頑固ですいません 103 00:07:49,469 --> 00:07:51,679 認めてもらえなくて 104 00:07:53,347 --> 00:07:55,683 謝る必要はない 105 00:07:57,101 --> 00:08:00,480 理解してるよ 特におばあさんのことは 106 00:08:02,857 --> 00:08:04,525 君のことを心配してるだけさ 107 00:08:07,778 --> 00:08:09,572 辛いは… 108 00:08:11,991 --> 00:08:14,827 やっと愛する人を 見つけたのに… 109 00:08:15,786 --> 00:08:18,206 家族を傷つけてしまった 110 00:08:21,542 --> 00:08:26,589 私にとって家族はとても大切 怒らせたくないわ 111 00:08:28,466 --> 00:08:32,970 証明することが多いだけさ 112 00:08:34,597 --> 00:08:38,226 何でもする覚悟をできてる 113 00:08:39,560 --> 00:08:43,397 俺達を 受け入れてもらうために 114 00:08:45,608 --> 00:08:48,736 君にとって大切なこと 君を笑顔にすることだ 115 00:08:50,321 --> 00:08:54,033 だから…待ってくれ 116 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 待ってて 117 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 うん 118 00:08:58,287 --> 00:09:01,624 俺達ならできる モットーを覚えてる? 119 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 ファイト 120 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 ファイト 121 00:09:28,651 --> 00:09:29,777 {\an8}元気? 122 00:09:37,660 --> 00:09:39,120 {\an8}“元気?” 123 00:09:43,374 --> 00:09:46,043 まあまあ 124 00:09:47,044 --> 00:09:48,629 後で会える? 125 00:09:59,807 --> 00:10:01,726 仕事の後に会おう 126 00:10:02,101 --> 00:10:05,021 子供達と夕飯を食べたい いいかな? 127 00:10:07,982 --> 00:10:08,983 もちろん 128 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 後で 129 00:10:14,530 --> 00:10:16,741 どうもありがとうございます 130 00:10:16,824 --> 00:10:17,450 いいのよ 131 00:10:17,533 --> 00:10:18,284 もちろん 132 00:10:18,659 --> 00:10:20,244 もうすぐリハーサルよ 133 00:10:20,328 --> 00:10:20,995 了解 134 00:10:21,120 --> 00:10:22,204 じゃあ 135 00:10:25,249 --> 00:10:26,208 クロエ 136 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 よう! 137 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 何なの? 138 00:10:33,633 --> 00:10:34,842 やりすぎ? 139 00:10:37,845 --> 00:10:41,182 父さんとおじさんに これを着ろと… 140 00:10:42,266 --> 00:10:44,393 お前の金持ちの 友達が来るから 141 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 恥をさらしたくない 142 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 私のために? 143 00:10:49,065 --> 00:10:50,107 そうだ 144 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 バカっぽいけど 145 00:10:52,985 --> 00:10:57,198 パーティーに招待してくれた ことを後悔させたくない 146 00:10:58,658 --> 00:11:01,369 いいのよ イケてる 147 00:11:02,161 --> 00:11:03,204 そう? 148 00:11:03,663 --> 00:11:05,956 リハーサルしましょう 149 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 よう! 150 00:11:08,084 --> 00:11:09,627 大変です 151 00:11:09,710 --> 00:11:13,964 誰かが工場の爆発の件を 漏らしました 152 00:11:14,048 --> 00:11:17,927 投資家の宮本さんが 身を引きたいと 153 00:11:25,559 --> 00:11:26,852 おはよう 154 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 おはよう 155 00:11:28,646 --> 00:11:29,730 よく寝れた? 156 00:11:29,814 --> 00:11:30,731 うん 157 00:11:31,565 --> 00:11:33,943 泊まらせてくれて ありがとう 158 00:11:34,068 --> 00:11:36,946 もちろんよ 座って 朝食を食べよう 159 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 もうすぐできる 160 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 ところで 161 00:11:45,037 --> 00:11:48,666 アントンさんとばあばのこと 162 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 2人で乗り越えるわ 163 00:11:52,253 --> 00:11:55,172 ばあばに気に入って もらえるように努力する 164 00:11:56,006 --> 00:12:00,594 アントンのいいところを いつかわかってほしい 165 00:12:02,680 --> 00:12:05,558 アンデン! 昨日起こしてくれなかった 166 00:12:05,641 --> 00:12:07,351 何があったの? 167 00:12:07,435 --> 00:12:09,478 どうだった? 168 00:12:15,067 --> 00:12:15,985 ごめん 169 00:12:21,240 --> 00:12:22,450 待って 170 00:12:22,533 --> 00:12:25,703 クロエと一緒にいるの誰? 171 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 テュペ 友達よ 172 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 いつからああいう子と 友達になったの? 173 00:12:32,835 --> 00:12:35,254 とても…ダサい 174 00:12:35,337 --> 00:12:36,172 始めるわ 175 00:12:36,255 --> 00:12:38,174 リハーサルよ 176 00:12:38,257 --> 00:12:40,301 位置について 177 00:12:41,969 --> 00:12:42,762 参加するの? 178 00:12:44,972 --> 00:12:45,848 もちろん 179 00:12:45,931 --> 00:12:49,059 ラップじゃなくて ワルツよ 180 00:12:50,936 --> 00:12:52,646 信じちゃった 181 00:12:52,980 --> 00:12:54,064 冗談よ 182 00:12:54,690 --> 00:12:56,150 真ん中へ 183 00:13:02,948 --> 00:13:03,824 クロエ 184 00:13:05,743 --> 00:13:09,121 俺 ここにいない方がいい? 185 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 気にしないで 186 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 あの子達より あなたにいてほしい 187 00:13:17,046 --> 00:13:19,632 爆発の事件は解決したのでは 188 00:13:19,715 --> 00:13:21,383 どうしてまだ影響が? 189 00:13:21,509 --> 00:13:23,636 セルバの信用を失くしたくて 漏らしたんだ 190 00:13:23,719 --> 00:13:27,723 二度とこんなことはないと 宮本さんに伝えないと 191 00:13:27,848 --> 00:13:29,892 どうやって? 192 00:13:29,975 --> 00:13:34,146 彼が身を引いたら 何億もの投資を失う! 193 00:13:34,480 --> 00:13:36,857 解決してくれ 194 00:13:37,525 --> 00:13:40,569 わかってる 彼と会議をする 195 00:13:45,199 --> 00:13:50,538 1 2 3 4 5 6 7 8 196 00:13:50,621 --> 00:13:54,458 1 2 3 4 5 6 7 8 197 00:13:54,583 --> 00:13:55,709 痛い! 198 00:13:55,835 --> 00:13:57,002 ごめん! 199 00:13:57,086 --> 00:13:57,962 髪 引っかかった 200 00:13:58,087 --> 00:13:59,505 ラッパーさん 何してる? 201 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 そんな恰好しないように 言ったでしょう 202 00:14:01,674 --> 00:14:03,217 大丈夫よ 203 00:14:03,300 --> 00:14:05,052 最初から始めるわ 204 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 準備はいい? 205 00:14:11,934 --> 00:14:13,561 アンドレア 206 00:14:13,644 --> 00:14:14,270 ハーイ 207 00:14:14,353 --> 00:14:16,939 何を待ってるの? 208 00:14:17,022 --> 00:14:18,065 愛? 209 00:14:20,651 --> 00:14:23,112 クロエよ ここに来るはず 210 00:14:23,612 --> 00:14:27,366 パーティーの招待状を 追加するように頼まれた 211 00:14:27,533 --> 00:14:28,659 取りに来るの 212 00:14:29,285 --> 00:14:30,202 そう 213 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 心配なのは… 214 00:14:33,706 --> 00:14:37,668 あなたが曇った顔してること 215 00:14:38,419 --> 00:14:42,006 濁った水槽みたい 216 00:14:44,758 --> 00:14:46,677 どういうこと? 217 00:14:46,802 --> 00:14:50,723 大きな問題を抱えてるみたい 218 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 恋愛の悩み? 219 00:14:55,519 --> 00:15:00,149 あなたと ハンサムさんのことね 220 00:15:01,942 --> 00:15:03,110 否定しないで 221 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 どうしてわかる? 222 00:15:10,492 --> 00:15:14,580 天然っぽく見えるかも しれないけど… 223 00:15:15,789 --> 00:15:21,003 心については鋭いのよ 224 00:15:23,422 --> 00:15:25,674 すぐに言わなくて ごめんなさい 225 00:15:25,799 --> 00:15:27,718 怒らないで 226 00:15:28,052 --> 00:15:33,515 アントンとの仕事が 終わってから伝えたかった 227 00:15:34,642 --> 00:15:35,726 わかった 228 00:15:36,393 --> 00:15:37,811 許すわ 229 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 条件がある 230 00:15:43,943 --> 00:15:49,365 問題が何なのか教えて 231 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 3 4 回って 232 00:15:57,456 --> 00:16:00,084 1 2 3 4 233 00:16:00,167 --> 00:16:01,251 回って 234 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 また1 235 00:16:04,588 --> 00:16:05,297 そう 236 00:16:05,381 --> 00:16:06,215 おっと 237 00:16:06,340 --> 00:16:07,341 何で止まったの? 238 00:16:08,384 --> 00:16:10,177 いい加減にして 239 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 休憩よ 240 00:16:20,396 --> 00:16:22,731 宮本さん そこでお会いしましょう 241 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 数時間後に宮本さんと会議だ 242 00:16:27,027 --> 00:16:30,531 車から服を持ってくるよう ジョーダンさんに伝えて 243 00:16:30,656 --> 00:16:34,159 今日のアポは 全部キャンセルだ 244 00:16:34,243 --> 00:16:34,785 了解です 245 00:16:34,868 --> 00:16:37,663 会社に投資して くれるんでしょうか? 246 00:16:37,788 --> 00:16:39,999 どうだろう 納得しないと 247 00:16:40,499 --> 00:16:42,459 それから プロフィールを教えて 248 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 彼の趣味や 好きなことを知りたい 249 00:16:45,879 --> 00:16:46,630 はい 250 00:16:46,755 --> 00:16:49,341 宮本さんの 弱みを握らないと 251 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 はい 252 00:16:50,384 --> 00:16:51,343 頼む 253 00:16:51,427 --> 00:16:52,469 失礼します 254 00:16:53,679 --> 00:16:54,555 トレイシー 255 00:16:54,638 --> 00:16:58,517 山本さんが興味を示していた 商品の詳細リストを作って 256 00:16:58,642 --> 00:16:59,351 はい 257 00:16:59,435 --> 00:17:00,185 行って 258 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 直ちに 259 00:17:03,522 --> 00:17:04,648 どうも 260 00:17:06,483 --> 00:17:11,572 宮本さんの問題の解決策は? 261 00:17:11,655 --> 00:17:14,116 どうにか勝ち取るしかない 262 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 彼の投資は重要だ 263 00:17:17,911 --> 00:17:20,789 もしよろしければ チョイと同行します 264 00:17:23,959 --> 00:17:25,002 本当? 265 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 家族がハンサムさんを 認めてくれない? 266 00:17:30,090 --> 00:17:33,552 大変な問題ね 267 00:17:34,386 --> 00:17:36,346 その通り 268 00:17:36,847 --> 00:17:40,476 私にとってどれだけ家族が 大切かわかってるでしょう 269 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 もちろん 270 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 でも いいことかもしれない 271 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 とてもね 272 00:17:49,193 --> 00:17:50,360 どうして? 273 00:17:51,028 --> 00:17:54,531 ハンサムさんを 試すチャンスよ 274 00:17:55,324 --> 00:17:58,535 彼の真剣さを見極めれる 275 00:17:58,952 --> 00:18:02,706 あなたとこの交際に対する 想いを知るいい機会よ 276 00:18:03,082 --> 00:18:04,416 忘れないで 277 00:18:04,500 --> 00:18:06,460 3回も結婚したのよ 278 00:18:07,169 --> 00:18:08,462 男のことは得意よ 279 00:18:08,587 --> 00:18:12,091 楽しい時は 一緒にいるのは簡単よ 280 00:18:12,633 --> 00:18:18,013 でも問題が起こると 尻に火が付いたように逃げる 281 00:18:18,097 --> 00:18:20,432 ほとんどが逃げ出すわ 282 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 おさらばってね 283 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 アントンは そうじゃないと思う 284 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 様子を見ましょう 285 00:18:33,237 --> 00:18:36,657 見た目だけじゃ判断できない 286 00:18:39,451 --> 00:18:42,079 そろそろ行くわ 287 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 下のコーヒー屋で ミーティングなの 288 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 じゃあね 289 00:19:03,767 --> 00:19:08,438 俺に参加してほしくなければ 言って? 290 00:19:10,149 --> 00:19:13,485 振付師が爆発するかも 291 00:19:13,610 --> 00:19:14,778 すぐカッとなる 292 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 仕事の一環よ 293 00:19:18,240 --> 00:19:22,161 いくら踊りが下手でも 294 00:19:22,369 --> 00:19:25,372 パーティーに 参加しないよりいい 295 00:19:26,331 --> 00:19:29,084 パーティーで 問題を起こすかも 296 00:19:29,668 --> 00:19:32,296 ソロリティーボールよりも 大変だ 297 00:19:32,588 --> 00:19:33,881 場に相応しくない 298 00:19:34,423 --> 00:19:35,507 そんなことない 299 00:19:36,508 --> 00:19:38,719 皆 平等よ 300 00:19:42,681 --> 00:19:43,640 そうか 301 00:19:45,225 --> 00:19:46,935 ダンス教えて 302 00:19:47,644 --> 00:19:48,353 え? 303 00:19:49,897 --> 00:19:52,858 下手過ぎて恥ずかしいよ 304 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 頼むよ 305 00:19:55,110 --> 00:19:59,239 金持ちの子達と振付師に バカにされてる 306 00:20:00,199 --> 00:20:02,117 できるか… 307 00:20:02,201 --> 00:20:04,578 教えてくれないと パーティーで大失敗するぞ 308 00:20:10,792 --> 00:20:11,752 仕方ない 309 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 やろう 310 00:20:17,925 --> 00:20:20,928 手はこっちへ 311 00:20:21,011 --> 00:20:23,013 頭を上げて 312 00:20:23,222 --> 00:20:24,097 そう 313 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 私の手はここ 314 00:20:27,226 --> 00:20:29,645 そしたら 揺れる 315 00:20:30,896 --> 00:20:32,940 ユラユラ 316 00:20:33,774 --> 00:20:34,316 痛っ 317 00:20:34,399 --> 00:20:35,400 ごめん 318 00:20:35,484 --> 00:20:36,109 痛い 319 00:20:36,193 --> 00:20:36,902 ごめん 320 00:20:37,444 --> 00:20:39,947 揺れる 321 00:20:40,030 --> 00:20:40,906 伸ばして 322 00:20:41,031 --> 00:20:42,908 回して 323 00:20:42,991 --> 00:20:44,117 こう? 324 00:20:45,452 --> 00:20:46,328 揺れる 325 00:21:00,300 --> 00:21:01,468 わあ 326 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 どうにかできた 327 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 上出来よ 頑張ったわね 328 00:21:06,848 --> 00:21:07,474 ありがとう 329 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 何度かつま先踏まれたけど 330 00:21:09,101 --> 00:21:10,560 ごめんな 331 00:21:12,688 --> 00:21:13,855 “母さん” 332 00:21:18,110 --> 00:21:18,819 もしもし? 333 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 クロエ? 334 00:21:21,571 --> 00:21:23,657 出てくれて嬉しいわ 335 00:21:27,035 --> 00:21:27,995 会いたいわ 336 00:21:29,705 --> 00:21:30,956 忙しい? 337 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 リハーサルが済んだところ 338 00:21:35,752 --> 00:21:36,795 そう 339 00:21:37,963 --> 00:21:39,798 もうすぐ誕生日ね 340 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 何かお手伝いできるかしら? 341 00:21:46,513 --> 00:21:50,934 アンドレアさんが 全部やってくれてる 342 00:21:53,603 --> 00:21:57,482 誰がエスコートするの? 343 00:21:57,733 --> 00:21:58,942 ルーカスよ 344 00:22:00,652 --> 00:22:01,820 ダンスは? 345 00:22:02,279 --> 00:22:05,115 特別な人はいる? 346 00:22:11,079 --> 00:22:14,916 いないわ ルーカスと父さんだけ 347 00:22:15,667 --> 00:22:16,668 本当? 348 00:22:17,461 --> 00:22:20,881 まだ私のベイビーね 349 00:22:21,965 --> 00:22:24,760 じゃあ 行くわ 350 00:22:26,011 --> 00:22:27,262 もうすぐ帰るわ 351 00:22:29,431 --> 00:22:32,351 誕生会の手伝いをする 約束よ 352 00:22:33,810 --> 00:22:34,728 わかった 353 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 バイバイ 354 00:22:48,617 --> 00:22:51,370 女性ならたくさんいる 355 00:22:51,495 --> 00:22:54,331 綺麗な子達だ すいません 356 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 こんにちは 357 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 どうも 宮本さん? 358 00:23:00,712 --> 00:23:02,005 こちらへ 359 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 ノーブルさんがお越しです 360 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 こんにちは 361 00:23:18,271 --> 00:23:19,022 どうも 362 00:23:19,147 --> 00:23:20,107 座ってください 363 00:23:20,190 --> 00:23:20,941 どうも 364 00:23:21,024 --> 00:23:22,275 ありがとう 365 00:23:28,323 --> 00:23:32,911 宮本さん ビジネスについて話ましょう 366 00:23:34,204 --> 00:23:35,872 後にしよう 367 00:23:36,206 --> 00:23:40,085 ここでは楽しもう 368 00:23:40,419 --> 00:23:42,212 こんにちは 369 00:23:42,295 --> 00:23:43,380 来たか 370 00:23:43,463 --> 00:23:45,048 綺麗だな 371 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 お姉さん達 どうぞ 372 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 やあ 373 00:23:50,762 --> 00:23:51,430 ハーイ 374 00:23:52,973 --> 00:23:54,474 ハーイ 375 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 どうも 376 00:23:56,726 --> 00:23:57,936 こんにちは 377 00:24:00,313 --> 00:24:03,567 ノーブルさん そう緊張せず 378 00:24:04,609 --> 00:24:05,569 リラックスして 379 00:24:11,283 --> 00:24:14,369 “セルバ” 380 00:24:15,454 --> 00:24:16,621 どうしたの? 381 00:24:18,123 --> 00:24:22,210 宮本さんの興味が 気に入らないわ 382 00:24:23,295 --> 00:24:24,463 何なの? 383 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 女 女 そして女 384 00:24:31,511 --> 00:24:32,387 本当? 385 00:24:34,055 --> 00:24:37,476 アントンさんは それを利用して 386 00:24:37,559 --> 00:24:39,686 変態男を説得する? 387 00:24:39,769 --> 00:24:40,645 多分 388 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 許可が下りてる提案です 389 00:24:45,692 --> 00:24:47,194 これが推薦 390 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 完璧だ 391 00:24:55,410 --> 00:24:56,870 {\an8}“仕事はどう?” 392 00:24:59,581 --> 00:25:03,460 知事会の 追加ゲストのリストです 393 00:25:03,668 --> 00:25:05,754 十分ですよね? 394 00:25:05,837 --> 00:25:07,005 よし 395 00:25:17,557 --> 00:25:21,061 後でアパートで 待ち合わせよう? 396 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 じゃあね 397 00:25:24,856 --> 00:25:25,732 愛してる 398 00:25:33,323 --> 00:25:34,199 失礼 399 00:25:34,783 --> 00:25:35,825 宮本さん 400 00:25:36,409 --> 00:25:40,622 工場での事故についての 報告書を受け取ったと 401 00:25:40,705 --> 00:25:41,915 聞きました 402 00:25:41,998 --> 00:25:43,250 そうだ 403 00:25:44,000 --> 00:25:45,460 ノーブルさん 404 00:25:46,294 --> 00:25:50,590 私の投資を 続けてほしいんでしょう? 405 00:25:52,008 --> 00:25:53,343 そうです 406 00:25:54,344 --> 00:25:58,515 では 私の指示に従ってください 407 00:25:59,307 --> 00:26:01,309 まずは楽しむこと 408 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 仕事の話は後で 409 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 何か問題でも? 410 00:26:06,773 --> 00:26:08,650 いいえ 問題ありません 411 00:26:09,359 --> 00:26:10,777 おっしゃる通りです 412 00:26:11,444 --> 00:26:13,280 楽しみましょう 413 00:26:16,116 --> 00:26:18,034 アントン ほら 414 00:26:18,660 --> 00:26:21,162 宮本さんの指示に従わないと 415 00:26:22,122 --> 00:26:25,083 それに妻はいないだろ 416 00:26:25,375 --> 00:26:28,253 心配するなよ 417 00:26:30,922 --> 00:26:31,881 すいません 418 00:26:34,092 --> 00:26:35,051 乾杯 419 00:26:35,927 --> 00:26:36,803 乾杯 420 00:26:36,886 --> 00:26:37,470 乾杯 421 00:26:37,554 --> 00:26:38,305 乾杯 422 00:26:44,811 --> 00:26:47,022 ミミさん 今着きました 423 00:26:47,105 --> 00:26:51,359 アンドリューが 設計を確認します 424 00:26:53,194 --> 00:26:54,112 ようこそ 425 00:26:54,195 --> 00:26:56,448 グッド・イベントですか? 426 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 はい 427 00:26:57,782 --> 00:27:00,952 視察に来ました 428 00:27:01,286 --> 00:27:01,953 こちらへ 429 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 まだいたの? 430 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 どうしたの? 431 00:27:17,969 --> 00:27:19,429 何でもない 432 00:27:20,472 --> 00:27:24,392 アントンに連絡してるけど 出ないの 433 00:27:24,768 --> 00:27:27,896 出ない? 無視してる? 434 00:27:28,521 --> 00:27:30,899 全然違うわ 435 00:27:31,608 --> 00:27:32,692 違う 436 00:27:33,777 --> 00:27:36,863 忙しいんだと思う 437 00:27:38,281 --> 00:27:39,616 そうだといい 438 00:27:46,039 --> 00:27:46,915 これは? 439 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 ジョークだ 440 00:27:49,584 --> 00:27:50,960 何? 441 00:27:52,003 --> 00:27:55,632 ゴジラが 首相を食べたのは何時? 442 00:27:56,633 --> 00:27:57,592 何時? 443 00:27:58,385 --> 00:27:59,260 午後8時(Ate)! 444 00:28:00,887 --> 00:28:01,763 食べた(Ate)ね 445 00:28:02,597 --> 00:28:03,640 午後8時 446 00:28:06,226 --> 00:28:07,811 いいよ 447 00:28:10,313 --> 00:28:13,358 同僚から聞いたよ 448 00:28:14,192 --> 00:28:16,403 妻がいないんだって? 449 00:28:18,238 --> 00:28:22,242 以前 結婚してましたが 上手く行きませんでした 450 00:28:22,367 --> 00:28:24,661 じゃあ 何が問題だ? 451 00:28:25,120 --> 00:28:27,622 この子達が気に入らない? 452 00:28:29,958 --> 00:28:31,501 そうか 453 00:28:32,043 --> 00:28:36,423 嫉妬深い彼女がいるんだな 454 00:28:37,507 --> 00:28:39,676 ヤキモチ焼きか 455 00:28:43,805 --> 00:28:44,681 失礼 456 00:28:48,101 --> 00:28:49,728 “アンドレア” 457 00:28:53,022 --> 00:28:55,859 すいません 電話をしてきます 458 00:28:55,942 --> 00:28:56,693 ああ 459 00:29:04,159 --> 00:29:04,951 アントン 460 00:29:05,034 --> 00:29:08,037 大丈夫? 何度も電話したわ 461 00:29:09,706 --> 00:29:13,001 すまない 不在着信を見た 462 00:29:13,168 --> 00:29:16,463 投資家と会議中なんだ 463 00:29:16,921 --> 00:29:19,924 ごめんなさい 邪魔しちゃったわね 464 00:29:20,341 --> 00:29:21,801 いいんだよ 465 00:29:23,052 --> 00:29:25,054 でも戻らないと 466 00:29:25,138 --> 00:29:28,850 後で会いましょう? 467 00:29:29,517 --> 00:29:30,643 楽しみだ 468 00:29:31,478 --> 00:29:32,270 愛してる 469 00:29:33,521 --> 00:29:34,439 私も 470 00:29:58,671 --> 00:30:00,173 失礼しました 471 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 この女性に特別な マッサージをしてもらう 472 00:30:04,511 --> 00:30:07,889 あなたへのプレゼントだ 473 00:30:08,348 --> 00:30:11,100 日本人からの贈り物は 断れないぞ 474 00:30:12,644 --> 00:30:13,561 いいな! 475 00:30:13,645 --> 00:30:14,312 いいぞ 476 00:30:15,230 --> 00:30:16,314 よし! 477 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 その調子 478 00:30:31,913 --> 00:30:32,622 ほら 479 00:30:32,705 --> 00:30:33,748 いいね 480 00:30:36,000 --> 00:30:37,335 待ってて 481 00:30:39,170 --> 00:30:41,214 どうしたの? 482 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 アントンさんがいる 483 00:30:43,758 --> 00:30:45,093 いいぞ 484 00:30:50,306 --> 00:30:52,851 こういう所に来る人なの? 485 00:30:58,064 --> 00:30:58,898 どうです? 486 00:30:58,982 --> 00:31:01,734 必要なことは確認できました 487 00:31:01,901 --> 00:31:04,445 デザインのアイデアは… 488 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 大丈夫だ どうも 489 00:31:07,490 --> 00:31:08,783 いいぞ 490 00:31:10,368 --> 00:31:11,828 失礼 491 00:31:11,953 --> 00:31:13,788 どうした? 492 00:31:14,497 --> 00:31:16,541 宮本さんの前で 恥をかかせる気か? 493 00:31:16,916 --> 00:31:18,418 どうした? 494 00:31:19,586 --> 00:31:20,795 失礼ですが 495 00:31:21,254 --> 00:31:23,798 ギフトだとはわかっています 496 00:31:24,883 --> 00:31:26,426 有り難く思います 497 00:31:26,843 --> 00:31:29,721 気に入らないのか? 498 00:31:31,014 --> 00:31:31,890 実は 499 00:31:33,099 --> 00:31:34,475 娘が2人います 500 00:31:36,019 --> 00:31:39,564 このように女性を扱うのは よくないと思います 501 00:31:40,231 --> 00:31:41,816 私には不向きです 502 00:31:43,776 --> 00:31:47,071 それなら… 503 00:31:48,448 --> 00:31:49,741 あなたを… 504 00:31:53,328 --> 00:31:54,454 尊重します 505 00:31:55,997 --> 00:31:57,081 日本で… 506 00:31:58,416 --> 00:32:02,712 いい父親に育てられなかった 507 00:32:03,963 --> 00:32:09,010 あなたの父親としての態度は 尊敬と信頼に値する 508 00:32:11,387 --> 00:32:12,931 後日お話しましょう 509 00:32:14,265 --> 00:32:14,974 どうも 510 00:32:15,391 --> 00:32:17,352 ぜひ そうしましょう 511 00:32:21,522 --> 00:32:22,023 どうも 512 00:32:22,899 --> 00:32:26,486 投資を確定するために プレゼンを用意しよう 513 00:32:26,611 --> 00:32:28,404 素晴らしかったよ 514 00:32:29,572 --> 00:32:30,782 ありがとう 515 00:32:30,865 --> 00:32:32,158 オフィスで 516 00:32:32,241 --> 00:32:33,034 どうも 517 00:32:35,787 --> 00:32:38,748 宮本さんのために 女性達を 呼んだのはあなたでしょう 518 00:32:39,374 --> 00:32:40,750 褒められるべきだ 519 00:32:41,834 --> 00:32:42,502 ああ 520 00:32:43,795 --> 00:32:47,590 でもアントンが性格で 宮本さんを勝ち取るとはな 521 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 他にも技はある 522 00:32:51,219 --> 00:32:52,637 アントンを倒す方法? 523 00:32:53,972 --> 00:32:58,267 宮本さんとの 投資を締めくくるようだ 524 00:32:59,018 --> 00:32:59,769 そうだ 525 00:33:01,020 --> 00:33:05,858 宮本さんの金は ヤクザ絡みだと知らない 526 00:33:08,403 --> 00:33:09,737 取締役会は嫌がるだろう 527 00:33:11,072 --> 00:33:16,202 契約が成立すれば アントンとセルバを落とせる 528 00:33:17,495 --> 00:33:19,247 最高の案だ 529 00:33:22,709 --> 00:33:25,670 アントンは 何か隠しているようだ 530 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 見つける必要がある 531 00:33:32,218 --> 00:33:35,722 宮本さんを確保できるといい 532 00:33:36,139 --> 00:33:38,349 重要な投資家よ 533 00:33:38,433 --> 00:33:39,100 そう 534 00:33:39,225 --> 00:33:41,644 セルバの助けになるわ 535 00:33:42,895 --> 00:33:43,938 上手く行くといい 536 00:33:44,981 --> 00:33:49,569 アンドリュー! いたのね お腹空いた? 537 00:33:50,987 --> 00:33:52,071 大丈夫 538 00:33:53,031 --> 00:33:54,699 後で食べようか 539 00:33:54,782 --> 00:33:58,369 アントンさんが来るから ご飯作ったわ 540 00:34:01,330 --> 00:34:02,707 視察は? 541 00:34:04,208 --> 00:34:06,711 よかったよ 542 00:34:08,171 --> 00:34:09,422 どうしたの? 543 00:34:13,760 --> 00:34:18,181 クラブで ノーブルさんを見かけました 544 00:34:18,639 --> 00:34:20,600 女の人達に囲まれてたの 545 00:34:23,728 --> 00:34:24,645 女の人達? 546 00:34:25,605 --> 00:34:26,606 何なの? 547 00:34:26,898 --> 00:34:29,984 バーの子達です イケイケのモデル 548 00:34:30,193 --> 00:34:34,322 クラブによくいる 女の子達ですよ 549 00:34:34,405 --> 00:34:36,365 ノーブルさんが ああいう所に行くとは 550 00:34:39,869 --> 00:34:41,704 何か変なこと言いました? 551 00:34:44,916 --> 00:34:45,833 別に 552 00:34:45,958 --> 00:34:47,710 着替えてきます 553 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 見たの? 554 00:35:04,977 --> 00:35:06,854 待って 555 00:35:06,938 --> 00:35:11,567 宮本さんを接待してただけよ 556 00:35:12,026 --> 00:35:14,403 女性がお好きと聞いたわ 557 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 わかってる 558 00:35:19,075 --> 00:35:23,287 アントンを信頼してる 絶対そんなことしない 559 00:35:34,132 --> 00:35:36,926 会議が終わった 向かってるよ 560 00:35:48,604 --> 00:35:53,776 アントンさんはそういう 女性には興味はない 561 00:35:55,444 --> 00:35:56,237 でしょ? 562 00:35:56,320 --> 00:35:56,821 そうね 563 00:35:56,904 --> 00:35:58,239 そういう人じゃない 564 00:35:59,782 --> 00:36:00,700 多分ね 565 00:36:14,005 --> 00:36:15,131 アンドレアは? 566 00:36:30,813 --> 00:36:32,440 上にいるよ 567 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 私も 568 00:36:52,335 --> 00:36:53,336 問題でも? 569 00:36:55,630 --> 00:36:56,547 いいえ 570 00:36:58,007 --> 00:37:01,302 理解するべきよね こんな風に思うべきじゃない 571 00:37:02,470 --> 00:37:03,512 仕事だもの 572 00:37:06,307 --> 00:37:07,516 待って 573 00:37:09,060 --> 00:37:10,353 何の話? 574 00:37:13,564 --> 00:37:16,067 クラブで女の子達といるのを 見たって 575 00:37:22,198 --> 00:37:24,367 うん いたよ 576 00:37:25,284 --> 00:37:26,369 会議だ 577 00:37:28,829 --> 00:37:30,289 女性もいた 578 00:37:37,004 --> 00:37:38,422 認めるのね 579 00:37:45,930 --> 00:37:47,139 面白い? 580 00:37:48,933 --> 00:37:51,686 よくも笑えるわね 581 00:37:51,769 --> 00:37:52,478 待って 582 00:37:54,772 --> 00:37:57,233 ヤキモチ焼いてる? かわいいよ 583 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 何もなかった ただの仕事だ 584 00:38:01,946 --> 00:38:02,697 仕事? 585 00:38:03,990 --> 00:38:04,991 そう 586 00:38:06,951 --> 00:38:08,160 仕事ね 587 00:38:09,745 --> 00:38:13,916 他の男達とは 違うと思った 588 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 あなたはね 589 00:38:17,169 --> 00:38:18,296 それだけ 590 00:38:19,547 --> 00:38:22,883 どんなに誘惑されても… 591 00:38:24,510 --> 00:38:25,594 絶対にしない 592 00:38:26,220 --> 00:38:28,014 娘が2人いる 593 00:38:29,140 --> 00:38:30,850 絶対に君を傷つけない 594 00:38:30,933 --> 00:38:32,768 そういう性格なんだ 595 00:38:36,147 --> 00:38:37,273 そう? 596 00:38:38,941 --> 00:38:43,571 家族が理解してくれなくても 私達のこと諦めない? 597 00:38:53,831 --> 00:38:54,749 よし 598 00:38:56,000 --> 00:38:58,794 ヤキモチを焼いたり 599 00:38:58,919 --> 00:39:01,297 心配するのは嫌よ 600 00:39:01,422 --> 00:39:03,591 不安になりたくない 601 00:39:06,010 --> 00:39:10,723 仕事の一環で 気まずい状況もある 602 00:39:12,558 --> 00:39:16,228 おばあさんに 約束したように… 603 00:39:17,396 --> 00:39:19,648 絶対に君を傷つけない 604 00:39:23,027 --> 00:39:23,903 わかった 605 00:39:25,696 --> 00:39:28,866 嫉妬してる顔も綺麗だ 606 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 よしてよ 607 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 怖かった 608 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 リーさんの投資を 遅らせれない 609 00:39:46,008 --> 00:39:48,302 興味がないなら断るべきよ 610 00:39:48,886 --> 00:39:51,514 わかった じゃあ 611 00:39:57,103 --> 00:39:58,187 素敵ね 612 00:39:58,813 --> 00:39:59,897 記念日おめでとう 613 00:40:03,651 --> 00:40:05,736 ごめんなさい 614 00:40:05,820 --> 00:40:08,531 忙しくて すっかり忘れてた 615 00:40:09,657 --> 00:40:12,410 いいよ 理解してる 616 00:40:13,077 --> 00:40:16,163 今一緒にいることが大切だ 617 00:40:17,373 --> 00:40:18,207 君と一緒に 618 00:40:18,541 --> 00:40:19,542 ありがとう 619 00:40:22,169 --> 00:40:24,588 記念日を祝うのは好きよ 620 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 でも慣れなくて… 621 00:40:31,137 --> 00:40:33,764 慣れてくれよ 622 00:40:35,599 --> 00:40:39,478 これからも何度もあるから 623 00:40:52,658 --> 00:40:57,371 子供達に会いに 帰らないといけない 624 00:40:57,746 --> 00:40:59,081 いいのよ 625 00:40:59,915 --> 00:41:01,500 家族はどう? 626 00:41:02,501 --> 00:41:04,753 祖母は口を聞いてくれない 627 00:41:08,007 --> 00:41:10,634 君の家族に好かれないと 628 00:41:12,928 --> 00:41:14,555 任せてくれ 629 00:41:16,348 --> 00:41:18,893 諦めないぞ 630 00:41:20,686 --> 00:41:21,770 何でもする 631 00:41:22,521 --> 00:41:25,816 いつかは俺の努力を 認めてくれるだろう 632 00:41:27,776 --> 00:41:28,736 ありがとう 633 00:41:31,405 --> 00:41:34,950 子供達にも伝えようと思う 634 00:41:37,745 --> 00:41:39,413 まずはクロエに言う 635 00:41:40,206 --> 00:41:43,083 君はクロエとキティと 仲がいいから 636 00:41:43,709 --> 00:41:45,044 わかってくれると思う 637 00:41:52,635 --> 00:41:53,802 ルーカスは? 638 00:41:56,514 --> 00:41:59,683 少し難しい 639 00:42:03,145 --> 00:42:04,104 そうね 640 00:42:06,774 --> 00:42:08,817 タイミングを見計らわないと 641 00:42:09,109 --> 00:42:13,864 何も変わらないと伝えるよ 子供達をとても愛している 642 00:42:23,249 --> 00:42:26,335 疑って悪かったわ 643 00:42:28,212 --> 00:42:29,922 言っただろう 644 00:42:30,464 --> 00:42:32,174 まだまだこれからだ 645 00:42:32,883 --> 00:42:34,885 果てしない長旅だ 646 00:42:35,844 --> 00:42:36,804 永遠に 647 00:42:37,471 --> 00:42:38,430 永久に 648 00:42:39,765 --> 00:42:42,059 生涯業績賞 649 00:42:45,020 --> 00:42:46,188 冗談よ 650 00:42:46,939 --> 00:42:48,941 中に行って 651 00:42:49,066 --> 00:42:49,942 おやすみ 652 00:42:51,652 --> 00:42:52,403 全く 653 00:42:52,486 --> 00:42:53,320 気をつけて 654 00:42:54,113 --> 00:42:55,573 家に着いたらメールして 655 00:42:55,656 --> 00:42:56,574 おやすみ 656 00:42:57,074 --> 00:42:57,783 じゃあ 657 00:42:57,866 --> 00:42:58,826 おやすみ 658 00:43:21,307 --> 00:43:22,224 ラブ 659 00:43:24,059 --> 00:43:25,978 そう呼びたい 660 00:43:27,938 --> 00:43:28,856 ラブ? 661 00:43:30,190 --> 00:43:32,484 それからもうひとつ 662 00:43:48,292 --> 00:43:49,168 おやすみ 663 00:43:49,251 --> 00:43:50,294 おやすみ 664 00:43:51,879 --> 00:43:52,755 おやすみ 665 00:44:03,432 --> 00:44:05,809 初めてロサンゼルスで 君と会った時… 666 00:44:07,519 --> 00:44:14,485 思ったんだ “彼女は特別だ”って 667 00:44:16,612 --> 00:44:22,451 君は気付くのに 時間がかかった 668 00:44:23,410 --> 00:44:24,536 俺は止めなかった 669 00:44:25,788 --> 00:44:29,875 君への気持ちは… 670 00:44:33,045 --> 00:44:34,672 消えることはない 671 00:44:41,387 --> 00:44:43,263 あの頃は 心の準備ができてなかった 672 00:44:43,347 --> 00:44:46,266 アントンと別れて まだ1年だった 673 00:44:47,142 --> 00:44:48,977 でも待っててくれた 674 00:44:50,771 --> 00:44:53,232 君は待つ価値がある 675 00:44:53,649 --> 00:44:57,569 これは…待つ価値がある 676 00:45:02,866 --> 00:45:05,285 あなたのお陰で希望が持てた 677 00:45:07,121 --> 00:45:09,081 色々あった後で… 678 00:45:10,916 --> 00:45:17,673 また誰かを愛して 幸せになれると思わなかった 679 00:45:18,257 --> 00:45:19,299 愛してる 680 00:45:21,301 --> 00:45:22,469 愛してるわ 681 00:45:36,400 --> 00:45:40,696 アントンは浮気をしてないと 確認したかった 682 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 絶対にしないわ 683 00:45:44,491 --> 00:45:47,077 始めからわかってた 684 00:45:47,161 --> 00:45:50,080 疑ってたのは あなただけ 685 00:45:51,790 --> 00:45:54,793 俺は見たことを伝えただけ 686 00:45:54,877 --> 00:45:56,462 本当に起こった 687 00:45:57,171 --> 00:46:00,883 投資家と一緒だったからよ 688 00:46:04,052 --> 00:46:07,598 女の子達もいた でもイチャイチャしてないわ 689 00:46:09,141 --> 00:46:11,393 彼を信頼してるの 690 00:46:12,186 --> 00:46:14,021 そう言われたから? 691 00:46:15,606 --> 00:46:19,318 愛してるからよ 彼のことを理解してる 692 00:46:22,613 --> 00:46:23,363 いい? 693 00:46:23,447 --> 00:46:24,031 うん 694 00:46:25,199 --> 00:46:26,200 いいわ 695 00:46:36,084 --> 00:46:37,753 サプライズがあるわ 696 00:46:38,378 --> 00:46:40,756 待って 緊張するな 697 00:46:40,881 --> 00:46:44,551 “父さん 彼氏ができた” とかじゃないといい 698 00:46:44,843 --> 00:46:46,595 違うわよ 699 00:46:47,304 --> 00:46:48,180 何? 700 00:46:52,100 --> 00:46:52,684 “成績優秀者” 701 00:46:57,481 --> 00:46:58,857 おめでとう! 702 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 誇りに思うよ 703 00:47:01,068 --> 00:47:04,321 すごいぞ! お前ならできるとわかってた 704 00:47:04,404 --> 00:47:05,572 ダイディング! 705 00:47:05,656 --> 00:47:07,366 クロエが 成績優秀者リストに載った! 706 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 お父さん似ね 707 00:47:09,284 --> 00:47:11,912 俺よりすごいよ 708 00:47:11,995 --> 00:47:12,788 ありがとう 709 00:47:13,497 --> 00:47:15,415 お祝いしよう 2人だけで 710 00:47:15,499 --> 00:47:17,459 いいわね 711 00:47:17,835 --> 00:47:20,671 2人だけでデートするの 久しぶりね 712 00:47:21,547 --> 00:47:22,506 そうだな 713 00:47:22,589 --> 00:47:25,425 それに話したいことがある 714 00:47:25,509 --> 00:47:26,260 何? 715 00:47:27,386 --> 00:47:30,013 今夜 話すよ 716 00:47:30,764 --> 00:47:31,765 悪い話? 717 00:47:33,267 --> 00:47:35,018 違う とてもいい 718 00:47:36,311 --> 00:47:38,021 とても大切な話だ 719 00:47:39,147 --> 00:47:39,982 わかった 720 00:47:40,274 --> 00:47:41,984 撮影の後に 721 00:47:42,067 --> 00:47:42,776 うん 722 00:47:42,860 --> 00:47:44,027 じゃあね 723 00:47:44,611 --> 00:47:45,571 また 724 00:47:46,530 --> 00:47:47,322 クロエ 725 00:47:47,406 --> 00:47:48,073 うん 726 00:47:48,782 --> 00:47:50,200 本当にすごいぞ! 727 00:47:51,159 --> 00:47:52,870 とても愛してる 728 00:47:53,245 --> 00:47:55,873 わかってるわ 私も 729 00:47:57,082 --> 00:47:57,875 忘れないで 730 00:47:58,750 --> 00:47:59,835 うん 731 00:47:59,918 --> 00:48:01,628 忘れないで 愛してる 732 00:48:10,804 --> 00:48:11,680 ラブ? 733 00:48:11,763 --> 00:48:14,766 クロエの撮影が 最初のアポだろう? 734 00:48:14,850 --> 00:48:16,768 ええ 支度してる 735 00:48:17,477 --> 00:48:18,687 楽しみね 736 00:48:18,770 --> 00:48:19,980 そうだな 737 00:48:21,607 --> 00:48:22,691 撮影が? 738 00:48:23,525 --> 00:48:26,153 クロエに俺達のことを 話すのが 739 00:48:27,237 --> 00:48:28,947 不安じゃない? 740 00:48:29,031 --> 00:48:30,157 いや 741 00:48:30,949 --> 00:48:32,326 わかってくれるよ 742 00:48:33,076 --> 00:48:36,622 子供達が 俺達のことを知れるんだ 743 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 わかるわ 744 00:48:40,042 --> 00:48:43,295 子供達に 隠し事をしなくてすむ 745 00:48:43,378 --> 00:48:45,380 秘密は嫌だ 746 00:48:45,547 --> 00:48:50,218 お互いに信頼し合いたい 747 00:48:51,511 --> 00:48:53,138 よかったわ 748 00:48:53,722 --> 00:48:58,101 クロエは 理解してくれるでしょう 749 00:48:59,019 --> 00:49:00,312 そうだと思う 750 00:49:12,157 --> 00:49:13,241 {\an8}何の話かな 751 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 {\an8}母さんのこと? 752 00:49:14,701 --> 00:49:17,371 {\an8}最近 様子が変だ 誰かと付き合ってるのかな 753 00:49:18,747 --> 00:49:21,083 {\an8}クロエの撮影に来てる 754 00:49:22,042 --> 00:49:23,627 {\an8}“アントン: 撮影に向かってる” 755 00:49:24,544 --> 00:49:25,087 {\an8}何? 756 00:49:25,170 --> 00:49:25,963 {\an8}携帯を忘れた 757 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 {\an8}すぐ行くわ 758 00:49:28,048 --> 00:49:29,049 {\an8}“アントン: 愛してる” 759 00:49:29,841 --> 00:49:31,760 {\an8}聞きたいことがある 760 00:49:32,135 --> 00:49:32,719 {\an8}うん 761 00:49:32,803 --> 00:49:34,888 {\an8}アンドレアさんは彼女? 762 00:49:35,722 --> 00:49:38,558 {\an8}アントンさんとの交際を 認めてくれないってこと? 763 00:49:39,309 --> 00:49:41,728 {\an8}どう説明したらいいか わからない 764 00:49:41,895 --> 00:49:42,980 {\an8}裏切られた気分よ 765 00:49:45,273 --> 00:49:47,901 日本語字幕 今井 悠乃