1 00:00:10,010 --> 00:00:14,556 人生最後の恋 2 00:00:14,848 --> 00:00:19,227 {\an8}父さんと一緒に夕食に行くわ 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,772 {\an8}最近 様子が変だ 誰かと付き合ってるのかな 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,485 {\an8}あなたの恋愛に 驚いたんでしょう 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,154 {\an8}彼のことを知ってほしい 6 00:00:29,237 --> 00:00:32,032 {\an8}私とホルヘの バウ・リニューアルに 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,866 {\an8}連れてきて 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,870 {\an8}彼のことを知りましょうよ 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 {\an8}クロエの撮影に来てる 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,207 {\an8}“アントン: クロエの撮影に 向かっている” 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,376 {\an8}何? 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 {\an8}携帯を忘れた 13 00:00:44,419 --> 00:00:45,545 {\an8}すぐ行くわ 14 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 {\an8}“アントン: 早く会いたい” 15 00:00:47,464 --> 00:00:48,673 {\an8}何で悲しそう? 16 00:00:49,132 --> 00:00:53,470 {\an8}顔は笑ってるけど 目は死んでいるよ 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 {\an8}アンドレアさんに 携帯を忘れてると伝えて? 18 00:00:56,139 --> 00:00:57,474 {\an8}メールが来てたわ 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,142 {\an8}アンドレアさんは彼女? 20 00:00:59,225 --> 00:01:00,643 {\an8}彼女だよ 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 {\an8}父さんが幸せならいいわ 22 00:01:03,521 --> 00:01:04,939 {\an8}おい どうした? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 {\an8}また全て 変わってしまうかもしれない 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 {\an8}父さんと話したらどうだ? 25 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 {\an8}傷つけたくない 26 00:01:11,696 --> 00:01:14,783 {\an8}こうなったのは… アンドレアさんのせいよ 27 00:01:14,866 --> 00:01:17,786 {\an8}アントンさんとの交際を 認めてくれないってこと? 28 00:01:17,869 --> 00:01:21,081 {\an8}私と仲良くしてた間… 29 00:01:21,164 --> 00:01:22,665 {\an8}ずっと 父さんに恋してた? 30 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 {\an8}裏切られた気分よ 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,586 あなたのお父さんを 本当に愛してる 32 00:01:26,669 --> 00:01:29,130 {\an8}この話はもうしたくない 33 00:01:29,672 --> 00:01:31,216 {\an8}パーティーを 終わらせましょう 34 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 {\an8}プロとして 35 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 アントンさんに言うの? 36 00:01:43,728 --> 00:01:46,189 言わないといけない?  37 00:01:47,524 --> 00:01:50,360 クロエは驚いただけかも 38 00:01:52,862 --> 00:01:54,739 まだ処理できてない 39 00:01:56,950 --> 00:02:00,203 アントンさんに 言うべきだと思う 40 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 知る必要があるわ 41 00:02:03,665 --> 00:02:07,919 子供達は 何を望んでるのかしら? 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,880 お父さんに 幸せになってほしい? 43 00:02:11,297 --> 00:02:13,842 それとも一度しか 愛を経験してほしくない? 44 00:02:15,301 --> 00:02:19,556 宦官になれとでも? 45 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 ラブ? 46 00:02:32,068 --> 00:02:33,278 こんにちは 47 00:02:33,903 --> 00:02:35,238 元気? 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 クロエと話した? 49 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 俺達のことは? 50 00:02:42,954 --> 00:02:43,705 母さん 51 00:02:44,247 --> 00:02:45,665 クロエ 元気? 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,417 撮影はどうだった? 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,085 まあまあ 54 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 そう 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,506 写真を見るのを 楽しみにしてる 56 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 ルーカスから聞いたわ 57 00:02:56,217 --> 00:02:58,928 父さんと出かけたんだってね 58 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 うん 59 00:03:01,347 --> 00:03:03,183 デートかしら? 60 00:03:04,350 --> 00:03:05,476 そうね 61 00:03:07,979 --> 00:03:09,272 大丈夫? 62 00:03:11,566 --> 00:03:13,484 父さんとケンカでもした? 63 00:03:16,863 --> 00:03:18,198 話していいのよ 64 00:03:25,205 --> 00:03:28,791 帰り際に話したわ 65 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 クロエは学校があったから 66 00:03:32,420 --> 00:03:33,504 そうか 67 00:03:34,130 --> 00:03:35,215 何て言ってた? 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,844 驚いてたみたい 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 急だったから 70 00:03:44,307 --> 00:03:48,645 最近 父さんの様子が変だと 71 00:03:48,728 --> 00:03:51,522 ルーカスから聞いた 72 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 何でもないわ 73 00:03:57,070 --> 00:03:59,864 パーティーの前に 一緒に 時間を過ごしたかったみたい 74 00:04:01,199 --> 00:04:02,533 よかったわ 75 00:04:02,742 --> 00:04:06,871 何かあれば いつでも話し相手になるわ 76 00:04:07,664 --> 00:04:10,833 大丈夫 何でもないわ 77 00:04:14,963 --> 00:04:15,922 わかった 78 00:04:17,423 --> 00:04:18,341 じゃあね 79 00:04:19,384 --> 00:04:20,260 バイバイ 80 00:04:28,268 --> 00:04:29,894 こんにちは 81 00:04:29,978 --> 00:04:31,187 パパ 82 00:04:32,438 --> 00:04:33,022 ピザ 83 00:04:33,106 --> 00:04:33,773 ピザ 84 00:04:36,025 --> 00:04:37,694 リアクションは? 85 00:04:37,902 --> 00:04:40,780 昨日は喜んでいた 86 00:04:43,658 --> 00:04:45,576 まあまあ 87 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 大丈夫そう 88 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 それはよかった 89 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 クロエに一番 言いやすいと思ってた 90 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 クロエはいい子よ 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,262 あなたを愛してる 92 00:05:10,518 --> 00:05:14,397 クライアントが来たわ 後で電話する 93 00:05:15,398 --> 00:05:17,692 わかった じゃあ 94 00:05:18,818 --> 00:05:19,777 ラブ 95 00:05:24,824 --> 00:05:27,076 言わないのね? 96 00:05:30,663 --> 00:05:33,958 言うべきじゃない 97 00:05:35,209 --> 00:05:37,837 私のせいで 問題になってほしくない 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,883 まだ慣れないのよ 99 00:05:42,342 --> 00:05:43,509 わあ 100 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 辛抱強いわね 母親みたい 101 00:05:46,387 --> 00:05:48,681 そうじゃないわ 102 00:05:49,891 --> 00:05:52,727 決めつけないように してるだけ 103 00:05:53,061 --> 00:05:56,814 私のことを お父さんの彼女として 104 00:05:56,898 --> 00:06:01,486 受け入れるまでには 時間が必要よ 105 00:06:16,250 --> 00:06:17,126 クロエ 106 00:06:17,960 --> 00:06:20,338 ずっと待ってたよ プレゼントがある 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,432 テュペ! やめてよ! 108 00:06:31,516 --> 00:06:32,975 怒らないで 109 00:06:33,726 --> 00:06:34,602 何なの? 110 00:06:47,365 --> 00:06:50,159 それから…これ 111 00:06:57,583 --> 00:07:00,211 “大切なクロエへ” 112 00:07:01,212 --> 00:07:05,425 “お前の悩みを 解決できなくてすまない” 113 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 “もらってくれ” 114 00:07:11,264 --> 00:07:14,142 “ゴキブリは怖がらせて” 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,186 “笑わしてくれる” 116 00:07:18,146 --> 00:07:20,064 “ワニの歯を見たら 思い出して” 117 00:07:20,898 --> 00:07:23,067 “全て上手く行く” 118 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 “大丈夫だよ” 119 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 “楽しい時も辛い時も” 120 00:07:37,165 --> 00:07:39,750 “ずっと側にいるよ” 121 00:08:06,736 --> 00:08:11,115 どんな時でも 122 00:08:11,199 --> 00:08:15,870 君に夢中さ 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,288 クロエ 124 00:08:18,039 --> 00:08:19,081 クロエ 125 00:08:19,165 --> 00:08:19,916 ハーイ 126 00:08:19,999 --> 00:08:21,083 ピザ食べ損ねた 127 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 そうね 128 00:08:22,543 --> 00:08:24,212 学校で忙しかった 129 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 大丈夫? 130 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 具合悪い? 131 00:08:27,840 --> 00:08:31,427 ストレスが溜まってるみたい 男の子の悩みかも 132 00:08:33,846 --> 00:08:34,972 おやおや 133 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 その不機嫌そうな顔が 戻ってきた 134 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 俺は寝るよ 135 00:08:42,480 --> 00:08:45,316 ジャミングしてくれて ありがとう 136 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 次のショーで 演奏してよ 137 00:08:50,112 --> 00:08:52,031 お前のポーズを練習しないと 138 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 おやすみ 139 00:08:58,829 --> 00:08:59,413 おやすみ 140 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 おやすみ 141 00:09:02,917 --> 00:09:03,960 本当か? 142 00:09:04,460 --> 00:09:05,086 何? 143 00:09:05,211 --> 00:09:06,128 男の子? 144 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 父さん 145 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 冗談だ 146 00:09:10,049 --> 00:09:12,093 アンドレアとはどうだった? 147 00:09:14,804 --> 00:09:15,763 いいわ 148 00:09:17,056 --> 00:09:18,432 何て言ってた? 149 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 同じだ 150 00:09:21,936 --> 00:09:23,145 問題ないと 151 00:09:24,480 --> 00:09:25,356 そう? 152 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 話があるわ 153 00:09:35,575 --> 00:09:38,327 アンドレアさんのことを 154 00:09:38,452 --> 00:09:41,122 ルーカスにも 話すつもりでしょう 155 00:09:41,747 --> 00:09:42,832 もちろん 156 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 私の誕生日の後でもいい? 157 00:09:48,296 --> 00:09:49,171 ただ… 158 00:09:49,922 --> 00:09:52,341 いいんだよ 言って 159 00:09:54,552 --> 00:09:57,888 ルーカスは喜ばないと思う 160 00:09:58,139 --> 00:09:59,432 怒っちゃうわ 161 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 母さんと父さんが… 162 00:10:03,311 --> 00:10:05,354 よりを戻してほしいと 思ってる 163 00:10:07,356 --> 00:10:10,276 ルーカスには タイミングを見計らって話す 164 00:10:13,195 --> 00:10:14,447 ごめんなさい 165 00:10:15,948 --> 00:10:20,077 誕生会は いい思い出を作りたいの 166 00:10:21,287 --> 00:10:23,497 謝る必要はない こっちこそ すまなかった 167 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 考えていなかった お前が正しい 168 00:10:28,544 --> 00:10:30,963 パーティーの後で ルーカスに伝える 169 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 ありがとう 170 00:10:35,343 --> 00:10:38,095 それから 明日の朝 早くから出かける 171 00:10:38,179 --> 00:10:40,097 アンドレアの家族に 会いに行く 172 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 夕飯までには帰ってくる? 173 00:10:48,939 --> 00:10:50,191 以前みたく 174 00:10:51,150 --> 00:10:52,818 ああ もちろん 175 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 わかった 176 00:10:55,613 --> 00:10:56,614 寝なさい 177 00:10:58,449 --> 00:10:58,991 おやすみ 178 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 おやすみ 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,292 ロマンチックな映画だわ  180 00:11:08,376 --> 00:11:11,045 あなたと一緒に観たから 余計にね 181 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 気に入ってくれてよかった 182 00:11:22,306 --> 00:11:23,724 “クロエへ 大丈夫?” 183 00:11:24,558 --> 00:11:26,435 やめてよ 184 00:11:28,020 --> 00:11:30,606 クロエの様子が気になって 185 00:11:30,898 --> 00:11:31,941 悩みが… 186 00:11:32,024 --> 00:11:33,693 わかってるわ 187 00:11:34,485 --> 00:11:38,489 私に集中して デート中よ 188 00:11:57,007 --> 00:11:58,259 大丈夫よ 189 00:12:00,803 --> 00:12:02,346 全て上手く行く 190 00:12:08,436 --> 00:12:09,520 アンドリュー 191 00:12:10,229 --> 00:12:13,816 アントンが 早朝に迎えに来るわ 192 00:12:14,275 --> 00:12:15,693 ベティおばさんの家に行く 193 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 俺はバスで行くよ 194 00:12:21,157 --> 00:12:23,576 バス? いいのよ 195 00:12:23,659 --> 00:12:25,035 時間の無駄よ 196 00:12:25,369 --> 00:12:26,746 一緒に乗ってって 197 00:12:27,079 --> 00:12:30,374 アントンのことを 知ってほしい 198 00:12:33,878 --> 00:12:35,963 わかった ゴミ捨ててくる 199 00:12:39,884 --> 00:12:42,178 1日中 しつこいわね 200 00:12:42,261 --> 00:12:46,223 一緒に来たらどう? 何か忘れないように 201 00:12:46,390 --> 00:12:49,810 行けれないわよ ここでやることだらけ! 202 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 ちょっと 203 00:12:52,813 --> 00:12:54,899 アンデンと彼氏が 向かってる 204 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 早くない? 205 00:12:58,736 --> 00:13:00,946 一緒に市場に行くって 206 00:13:32,394 --> 00:13:33,020 アンドリュー 207 00:13:33,103 --> 00:13:33,938 おばさん 208 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 母さん 209 00:13:37,900 --> 00:13:39,193 こんにちは 210 00:13:39,276 --> 00:13:40,611 アントンさん どうも 211 00:13:41,445 --> 00:13:42,863 来たわよ 212 00:13:42,947 --> 00:13:45,574 ばあば 元気? 213 00:13:45,699 --> 00:13:49,954 元気だけど やることだらけよ 214 00:13:50,329 --> 00:13:51,372 手伝うわ 215 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 どうやって? 216 00:13:55,584 --> 00:13:57,169 お客さんがいる 217 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 おはようございます 218 00:14:00,965 --> 00:14:04,510 お手伝いします ご迷惑はかけません 219 00:14:08,889 --> 00:14:11,767 ほら! 遅れちゃう 220 00:14:11,892 --> 00:14:13,561 どうやって行く? 221 00:14:13,644 --> 00:14:15,563 車がない 222 00:14:15,688 --> 00:14:18,357 オカさんに貸している 223 00:14:18,440 --> 00:14:20,734 空港に子供を迎えに行った 224 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 行こう 225 00:14:22,528 --> 00:14:23,571 車を出します 226 00:14:24,154 --> 00:14:25,281 運転します 227 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 ありがとう 228 00:14:26,448 --> 00:14:27,658 アンデン! 229 00:14:27,741 --> 00:14:29,785 助けて! 230 00:14:29,910 --> 00:14:32,246 ビーズを間違えたみたい 231 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 見てよ! 裾が! 232 00:14:35,583 --> 00:14:37,334 直せるわ 233 00:14:39,336 --> 00:14:41,088 俺が市場に連れて行くよ 234 00:14:42,298 --> 00:14:44,508 トライシクルでいい 235 00:14:44,800 --> 00:14:47,970 全員入らないわ 236 00:14:49,221 --> 00:14:51,599 アントンさんに頼もう 237 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 トライシクルは危ない 238 00:14:54,727 --> 00:14:57,021 糖尿病だろう 239 00:14:59,773 --> 00:15:03,652 仕方ない 行きましょう 240 00:15:04,612 --> 00:15:05,487 気をつけて 241 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 これ どうしよう? 242 00:15:16,040 --> 00:15:19,209 アントンさんは いい車持ってるな 243 00:15:19,793 --> 00:15:23,380 クールな人だから クールな車よ 244 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 落ち着きなさい 245 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 何でアンデンが好きなのか わかってきたわ 246 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 彼はダメよ 247 00:15:31,096 --> 00:15:32,681 市場へ行く 248 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 こちらへ 249 00:15:35,267 --> 00:15:38,020 こっちで大丈夫よ 250 00:15:45,653 --> 00:15:48,072 付いてこなくていいのに 251 00:15:48,155 --> 00:15:48,822 いいんです 252 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 荷物を運ぶのを手伝いますよ 253 00:15:50,866 --> 00:15:52,910 車は? 置きっぱなしよ 254 00:15:53,410 --> 00:15:58,290 あの車は市場には高級すぎる 255 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 ジョーダンさんに 任せています 256 00:16:02,044 --> 00:16:03,170 カーラさん 257 00:16:04,004 --> 00:16:06,090 何 この匂い? 258 00:16:06,632 --> 00:16:09,843 ここは モールやスーパーとは違う 259 00:16:09,969 --> 00:16:14,181 汚れてるし臭いわ 260 00:16:14,765 --> 00:16:18,018 母さんだけじゃなくて あなたの世話もするの? 261 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 大丈夫です 市場は慣れています 262 00:16:21,105 --> 00:16:25,401 そう じゃあ 行こう 何を買う? 263 00:16:26,694 --> 00:16:28,988 市場はどうかな 264 00:16:29,071 --> 00:16:33,158 ばあばとノエミと 一緒に行くとはね 265 00:16:33,242 --> 00:16:35,244 大丈夫よ 266 00:16:37,246 --> 00:16:38,580 特別ね 267 00:16:39,456 --> 00:16:42,042 あなたのためなら 何でもする 268 00:16:44,795 --> 00:16:49,508 アントンは子供達に 交際のことを伝えた? 269 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 一番上のクロエに言ったわ 270 00:17:00,853 --> 00:17:04,481 反対してるんでしょう? 顔に出てるわ 271 00:17:08,110 --> 00:17:11,822 タイミングが悪かったのかも 272 00:17:11,905 --> 00:17:13,449 驚いたと思う 273 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 アントンに言ったの? 274 00:17:17,703 --> 00:17:21,874 私のせいで 喧嘩になってほしくない 275 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 そうね 276 00:17:25,002 --> 00:17:28,255 彼には言わない方がいい 家族の問題になるかも 277 00:17:29,631 --> 00:17:33,761 あなたが娘の問題なんだから 278 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 申し込もう 279 00:17:44,271 --> 00:17:47,024 夏の ボランティアプログラムよ 280 00:17:47,107 --> 00:17:47,858 何? 281 00:17:48,025 --> 00:17:51,111 成績が上がるだけじゃなくて 282 00:17:51,195 --> 00:17:53,197 人助けができるわ 283 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 夏休みも暇じゃなくなる 284 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 待ってて 聞いてくる 285 00:18:02,581 --> 00:18:03,832 お前を申し込んどいた 286 00:18:04,708 --> 00:18:05,375 は? 287 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 必要だろう 288 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 必要? 289 00:18:10,506 --> 00:18:14,593 悩み事を忘れられるよ 290 00:18:15,052 --> 00:18:17,221 成績が上がるだけじゃなくて 291 00:18:17,346 --> 00:18:21,517 恵まれない子供達に 読み書きを教えれる 292 00:18:21,600 --> 00:18:23,102 やろうよ 293 00:18:24,436 --> 00:18:25,479 ほら 294 00:18:27,106 --> 00:18:28,232 わかった 295 00:18:29,858 --> 00:18:30,734 ねぇ 296 00:18:31,360 --> 00:18:35,322 信じられない! フォートも申し込んでた 297 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 誰? 298 00:18:37,699 --> 00:18:42,454 フォート・ボニファシオよ! 299 00:18:42,871 --> 00:18:45,415 私の好きな バッドボーイ! 300 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 転校してくるのかな 301 00:18:48,252 --> 00:18:49,336 バッドボーイ 302 00:18:50,629 --> 00:18:51,755 楽しみ 303 00:18:51,839 --> 00:18:55,050 1キロ分はいくら? 304 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 1キロ 450ペソ 305 00:18:58,095 --> 00:18:59,388 新鮮よ 306 00:18:59,471 --> 00:19:00,514 サバは? 307 00:19:01,098 --> 00:19:03,100 1キロ 550ペソ 308 00:19:04,476 --> 00:19:05,644 新鮮だ 309 00:19:06,937 --> 00:19:11,567 今日 サンホゼから届いたの 310 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 目を見るとわかる 311 00:19:13,735 --> 00:19:14,611 エラも 312 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 市場に慣れてるみたい 313 00:19:17,698 --> 00:19:19,032 そう見えないけど 314 00:19:19,241 --> 00:19:20,367 そうね 315 00:19:22,077 --> 00:19:27,374 どっちも6キロ分ちょうだい 316 00:19:27,499 --> 00:19:28,417 6キロずつ 317 00:19:28,500 --> 00:19:29,042 はい 318 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 いくら? 319 00:19:31,712 --> 00:19:32,421 いくら? 320 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 合計は8千ペソよ 321 00:19:35,424 --> 00:19:36,216 これで 322 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 いいのよ 323 00:19:38,927 --> 00:19:42,097 私達が払う 付けといて 今度払うわ 324 00:19:42,181 --> 00:19:44,516 いつも買ってるでしょう 325 00:19:44,641 --> 00:19:47,477 いいんです ベティさんへのプレゼント 326 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 本当にいいのよ 327 00:19:51,607 --> 00:19:53,400 払わしてください 328 00:19:53,525 --> 00:19:55,277 ノーブルさん… 329 00:19:56,570 --> 00:20:00,240 あなたに借りを作りたくない 330 00:20:01,325 --> 00:20:05,495 自分達で払えます ありがとうね 331 00:20:06,663 --> 00:20:07,164 ね? 332 00:20:07,247 --> 00:20:08,665 袋を持ってくる 333 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 気をつけなさい! 334 00:20:14,546 --> 00:20:15,839 すいません 335 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 売れないわ 336 00:20:17,007 --> 00:20:19,760 弁償しなさい 337 00:20:19,843 --> 00:20:21,595 ほら これで 338 00:20:21,720 --> 00:20:25,015 わざとじゃない 俺が払います 339 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 足りる? 340 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 どうも 341 00:20:28,060 --> 00:20:30,354 お前のせいで廃業になる 342 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 これを 343 00:20:32,564 --> 00:20:34,066 払わなくていい 344 00:20:34,149 --> 00:20:34,858 どうも 345 00:20:35,359 --> 00:20:36,443 まったく 346 00:20:36,526 --> 00:20:38,195 濡れました? 347 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 大丈夫よ 348 00:20:40,239 --> 00:20:42,366 帰りましょう 349 00:20:43,325 --> 00:20:47,663 外に持ってきてくれる? 350 00:20:47,788 --> 00:20:49,373 届けます 351 00:20:49,456 --> 00:20:50,332 どうも 352 00:20:53,252 --> 00:20:54,086 ばあば 353 00:20:54,169 --> 00:20:55,587 おかえり 354 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 どうだった? 355 00:20:57,881 --> 00:20:59,216 かして 356 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 ほぼ大丈夫だった 357 00:21:03,595 --> 00:21:04,388 こっちへ 358 00:21:04,471 --> 00:21:05,514 何の匂いだ? 359 00:21:05,639 --> 00:21:06,932 何? 360 00:21:08,392 --> 00:21:09,559 俺です 361 00:21:12,771 --> 00:21:15,065 本当だ 362 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 何でかわかる? 363 00:21:17,943 --> 00:21:23,115 市場で 魚のシャワーを浴びたの 364 00:21:23,240 --> 00:21:26,118 え? どうして? 365 00:21:26,243 --> 00:21:28,370 市場の子が滑って 366 00:21:28,495 --> 00:21:33,292 アントンさんが魚まみれに 367 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 アントンさん そうだったのか 368 00:21:37,004 --> 00:21:38,130 アントンと呼んで 369 00:21:43,468 --> 00:21:44,970 着替えてもいいですか 370 00:21:45,345 --> 00:21:47,597 もちろん! シャワー浴びて 371 00:21:47,681 --> 00:21:50,142 タオルをあげて 372 00:21:50,225 --> 00:21:50,851 うん 373 00:21:50,934 --> 00:21:51,643 ありがとう 374 00:21:51,727 --> 00:21:53,186 フォートって誰だろう 375 00:21:54,521 --> 00:21:57,566 知らないけど カッコイイんでしょうね 376 00:21:58,066 --> 00:22:02,362 キャスは大学のイケメンを よく知ってるから 377 00:22:02,446 --> 00:22:05,073 俺のことも? 378 00:22:05,157 --> 00:22:06,825 違うわよ 379 00:22:07,451 --> 00:22:10,412 アイツには気をつけろよ 380 00:22:10,495 --> 00:22:12,122 恋に落ちるかも 381 00:22:12,247 --> 00:22:13,040 バッドボーイだ 382 00:22:13,123 --> 00:22:14,249 別に 383 00:22:15,417 --> 00:22:17,169 調子はどう? 384 00:22:17,252 --> 00:22:19,087 悩みは? 385 00:22:20,797 --> 00:22:22,090 変わりなし 386 00:22:24,801 --> 00:22:25,927 行くわ 387 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 父さんに夕食を作るの 388 00:22:28,597 --> 00:22:30,640 何か特別な機会? 389 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 作りたいだけよ 何で? 390 00:22:34,269 --> 00:22:37,105 彼女ができたから? 391 00:22:37,731 --> 00:22:39,691 気にしてほしいのか 392 00:22:39,816 --> 00:22:43,528 父さんとよく 一緒に夕食を食べるわ 393 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 家族団らんの時間よ 394 00:22:47,741 --> 00:22:48,658 行くわ 395 00:22:54,581 --> 00:22:56,208 アントンさん 何か必要ですか? 396 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 大丈夫だ ありがとう 397 00:23:00,629 --> 00:23:05,092 アントンと 呼んでくれればいい 398 00:23:06,301 --> 00:23:08,178 できません 399 00:23:08,261 --> 00:23:10,430 慣れてないので 400 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 クライアントですから 401 00:23:15,685 --> 00:23:17,437 コーヒーを淹れましょうか 402 00:23:18,730 --> 00:23:20,524 結構だ ありがとう 403 00:23:21,733 --> 00:23:24,361 待ってくれ はっきしさせたいことがある 404 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 クラブでのこと 405 00:23:28,073 --> 00:23:28,573 あれは… 406 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 説明する必要はありません 407 00:23:32,244 --> 00:23:34,454 見たことを伝えただけです 408 00:23:35,664 --> 00:23:38,417 アンデンはあなたを信じてる 409 00:23:41,294 --> 00:23:45,465 アンドリュー! 早くしろ! 410 00:23:47,384 --> 00:23:48,760 じゃあ 411 00:23:56,017 --> 00:23:58,812 特別なレシピ? 412 00:23:58,937 --> 00:24:02,858 ローストチキンとポテトよ 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,110 特別なディナー? 414 00:24:05,402 --> 00:24:06,153 そうよ 415 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 家族と食べると いつでも特別ね 416 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 アンドレアさんも招待したい 417 00:24:15,745 --> 00:24:16,621 何で? 418 00:24:17,038 --> 00:24:20,250 友達だからよ 私は友達が多くない 419 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 おいで 420 00:24:27,299 --> 00:24:29,384 皆 あなたのことを愛してる 421 00:24:29,468 --> 00:24:33,555 私とルーカスにパパも 422 00:24:34,181 --> 00:24:37,392 わかってるわ 家族だもん 423 00:24:38,059 --> 00:24:41,021 でもアンドレアさんも 特別でしょう? 424 00:24:48,612 --> 00:24:50,697 友達じゃないの? 425 00:24:58,038 --> 00:24:59,289 何これ? 426 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 アンドリュー 427 00:25:03,168 --> 00:25:06,671 まだ紫芋作ってない 428 00:25:06,755 --> 00:25:09,299 キャッサバから作れと 言われた 429 00:25:09,424 --> 00:25:11,176 先にやって 430 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 じゃあ これは誰が? 431 00:25:14,054 --> 00:25:15,096 わからない 432 00:25:15,680 --> 00:25:18,099 やるよ やり方を教えて 433 00:25:19,392 --> 00:25:22,062 アンドリュー 教えてあげて 434 00:25:24,856 --> 00:25:30,111 キャッサバを大釜に入れて 煮てから 435 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 潰すんだ 436 00:25:32,739 --> 00:25:37,035 他の材料を取ってくるよ 437 00:25:44,668 --> 00:25:46,169 よく頑張るな 438 00:25:46,795 --> 00:25:48,630 そうするべきよ 439 00:25:49,256 --> 00:25:51,883 認めてもらいたいんだから 440 00:25:54,511 --> 00:25:55,595 やらせればいい 441 00:25:55,679 --> 00:25:56,805 行こう 442 00:26:10,277 --> 00:26:13,446 おいしそう 何? 443 00:26:13,530 --> 00:26:15,115 何だと思う? 444 00:26:15,198 --> 00:26:16,866 父さんの好物よ 445 00:26:16,992 --> 00:26:19,119 おいしそう! 食べよう! 446 00:26:19,494 --> 00:26:22,080 まだよ パパを待たないと 447 00:26:22,205 --> 00:26:23,832 何時に帰って来る? 448 00:26:23,915 --> 00:26:27,252 わからない もうすぐじゃない? 449 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 わかった 450 00:26:38,471 --> 00:26:41,224 どう? 合格? 451 00:26:41,308 --> 00:26:44,519 キャッサバを潰すことと 認めてもらうのに関係が? 452 00:26:45,395 --> 00:26:47,522 人のことを棚に上げて 453 00:26:47,647 --> 00:26:51,526 あなたと結婚した時 キャンディスは若かったわ 454 00:26:51,651 --> 00:26:55,363 俺が若くなかったことは 認めた 455 00:26:55,447 --> 00:26:57,907 でも独身だった! 子供もいない 456 00:26:58,033 --> 00:27:00,201 やめてくれる? 457 00:27:00,285 --> 00:27:00,910 コイツが始めた 458 00:27:00,994 --> 00:27:01,786 やめて 459 00:27:01,870 --> 00:27:02,704 大変そう 460 00:27:02,829 --> 00:27:04,247 アントンさん 461 00:27:04,331 --> 00:27:07,876 もう十分よ 潰しすぎはよくない 462 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 そう? 463 00:27:09,669 --> 00:27:11,921 完璧よ 464 00:27:12,005 --> 00:27:12,964 アンドリュー 465 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 こっち来て! 466 00:27:16,635 --> 00:27:19,012 全部まぜて 467 00:27:27,812 --> 00:27:28,647 ラブ 468 00:27:30,148 --> 00:27:32,275 大丈夫? 汗かいてる 469 00:27:32,484 --> 00:27:36,696 おばさん達がキツくて ごめんなさい 470 00:27:36,821 --> 00:27:38,365 ごめんね 471 00:27:38,448 --> 00:27:41,076 アンドリューがいるわ 472 00:27:44,204 --> 00:27:46,289 出るね 473 00:27:49,459 --> 00:27:50,001 クロエ 474 00:27:50,085 --> 00:27:51,628 何時に帰って来る? 475 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 ローストチキンを作ったわ 476 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 もうすぐ出るところだった 477 00:27:58,009 --> 00:27:59,803 間に合わない? 478 00:28:01,054 --> 00:28:02,097 お腹空いてる? 479 00:28:02,972 --> 00:28:04,391 先に食べていいよ 480 00:28:04,974 --> 00:28:07,310 2時間半くらいかかりそうだ 481 00:28:08,061 --> 00:28:09,813 必ず帰るよ 482 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 わかった 483 00:28:13,733 --> 00:28:14,859 じゃあ 484 00:28:24,119 --> 00:28:26,746 帰った方がいいわ クロエを怒らせちゃう 485 00:28:26,830 --> 00:28:31,126 彼女のせいで 夕飯に 間に合わないと思うかも 486 00:28:32,585 --> 00:28:34,170 理解してくれる 487 00:28:34,546 --> 00:28:35,755 それでも 488 00:28:36,840 --> 00:28:39,592 私達の交際のせいで 489 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 家族の時間が減ると 思われたくない 490 00:28:43,012 --> 00:28:46,933 クロエはまだ 認められないのよ 491 00:28:47,475 --> 00:28:49,853 父親の人生に 新しい女性がいることを 492 00:28:51,563 --> 00:28:54,899 クロエは俺達の交際に 問題があると思う? 493 00:28:56,568 --> 00:28:57,736 そうじゃない 494 00:29:01,322 --> 00:29:04,743 彼女の立場に立って 考えてるだけ 495 00:29:05,994 --> 00:29:10,498 父さんに新しい彼女が できたと言われたら 496 00:29:10,582 --> 00:29:13,376 慣れるまでに時間が必要よ 497 00:29:16,921 --> 00:29:17,922 忘れないで 498 00:29:19,424 --> 00:29:23,011 クロエと子供達を優先して 499 00:29:25,305 --> 00:29:28,016 あなたを愛してるけど 子供達の方があなたが必要よ 500 00:29:33,104 --> 00:29:35,273 手料理を作ったわ 501 00:29:35,356 --> 00:29:37,442 2週目記念にね 502 00:29:38,943 --> 00:29:41,112 わあ 毎週お祝いか 503 00:29:41,237 --> 00:29:43,448 1ヶ月と1年だけかと 504 00:29:44,407 --> 00:29:45,950 したくない? 505 00:29:46,075 --> 00:29:47,827 ミートローフを作った 506 00:29:47,952 --> 00:29:49,037 ポテトも 507 00:29:49,120 --> 00:29:50,789 いいね 508 00:29:50,914 --> 00:29:53,792 君の料理が好きだ 509 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 食べよう 510 00:29:57,253 --> 00:29:58,963 “クロエ” 511 00:30:03,009 --> 00:30:03,885 クロエだ 512 00:30:08,473 --> 00:30:09,140 クロエ 513 00:30:09,432 --> 00:30:10,725 忙しい? 514 00:30:11,351 --> 00:30:14,354 おい どうした? 515 00:30:14,813 --> 00:30:16,397 話し相手が必要なの 516 00:30:17,273 --> 00:30:18,149 誰かと一緒にいたい 517 00:30:19,609 --> 00:30:20,485 何だろう 518 00:30:21,402 --> 00:30:22,862 どこにいる? 519 00:30:22,987 --> 00:30:26,324 家よ でもスタジオに行く 520 00:30:27,784 --> 00:30:29,077 出かけたいの 521 00:30:30,036 --> 00:30:31,246 ここにいたくない 522 00:30:32,372 --> 00:30:35,208 わかった 向かうよ 523 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 ありがとう 524 00:30:55,395 --> 00:30:56,604 すいません 525 00:30:58,189 --> 00:31:00,316 家に帰らないといけません 526 00:31:00,400 --> 00:31:04,070 子供達と一緒に 夕食を食べる約束をしました 527 00:31:06,614 --> 00:31:09,576 また明日戻ってきます 528 00:31:09,701 --> 00:31:14,414 バウ・リニューアルのために 529 00:31:17,625 --> 00:31:18,960 ノーブルさん 530 00:31:22,505 --> 00:31:24,674 お話があるわ 531 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 何ですか? 532 00:31:30,638 --> 00:31:35,268 わかってるの 533 00:31:36,477 --> 00:31:41,065 ここに来て 私達と 直面することは大変よね 534 00:31:43,902 --> 00:31:48,990 私が交際を認めないことは わかってるわね 535 00:31:52,201 --> 00:31:56,414 でも今日わかったの あなたは… 536 00:31:57,916 --> 00:31:59,250 辛抱強い 537 00:32:03,713 --> 00:32:04,964 礼儀正しくて優しい 538 00:32:06,424 --> 00:32:11,346 他人にも同じよ 539 00:32:15,767 --> 00:32:19,395 でも 伝えたいことがある 540 00:32:20,688 --> 00:32:23,107 時間は無駄にしない方がいい 541 00:32:34,327 --> 00:32:35,703 無駄ではありません 542 00:32:38,331 --> 00:32:41,084 無駄にしてるわ 543 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 私の気持ちは…変わらない 544 00:32:47,173 --> 00:32:52,637 孫との交際は… 認めないわ 545 00:32:54,597 --> 00:32:55,515 どうして? 546 00:32:56,891 --> 00:33:00,812 どんなに努力しても 547 00:33:03,064 --> 00:33:05,692 あなたの状況は変わらない 548 00:33:07,276 --> 00:33:10,655 孫に望んでいる状況ではない 549 00:33:17,036 --> 00:33:19,831 アンデンを愛してるのは わかる 550 00:33:21,457 --> 00:33:27,088 でも愛だけじゃ 辛いことや問題から 551 00:33:27,213 --> 00:33:30,174 守ることはできない 552 00:33:33,970 --> 00:33:34,929 でも… 553 00:33:37,056 --> 00:33:40,143 あなたが恐れていることが 起こらなかったら? 554 00:33:40,810 --> 00:33:42,061 もし… 555 00:33:42,562 --> 00:33:46,232 幸せのままでいられたら? 556 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 そうじゃなかったら? 557 00:33:52,864 --> 00:33:55,241 わかってほしい 558 00:33:55,324 --> 00:33:59,620 どうして あなた達の交際を 559 00:33:59,704 --> 00:34:01,622 認められないか 560 00:34:03,666 --> 00:34:05,001 わかります 561 00:34:08,087 --> 00:34:12,133 でも おわかりいただきたい 562 00:34:16,262 --> 00:34:18,514 アンデンのことを 諦めないことを 563 00:34:20,600 --> 00:34:22,185 とても愛しています 564 00:34:33,613 --> 00:34:34,322 クロエ 565 00:34:34,405 --> 00:34:35,740 出かけるわ 566 00:34:35,823 --> 00:34:37,408 え? 待って 567 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 父さんと夕食は? 568 00:34:40,995 --> 00:34:43,581 待つんじゃないの? 569 00:34:44,248 --> 00:34:47,168 パーティーのダンスの リハーサルがある 570 00:34:48,336 --> 00:34:50,046 父さんは遅れるみたい 571 00:34:50,171 --> 00:34:52,423 訳わからない 572 00:34:52,715 --> 00:34:56,177 出かけるなら 何でご飯作ったんだ? 573 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 仕方ない 574 00:34:59,597 --> 00:35:01,099 予定が変わることもある 575 00:35:03,476 --> 00:35:05,853 ジーナ すまない クロエに会いに行く 576 00:35:06,479 --> 00:35:08,356 私達の記念日よ 577 00:35:09,273 --> 00:35:11,943 本当にごめん 友達が必要なんだ 578 00:35:12,026 --> 00:35:14,487 私は? 彼氏が必要ないと? 579 00:35:15,988 --> 00:35:17,365 すまない 580 00:35:17,448 --> 00:35:19,951 謝罪はいいわ 581 00:35:20,034 --> 00:35:23,871 正直に言って クロエとは友達なの? 582 00:35:24,664 --> 00:35:27,125 カップルみたいよ 583 00:35:27,208 --> 00:35:30,503 まるで私が邪魔者みたい 584 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 ごめんなさい 585 00:35:37,885 --> 00:35:41,764 謝る必要はない 586 00:35:44,684 --> 00:35:46,602 初めて会った時から… 587 00:35:47,979 --> 00:35:50,439 認めてもらうのは… 588 00:35:51,232 --> 00:35:53,442 簡単ではないとわかってた 589 00:35:55,361 --> 00:35:57,905 いいんだ 一緒に乗り越えよう 590 00:36:00,074 --> 00:36:01,409 準備はいい? 591 00:36:06,539 --> 00:36:08,749 もちろんよ 592 00:36:12,295 --> 00:36:13,421 明日ね 593 00:36:15,882 --> 00:36:16,757 じゃあ 594 00:36:23,181 --> 00:36:24,098 愛してる 595 00:36:26,392 --> 00:36:27,268 愛してる 596 00:36:29,896 --> 00:36:30,605 おやすみ 597 00:36:31,522 --> 00:36:32,356 おやすみ 598 00:36:47,205 --> 00:36:49,540 私達なら大丈夫 599 00:36:53,044 --> 00:36:54,462 愛してる 600 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 ファイト 601 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 クロエ 602 00:37:14,857 --> 00:37:15,816 もしもし 603 00:37:16,442 --> 00:37:18,319 スタジオにいるわ 604 00:37:18,402 --> 00:37:19,904 どこ? 605 00:37:22,448 --> 00:37:24,909 ごめん 行けれない 606 00:37:25,034 --> 00:37:28,537 ジーナと記念日なんだ 用意してくれた 607 00:37:28,871 --> 00:37:31,582 そうなの 608 00:37:33,000 --> 00:37:34,043 すまない 609 00:37:34,543 --> 00:37:37,255 いいのよ 610 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 大丈夫そう? 611 00:37:57,400 --> 00:38:00,569 どうもありがとう 612 00:38:00,695 --> 00:38:01,570 食べよう 613 00:38:01,654 --> 00:38:03,781 気に入ってくれると思う 614 00:38:03,864 --> 00:38:08,828 ほら ミートローフ食べてみて 615 00:38:09,370 --> 00:38:13,332 アントンは 本当に認められたいみたいだ 616 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 だろ? 617 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 キャッサバを潰すように 言ったらやってた 618 00:38:18,170 --> 00:38:19,839 汗かきながら 619 00:38:20,214 --> 00:38:20,840 そう? 620 00:38:20,923 --> 00:38:21,590 ああ 621 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 やるわね 622 00:38:24,343 --> 00:38:26,971 本当に見極めてるのね? 623 00:38:27,096 --> 00:38:30,433 薪を割れとは言ってないわ 624 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 そこまで? 625 00:38:31,559 --> 00:38:32,184 ええ 626 00:38:32,601 --> 00:38:35,479 頼まれたことは 全てやってた 627 00:38:35,604 --> 00:38:36,564 そうね 628 00:38:37,940 --> 00:38:42,611 市場にも慣れてて 驚いた 629 00:38:55,458 --> 00:38:56,334 ばあば 630 00:39:08,554 --> 00:39:10,139 まだ怒ってる? 631 00:39:13,517 --> 00:39:17,146 怒りはいずれ おさまるけれど… 632 00:39:19,231 --> 00:39:21,901 不安は消えない 633 00:39:26,155 --> 00:39:30,576 わかってくれるといい 634 00:39:32,286 --> 00:39:38,709 私はちゃんと考えずに 交際に飛び込んだりしない 635 00:39:40,127 --> 00:39:41,754 大丈夫よ 636 00:39:42,713 --> 00:39:47,843 父さんがなくなる前に 約束したのよ 637 00:39:49,095 --> 00:39:52,348 お前の世話をするって 638 00:39:53,140 --> 00:39:58,687 お前を守る 傷つけさせないと 639 00:40:00,606 --> 00:40:01,982 でも… 640 00:40:03,943 --> 00:40:05,486 既にわかるの 641 00:40:07,822 --> 00:40:11,158 アントンとの交際は… 642 00:40:12,076 --> 00:40:13,953 お前を傷つけると 643 00:40:15,454 --> 00:40:19,959 でも… アントンを愛してるの 644 00:40:27,049 --> 00:40:29,385 だから心配だよ 645 00:40:31,303 --> 00:40:34,682 夢中になっている 646 00:40:36,058 --> 00:40:41,522 彼のために… 何でもしようとする 647 00:40:44,650 --> 00:40:45,526 ばあば 648 00:40:48,320 --> 00:40:49,447 そうよ 649 00:40:53,742 --> 00:40:56,036 遅れてごめん 650 00:40:56,120 --> 00:40:57,580 パパ 651 00:40:57,663 --> 00:40:58,539 こんばんは 652 00:40:58,956 --> 00:41:00,040 クロエは? 653 00:41:00,583 --> 00:41:02,960 知らない 変だよ 654 00:41:03,502 --> 00:41:05,713 誕生会の リハーサルがあるって 655 00:41:08,174 --> 00:41:10,176 忙しいのかな 656 00:41:12,595 --> 00:41:13,637 もう食べた? 657 00:41:15,181 --> 00:41:16,515 待っててくれなかった? 658 00:41:16,599 --> 00:41:20,603 パパが食べる間 ここで待つわ 659 00:41:22,188 --> 00:41:23,063 ありあgとう 660 00:41:24,940 --> 00:41:26,650 また食べろよ 661 00:41:26,734 --> 00:41:27,776 ああ 662 00:41:28,152 --> 00:41:30,154 チキンおいしいよ 663 00:41:36,869 --> 00:41:41,081 クロエ 私がいない間 兄妹のことを頼むわ 664 00:41:41,624 --> 00:41:42,666 帰ってくる 665 00:41:43,959 --> 00:41:47,046 辛いのはわかる 皆 辛いんだ 666 00:41:48,047 --> 00:41:49,507 側にいるよ 667 00:41:51,592 --> 00:41:55,221 友達だから 俺がお前を守る 668 00:42:38,013 --> 00:42:39,139 ばあば 669 00:42:41,016 --> 00:42:44,103 逆らいたいわけじゃない 670 00:42:45,396 --> 00:42:50,192 何度も考えた結果よ 671 00:42:50,276 --> 00:42:54,655 何が正しいのか 何度も考えた 672 00:42:55,573 --> 00:42:59,910 あなたの交際は 多くの人に批判される 673 00:43:00,744 --> 00:43:05,457 受け入れてくれない人もいる 674 00:43:05,541 --> 00:43:06,750 ばあば 675 00:43:07,084 --> 00:43:10,254 他の人のことは どうでもいいわ 676 00:43:11,880 --> 00:43:14,800 大切なのは ばあばが認めてくれるかよ 677 00:43:17,720 --> 00:43:19,680 私にとって大切な人だから 678 00:43:21,181 --> 00:43:22,057 そうね… 679 00:43:23,267 --> 00:43:26,061 あなたが 優先されない交際を… 680 00:43:27,855 --> 00:43:33,819 どうやって 受け入れたらいい? 681 00:43:34,570 --> 00:43:39,325 子供達を 優先するに決まってる 682 00:43:42,202 --> 00:43:44,496 それに 子供達が認めてくれる? 683 00:43:45,706 --> 00:43:49,752 子供達は優しいわ 684 00:43:50,169 --> 00:43:52,838 でも母親じゃない 685 00:43:54,882 --> 00:43:57,092 父親がお前を愛していても… 686 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 家族が揃ってほしいんだよ 687 00:44:04,516 --> 00:44:05,643 アンデン 688 00:44:07,394 --> 00:44:10,648 皆 お前のことを愛している 689 00:44:13,275 --> 00:44:17,613 すぐに彼氏を 受け入れられなくてすまない 690 00:44:19,448 --> 00:44:22,451 心配なんだよ 691 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 ばあば 692 00:44:25,704 --> 00:44:28,624 わかってるわ 693 00:44:30,501 --> 00:44:32,252 お願いよ 694 00:44:34,254 --> 00:44:37,174 決めつけないで 695 00:44:37,466 --> 00:44:39,468 理解してほしい 696 00:44:41,679 --> 00:44:43,305 私も辛いの 697 00:44:46,433 --> 00:44:48,852 どっちも大切な存在よ 698 00:45:01,615 --> 00:45:02,449 クロエ 699 00:45:28,016 --> 00:45:28,892 父さん 700 00:45:28,976 --> 00:45:30,436 どこにいる? 701 00:45:31,937 --> 00:45:35,566 ダンススタジオよ 702 00:45:36,400 --> 00:45:37,609 ただ… 703 00:45:38,068 --> 00:45:41,029 バレエの練習をしに来た 704 00:45:41,321 --> 00:45:42,656 いつ帰って来る? 705 00:45:43,115 --> 00:45:45,033 今 出るわ 706 00:46:07,973 --> 00:46:12,686 夏休みも アシスタントとして働くの? 707 00:46:15,606 --> 00:46:16,648 クリス? 708 00:46:18,942 --> 00:46:20,986 夏のクラスだけね 709 00:46:21,069 --> 00:46:24,072 大学で会えるのね? 710 00:46:24,698 --> 00:46:25,574 ああ 711 00:46:25,657 --> 00:46:29,578 大学か家で会おう 712 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 ジーナ 713 00:46:43,967 --> 00:46:44,718 父さん 714 00:46:45,260 --> 00:46:46,261 帰るわ 715 00:46:48,305 --> 00:46:49,097 帰る 716 00:46:49,181 --> 00:46:50,849 すまない 717 00:46:50,933 --> 00:46:53,811 クロエが大変なんだ 718 00:46:53,936 --> 00:46:55,979 わかってる だから帰るの 719 00:46:56,396 --> 00:46:57,314 ジーナ 720 00:47:02,945 --> 00:47:04,947 おかけになった電話は… 721 00:47:18,418 --> 00:47:19,378 クロエ 722 00:47:20,838 --> 00:47:21,588 クロエ 723 00:47:49,366 --> 00:47:52,661 クロエ…どうした? 724 00:47:57,040 --> 00:48:00,002 大丈夫か? 725 00:48:03,046 --> 00:48:05,924 大丈夫じゃない 726 00:48:18,812 --> 00:48:20,814 {\an8}あのハンサムな人が アンデンの彼氏? 727 00:48:20,939 --> 00:48:22,149 {\an8}お金持ちそう 728 00:48:22,232 --> 00:48:22,733 {\an8}ええ 729 00:48:22,858 --> 00:48:25,277 {\an8}家族がいるから ばあばは認めてないの 730 00:48:25,360 --> 00:48:26,695 {\an8}アンデンは愛人? 731 00:48:27,070 --> 00:48:29,698 {\an8}来る回数を制限しようと思う 732 00:48:29,781 --> 00:48:31,825 {\an8}来ないってこと? 733 00:48:31,909 --> 00:48:33,410 {\an8}今日 忙しい? 734 00:48:33,535 --> 00:48:36,997 {\an8}いいえ マニラにいるの 735 00:48:37,122 --> 00:48:38,832 {\an8}クロエと話がある 736 00:48:38,957 --> 00:48:40,584 {\an8}クロエはどこ? 737 00:48:43,170 --> 00:48:46,632 {\an8}似合ってる 性格にピッタリね 738 00:48:46,757 --> 00:48:50,177 {\an8}娘のことは 私がわかっています 739 00:48:51,803 --> 00:48:54,348 日本語字幕 今井 悠乃