1 00:00:10,552 --> 00:00:14,639 人生最後の恋 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 {\an8}アンドレアと仲直りして よかった 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,936 {\an8}2人のことを聞いて 嬉しいわ 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 {\an8}両親が夕食に招待してくれた 5 00:00:22,522 --> 00:00:24,441 {\an8}紹介する アンドレアだ 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 {\an8}まだ揃ってない 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 {\an8}彼女みたいな人はいない 8 00:00:29,070 --> 00:00:32,198 {\an8}妻でないことは恥だ 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,868 {\an8}お互いに今の生活が幸せよ 10 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 {\an8}でしょう? 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 {\an8}そうだ 12 00:00:37,245 --> 00:00:41,499 {\an8}よりを戻すのが 子供達にとっては最善だ 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,670 {\an8}ゲストや子供達の前で あんなことを? 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 {\an8}特別な人を 紹介する予定だった 15 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 {\an8}アンドレアね 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 {\an8}二度と愛せないと思ってた 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,385 {\an8}嬉しいわ 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,055 {\an8}あなたは気まずい様子だった 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 {\an8}アントンのことが好き? 20 00:00:56,806 --> 00:01:00,852 {\an8}アントンに彼女がいても 気にならない 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,605 {\an8}すいません 答えられません 22 00:01:03,688 --> 00:01:07,484 {\an8}また家族が揃ってほしいと 願って当たり前だ 23 00:01:07,567 --> 00:01:11,529 {\an8}俺が決めたことだ グレイスとは戻らない 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 {\an8}子供達に期待させないでくれ 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 {\an8}感動しました アンデンのために戦う姿に 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 {\an8}俺にとって それが一番大切です 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 {\an8}結婚に失敗した 28 00:01:20,121 --> 00:01:21,414 {\an8}失敗じゃない 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 {\an8}全力を尽くした 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 {\an8}出て行ったのは彼女よ あなたのせいじゃない 31 00:01:26,753 --> 00:01:30,256 {\an8}クロエの誕生会の後 ルーカスとキティに伝える 32 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 {\an8}ありがとう 33 00:01:38,389 --> 00:01:41,684 皆が私達のことを知ったら… 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,648 問題になるかしら? 35 00:01:47,357 --> 00:01:52,862 子供達と家族に 反対される可能性以外に 36 00:01:56,825 --> 00:02:01,913 問題があっても 一緒に乗り越えることが大切 37 00:02:05,166 --> 00:02:11,464 あなたの子供達と家族が 受け入れてるといい 38 00:02:12,507 --> 00:02:13,716 そうしたら幸せね 39 00:02:14,884 --> 00:02:16,302 今は? 40 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 幸せじゃない? 41 00:02:20,723 --> 00:02:23,393 もちろん 幸せよ 42 00:02:24,102 --> 00:02:27,897 でも皆のことも考えないと 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,651 両親 兄妹 従兄弟にご近所さんも! 44 00:02:32,443 --> 00:02:35,655 皆に意見を言われる 45 00:02:36,489 --> 00:02:37,073 でも… 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 忘れないで 47 00:02:44,330 --> 00:02:48,918 何があっても…大丈夫 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,049 プラス思考でいい 49 00:02:57,427 --> 00:03:02,015 でも俺達の関係は 簡単ではないと… 50 00:03:02,098 --> 00:03:03,600 わかってるだろう 51 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 ええ 52 00:03:11,816 --> 00:03:15,403 君は傷つくかもしれない 53 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 涙することも 54 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 でも…約束する 55 00:03:22,785 --> 00:03:25,288 喧嘩するかもしれないけど… 56 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 いつも側にいるよ 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 何があっても一緒だ 58 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 意地悪しても? 59 00:03:40,887 --> 00:03:43,097 そうだ 60 00:03:43,181 --> 00:03:45,099 しつこくても? 61 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 ああ 何があってもだ 62 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 俺抜きで書いてる? 63 00:04:11,334 --> 00:04:12,418 違うよ 64 00:04:13,002 --> 00:04:14,837 ずっと待ってた 65 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 よかったな 66 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 何が? 67 00:04:30,186 --> 00:04:30,979 夕食 68 00:04:32,355 --> 00:04:35,149 母さんと食べたのは 久しぶりだ 69 00:04:39,487 --> 00:04:40,738 懐かしいな 70 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 父さんは? 71 00:04:45,743 --> 00:04:49,247 母さんが寂しくない? 72 00:04:54,627 --> 00:05:00,383 母さんが出て行って 寂しい時もあった 73 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 でも 前を向いて進んだ 74 00:05:05,888 --> 00:05:08,016 俺達2人だけじゃない 75 00:05:10,143 --> 00:05:13,104 家族皆が幸せになるためだ 76 00:05:15,773 --> 00:05:17,108 もし… 77 00:05:17,859 --> 00:05:23,114 また家族が元に戻れたら? 78 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 母さんとやり直せたら… 79 00:05:28,911 --> 00:05:29,996 どうする? 80 00:05:34,625 --> 00:05:36,627 仮定の話だ 81 00:05:40,965 --> 00:05:44,218 今の状況を受け入れないと 82 00:05:44,302 --> 00:05:48,014 今ある物に感謝しよう 83 00:05:48,848 --> 00:05:49,724 例えば? 84 00:05:51,893 --> 00:05:53,603 これだよ 85 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 一緒にいれて嬉しい 86 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 音楽を通して仲良くなれる 87 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 そうだね 88 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 その通り 89 00:06:07,450 --> 00:06:09,494 父親は常に正しい 90 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 間違ってても 91 00:06:13,623 --> 00:06:15,291 歌詞は? 92 00:06:15,541 --> 00:06:18,211 ほら 何だっけ? 93 00:06:19,045 --> 00:06:21,381 休憩して 交代するわ 94 00:06:21,464 --> 00:06:24,884 ミミは部屋で着替えてる 95 00:06:24,967 --> 00:06:26,761 休憩しよう 96 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 そうしよう 97 00:06:30,348 --> 00:06:31,599 じゃあね 98 00:06:37,605 --> 00:06:40,817 何か言いたそうね 99 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 ばあばの言う通りだ 100 00:06:47,031 --> 00:06:48,366 複雑だよ 101 00:06:50,034 --> 00:06:54,414 わかってほしいの 102 00:06:56,165 --> 00:07:00,420 アントンと 一緒にいて感じる幸せは 103 00:07:00,503 --> 00:07:03,506 辛さとは比べ物にならない 104 00:07:05,758 --> 00:07:08,636 理解できないかもしれない 105 00:07:10,304 --> 00:07:11,764 でも いつかあなたも… 106 00:07:12,265 --> 00:07:15,309 こういう気持ちに させてくれる人に出会うわ 107 00:07:25,027 --> 00:07:26,070 おばさん 108 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 こんにちは 109 00:07:28,656 --> 00:07:31,784 ビアンカ フライトはどうだった? 110 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 どうして戻って来たの? 111 00:07:34,829 --> 00:07:37,999 話すと長いわ 112 00:07:38,791 --> 00:07:42,378 滞在すル場所が必要よ 113 00:07:42,462 --> 00:07:45,339 フライトで疲れちゃった 114 00:07:45,423 --> 00:07:47,425 泊まってもいい? 115 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 もちろん 入って 116 00:07:49,760 --> 00:07:50,428 ほら 117 00:07:56,476 --> 00:07:57,101 ラブ 118 00:07:57,185 --> 00:07:57,894 ラブ 119 00:07:58,352 --> 00:08:00,188 父さんのこと すまなかった 120 00:08:01,439 --> 00:08:02,523 いいの 121 00:08:04,442 --> 00:08:05,985 忘れましょう 122 00:08:06,068 --> 00:08:08,404 母さんは 君のことを好いてるよ 123 00:08:09,655 --> 00:08:10,531 そう? 124 00:08:11,407 --> 00:08:13,284 優しいって言っただろ 125 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 ばあばにも同じように 認めてもらえるといい 126 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 いつか認めてくれるさ 127 00:08:19,749 --> 00:08:24,086 俺が愛してるってことを 忘れないでね 128 00:08:25,505 --> 00:08:26,923 もっと愛してる 129 00:08:28,090 --> 00:08:29,675 俺のセリフだ 130 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 俺の方がもっと愛してる 131 00:08:34,680 --> 00:08:38,017 ノーブルさん お休みになってください 132 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 君もね 133 00:08:40,978 --> 00:08:42,063 愛してる 134 00:08:42,146 --> 00:08:43,189 じゃあ 135 00:08:51,697 --> 00:08:52,949 こんばんは 136 00:08:53,199 --> 00:08:56,536 ジーナの彼氏の テュペ・ディマユガです 137 00:08:57,203 --> 00:08:59,830 マジかよ? 難しいな 138 00:08:59,956 --> 00:09:04,001 一体 一晩中 何を練習してるの? 139 00:09:04,961 --> 00:09:07,588 緊張するなあ 140 00:09:07,672 --> 00:09:10,675 ジーナの家族に会うんだ 141 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 好印象を与えないと 142 00:09:13,511 --> 00:09:15,012 そうなの? 143 00:09:15,596 --> 00:09:17,890 好かれたいよ 144 00:09:18,891 --> 00:09:19,850 何? 145 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 カッコつけないと 好かれない? 146 00:09:24,272 --> 00:09:24,772 ああ 147 00:09:24,855 --> 00:09:26,524 どうしちゃったの? 148 00:09:26,732 --> 00:09:29,527 服に穴空いてても 気にしない子が? 149 00:09:29,860 --> 00:09:34,282 いつでも自信家なのに? 150 00:09:34,407 --> 00:09:38,703 自分らしくするのが 一番いいわ 151 00:09:38,869 --> 00:09:42,790 認められなかったら 向こうの損よ 152 00:09:42,873 --> 00:09:47,003 最高の母親だね いつも俺を立ててくれる 153 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 もちろんよ 154 00:09:48,379 --> 00:09:49,463 ありがとう 155 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 急いで帰ろう 156 00:09:56,512 --> 00:09:57,221 少し 157 00:09:57,305 --> 00:09:58,097 食べて 158 00:10:00,016 --> 00:10:03,311 スプーンかフォークある? 159 00:10:08,816 --> 00:10:09,859 クリス 160 00:10:11,193 --> 00:10:12,903 両親は何の仕事を? 161 00:10:14,488 --> 00:10:16,198 カーニバルをしてました 162 00:10:17,116 --> 00:10:19,201 両親とおじは… 163 00:10:19,410 --> 00:10:24,165 皆マジシャンです 164 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 興味深いわ 165 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 お住まいは? 166 00:10:30,087 --> 00:10:32,381 カローカンです 167 00:10:33,215 --> 00:10:36,469 鉄道の横の ジープニー駅の近くです 168 00:10:36,552 --> 00:10:38,346 ジーナも来たことがあります 169 00:10:41,474 --> 00:10:44,518 ジーナと同じクラスなの? 170 00:10:44,894 --> 00:10:48,731 はい アシスタントをしています 171 00:10:48,814 --> 00:10:50,441 フリーターです 172 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 どんなバイトでもします 173 00:10:53,486 --> 00:10:56,781 合法な仕事で 学校を休まなくていいなら 174 00:10:56,864 --> 00:11:01,619 バイトが 勉強の妨げになるのでは? 175 00:11:02,161 --> 00:11:03,329 いいえ 176 00:11:05,122 --> 00:11:10,753 今 貧乏だからって 一生貧乏だとは限りません 177 00:11:11,837 --> 00:11:13,673 両親の言葉です 178 00:11:13,756 --> 00:11:19,178 “一生懸命働いて 野心と祈りと魅力があれば” 179 00:11:20,304 --> 00:11:21,764 “不可能はない” 180 00:11:21,847 --> 00:11:22,807 あのな… 181 00:11:26,227 --> 00:11:30,940 鉄道の近くで育ったのに 大きな夢を持つ子はいない 182 00:11:34,068 --> 00:11:35,027 そうですか? 183 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 俺みたいな人を 知りませんか? 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,032 俺だ 185 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 マルザンで育った 186 00:11:46,497 --> 00:11:51,585 クリス 君は成功すると信じているよ 187 00:11:55,381 --> 00:11:56,465 テュペと呼んでください 188 00:11:57,967 --> 00:11:58,926 テュペ 189 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 食べよう 190 00:12:01,512 --> 00:12:02,138 ええ 191 00:12:02,221 --> 00:12:03,264 こう使うの? 192 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 アンデン 193 00:12:07,560 --> 00:12:08,185 ねぇ 194 00:12:08,269 --> 00:12:09,019 トレイシー 195 00:12:09,103 --> 00:12:11,981 元気? 全然 家に帰って来ない 196 00:12:12,064 --> 00:12:15,317 ここでの仕事が山積みで 197 00:12:15,401 --> 00:12:18,279 あのメールは何? 198 00:12:18,362 --> 00:12:20,740 マレフィセントに 尋問されたと 199 00:12:21,240 --> 00:12:24,493 何か知りたかっただけかも… 200 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 疑われてる? 201 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 信じられない 202 00:12:30,374 --> 00:12:34,336 出て行ったくせに アントンを好きか聞くなんて 203 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 知る権利はないわ 204 00:12:37,757 --> 00:12:38,674 ちょっと 205 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 礼儀を忘れたの? 206 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 まったく 207 00:12:44,263 --> 00:12:48,642 あの女の名前を聞くだけで 怒りが湧き上がってくる 208 00:12:48,726 --> 00:12:52,605 アントンさんに言うべきよ 209 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 その必要はない 210 00:12:56,484 --> 00:13:01,781 私達に影響を与えるような ことはしてない 211 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 まだね 212 00:13:03,824 --> 00:13:06,911 まだ何もしてないけど 213 00:13:07,203 --> 00:13:09,705 誰が対戦相手なのか… 214 00:13:09,830 --> 00:13:13,501 知りたいから 聞いてくるのよ 215 00:13:14,126 --> 00:13:17,546 見てなさい パーティーで黙ってないから 216 00:13:18,380 --> 00:13:20,925 戦い返すのよ 217 00:13:35,856 --> 00:13:39,360 クロエ 元気? まだ怒ってる? 218 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 話せる? 219 00:13:47,409 --> 00:13:50,663 {\an8}ええ 私の話したい 220 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 {\an8}色々あったの 寂しいわ 221 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 クロエ 話したかったよ 222 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 ジーナの父親に会ったんだ 223 00:14:18,774 --> 00:14:22,528 カッコつけるところ だったけど 224 00:14:23,195 --> 00:14:25,531 お前と母さんが いいアドバイスをくれた 225 00:14:25,865 --> 00:14:30,494 ありのままの自分を 見せればいいと 226 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 お前に話せて嬉しいよ 227 00:14:40,337 --> 00:14:41,130 特別だな 228 00:14:43,549 --> 00:14:45,968 お前と いいニュースを共有できると 229 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 いい気分だ 230 00:14:53,976 --> 00:14:55,227 何だか… 231 00:14:56,437 --> 00:14:58,731 お前がいないと 何か足りないみたい 232 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 ワンダー・クロエ 233 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 寂しいよ 234 00:15:21,795 --> 00:15:26,216 クロエの準備はできた? 靴も? 235 00:15:26,342 --> 00:15:28,093 準備万全よ 236 00:15:28,218 --> 00:15:29,970 さすがだね 237 00:15:30,346 --> 00:15:33,557 ビルトさんを呼んで ホテルに向かって 238 00:15:33,641 --> 00:15:34,516 クロエが待ってる 239 00:15:34,600 --> 00:15:35,476 はい 240 00:15:35,559 --> 00:15:36,685 ありがとう 241 00:15:36,769 --> 00:15:37,436 はい 242 00:15:40,105 --> 00:15:41,982 父さん 大丈夫? 243 00:15:42,316 --> 00:15:43,192 ああ 244 00:15:48,656 --> 00:15:52,743 クロエは… 成長したなと思って 245 00:15:54,453 --> 00:15:56,246 昔はあんなに小さかったのに 246 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 センチメンタルになってる? 247 00:16:03,545 --> 00:16:04,922 からかうなよ 248 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 おいで 249 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 忘れないで 250 00:16:08,801 --> 00:16:11,553 慌てて成長しなくていい 251 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 わかった 252 00:16:15,432 --> 00:16:19,520 父さんも歳を取ったな 感情的になるなんて 253 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 そうだな 254 00:16:22,856 --> 00:16:24,650 行くぞ 255 00:16:25,234 --> 00:16:26,360 さて… 256 00:16:26,986 --> 00:16:30,239 何があったの? 257 00:16:31,198 --> 00:16:34,743 パーソンズで ファッションを勉強してた 258 00:16:35,285 --> 00:16:38,789 突然 ある男の子と 問題になったの 259 00:16:39,915 --> 00:16:44,294 父さんに フィリピンに 戻るように言われた 260 00:16:44,378 --> 00:16:46,797 まずあなたに会いに来た 261 00:16:47,047 --> 00:16:50,300 好きなだけ ここに居ていいわ 262 00:16:50,718 --> 00:16:55,723 心配しないで 私がいれば楽しいわよ 263 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 本当? 264 00:16:56,974 --> 00:16:59,810 お気に入りのおばさんよ 265 00:17:00,227 --> 00:17:05,190 素敵な服や 化粧品やカバンもくれた 266 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 借りがあるわ 267 00:17:09,820 --> 00:17:12,823 クロエにも そう言ってもらえるといい 268 00:17:13,449 --> 00:17:14,783 まだ仲直りできてない? 269 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 嫌われてるみたい 270 00:17:19,288 --> 00:17:20,956 嫌いなわけない 271 00:17:21,665 --> 00:17:25,586 今はそうかもしれないけど 272 00:17:25,711 --> 00:17:29,214 そのうち解決するわ 273 00:17:31,717 --> 00:17:35,304 1 2 3 オープン! 274 00:17:35,971 --> 00:17:37,806 よし! 笑顔な 275 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 ゲストに笑って 276 00:17:40,100 --> 00:17:40,809 もう一回 277 00:17:40,893 --> 00:17:41,685 もう一回 278 00:17:41,769 --> 00:17:43,896 一週間 箱の中に ほうっておいてら? 279 00:17:43,979 --> 00:17:44,938 よしてよ 280 00:17:45,314 --> 00:17:46,440 いい? 281 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 1 2 3 オープン! 282 00:17:50,235 --> 00:17:52,029 いいね! 283 00:17:52,196 --> 00:17:53,072 ハーイ 284 00:17:53,155 --> 00:17:54,281 クロエ 285 00:17:54,364 --> 00:17:56,033 こんにちは 286 00:17:57,201 --> 00:17:59,453 見せたいマジックがある 287 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 こっちへ 288 00:18:00,662 --> 00:18:01,371 失礼 289 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 よし 290 00:18:03,415 --> 00:18:04,541 合図を 291 00:18:04,625 --> 00:18:05,542 はい 292 00:18:05,959 --> 00:18:06,627 そこ 293 00:18:06,710 --> 00:18:09,588 了解 カードを覚えて 294 00:18:10,422 --> 00:18:12,716 やぶるぞ 295 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 よし 持って 296 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 ここに入れる 297 00:18:18,680 --> 00:18:19,807 吹いて 298 00:18:22,017 --> 00:18:24,603 ウソでしょう? 歯磨いたわ 299 00:18:24,686 --> 00:18:26,313 冗談だよ 300 00:18:26,396 --> 00:18:27,189 意地悪ね 301 00:18:27,272 --> 00:18:28,190 もう一回 302 00:18:28,273 --> 00:18:28,941 また? 303 00:18:33,153 --> 00:18:33,821 どこ? 304 00:18:33,904 --> 00:18:34,905 消えた 305 00:18:35,489 --> 00:18:36,532 知りたい? 306 00:18:36,615 --> 00:18:37,241 どこ? 307 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 後ろを見て 308 00:19:07,604 --> 00:19:09,231 探してた? 309 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 また話してくれて嬉しいよ 310 00:19:29,668 --> 00:19:31,295 ジーナは? 311 00:19:31,879 --> 00:19:34,131 家にいる 312 00:19:35,757 --> 00:19:36,925 クロエ… 313 00:19:37,509 --> 00:19:39,052 俺達 大丈夫かな 314 00:19:39,720 --> 00:19:41,054 怒らないで 315 00:19:41,972 --> 00:19:43,432 怒ってないわ 316 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 じゃあ 友達に戻れる? 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,814 気持ちは変わってない 318 00:19:56,945 --> 00:19:58,197 怒ってないのに… 319 00:19:59,489 --> 00:20:01,617 友達をやめたい? 320 00:20:02,534 --> 00:20:04,286 説明できない 321 00:20:06,830 --> 00:20:08,665 いつかわかるわ 322 00:20:08,749 --> 00:20:09,791 クロエ 323 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 意味わからない 324 00:20:14,379 --> 00:20:18,634 俺は絶対に 友達を見捨てない 325 00:20:20,135 --> 00:20:21,887 何があっても 326 00:20:22,638 --> 00:20:26,433 友達をやめるほどの 理由ではない 327 00:20:29,353 --> 00:20:30,604 ごめんなさい 328 00:20:33,607 --> 00:20:35,901 もう友達にはなれないの 329 00:20:45,035 --> 00:20:47,037 これが友情なら… 330 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 いらない 331 00:20:51,667 --> 00:20:54,002 パーティーにも行かない 332 00:20:55,087 --> 00:20:58,590 参加者はお前にとって 大切な人達だろう 333 00:21:00,717 --> 00:21:02,469 俺はそのうちの一人じゃない 334 00:21:32,082 --> 00:21:35,377 フラワーアレンジメントは 完璧じゃないと 335 00:21:37,129 --> 00:21:38,213 後で行くわ 336 00:21:38,297 --> 00:21:38,839 はい 337 00:21:42,175 --> 00:21:45,262 クロエ 楽しみ? 338 00:21:48,390 --> 00:21:49,516 クロエ 339 00:21:58,775 --> 00:21:59,776 いいわ 340 00:22:07,117 --> 00:22:08,076 クロエ 341 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 どうしたの? 342 00:22:26,011 --> 00:22:27,262 大丈夫よ 343 00:22:34,353 --> 00:22:36,772 失礼するわね 344 00:22:41,860 --> 00:22:42,986 何? 345 00:22:44,571 --> 00:22:46,698 何でも言って 母親よ 346 00:22:50,702 --> 00:22:51,995 大丈夫だって 347 00:22:54,456 --> 00:22:56,041 リハーサルに戻る 348 00:23:14,476 --> 00:23:18,563 クロエはクールなヤツだと 思ってた 349 00:23:19,731 --> 00:23:24,111 親友だったのに 全然理解できない 350 00:23:24,861 --> 00:23:27,739 どうして そんなに気になるの? 351 00:23:29,324 --> 00:23:34,371 もし親友が理由も言わずに 友達をやめると言ったら? 352 00:23:35,580 --> 00:23:38,125 気にしない? 傷つくだろう? 353 00:23:38,708 --> 00:23:40,585 もちろん でも… 354 00:23:40,669 --> 00:23:41,545 何? 355 00:23:44,214 --> 00:23:48,427 実は… 私がクロエに言ったの 356 00:23:49,094 --> 00:23:50,220 何を? 357 00:23:51,138 --> 00:23:52,222 あの… 358 00:23:54,266 --> 00:23:56,309 頼んだのよ 359 00:23:56,393 --> 00:23:57,102 何? 360 00:23:58,061 --> 00:24:00,772 あなたと友達をやめるように 361 00:24:08,738 --> 00:24:09,865 よし 362 00:24:10,198 --> 00:24:11,283 それね 363 00:24:13,118 --> 00:24:14,619 ありがとう 364 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 マルガに お礼を言ってちょうだい 365 00:24:16,705 --> 00:24:17,456 はい 366 00:24:17,831 --> 00:24:18,582 失礼します 367 00:24:18,665 --> 00:24:19,416 どうも 368 00:24:19,875 --> 00:24:23,336 ほぼ準備は完了です 369 00:24:23,420 --> 00:24:27,007 音楽と観覧車にピアノも 370 00:24:27,090 --> 00:24:29,551 どうもありがとう 371 00:24:29,634 --> 00:24:30,760 失礼します 372 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 アンドレアさん 373 00:24:33,597 --> 00:24:34,598 はい 374 00:24:36,766 --> 00:24:38,268 何か必要ですか? 375 00:24:38,894 --> 00:24:41,855 これ以上 間際に変更は… 376 00:24:41,938 --> 00:24:43,690 違うわ 377 00:24:47,569 --> 00:24:49,154 謝りたいの 378 00:24:53,950 --> 00:24:56,411 色々要求しすぎたわ 379 00:24:57,871 --> 00:25:00,999 キツイ言い方をしてしまった 380 00:25:02,667 --> 00:25:04,669 ごめんなさい 381 00:25:09,591 --> 00:25:12,552 子供達に優しくしてくれて ありがとう 382 00:25:17,766 --> 00:25:19,851 素晴らしい子達です 383 00:25:21,353 --> 00:25:25,857 仲良くなればなるほど どれだけいい子かわかります 384 00:25:29,653 --> 00:25:30,695 そうね 385 00:25:33,615 --> 00:25:35,325 それが一番辛い 386 00:25:38,662 --> 00:25:42,832 私よりも子供達と 仲がいいみたい 387 00:25:51,341 --> 00:25:55,053 正直… あなたといると不安だわ 388 00:26:00,850 --> 00:26:03,311 キティととても仲がいい 389 00:26:06,314 --> 00:26:08,441 クロエともお友達ね 390 00:26:14,114 --> 00:26:16,324 私もあなたみたく 仲良くしたい 391 00:26:21,663 --> 00:26:25,166 でもそれは不可能よ 392 00:26:25,875 --> 00:26:27,502 子供達のせいじゃない 393 00:26:29,921 --> 00:26:30,672 私のせいよ 394 00:26:33,842 --> 00:26:36,886 全部 出て行った私のせいよ 395 00:26:39,639 --> 00:26:43,935 子供達を置いて行く 母親なんている? 396 00:26:47,188 --> 00:26:47,981 失礼 397 00:27:16,801 --> 00:27:17,927 カバン 398 00:27:29,898 --> 00:27:33,151 母さん  何かあった? 399 00:27:33,276 --> 00:27:35,528 何もないわ 400 00:27:35,904 --> 00:27:38,740 こっちが聞きたかった 401 00:27:39,699 --> 00:27:42,577 話したかった 心配よ 402 00:27:42,661 --> 00:27:44,120 何が? 403 00:27:44,371 --> 00:27:47,791 アントンさんの家族との 夕食について 404 00:27:47,874 --> 00:27:49,834 アンドリューから聞いたわ 405 00:27:50,794 --> 00:27:52,337 どうだった? 406 00:27:53,380 --> 00:27:57,676 元妻もいったって… 本当なの? 407 00:27:58,301 --> 00:28:03,640 アントンさんのお父さんと 仲がいいって? 408 00:28:04,265 --> 00:28:05,183 そうよ 409 00:28:05,266 --> 00:28:06,476 それで? 410 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 大丈夫? 411 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 大丈夫よ 412 00:28:10,855 --> 00:28:12,565 仕方ないわ 413 00:28:13,441 --> 00:28:16,569 子供達の母親だもの 414 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 どうってことない 415 00:28:20,532 --> 00:28:24,494 2人で何でも乗り越える 416 00:28:25,870 --> 00:28:28,331 いつでも味方だからね 417 00:28:28,915 --> 00:28:30,917 お祈りもする 418 00:28:31,167 --> 00:28:32,794 ありがとう 419 00:28:34,212 --> 00:28:35,714 心配しないで 420 00:28:36,506 --> 00:28:39,050 確信してるの 421 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 アントンは特別よ 422 00:29:00,405 --> 00:29:01,531 アンドレアさん 423 00:29:02,323 --> 00:29:04,409 メイクをする? 424 00:29:04,492 --> 00:29:05,243 うん 425 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 よし 426 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 アンドレアさん… 427 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 ありがとう 428 00:29:13,126 --> 00:29:14,294 何? 429 00:29:16,254 --> 00:29:17,589 父さんを愛してくれて 430 00:29:21,384 --> 00:29:23,011 幸せにしてくれて 431 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 お父さんのお陰で私も幸せよ 432 00:29:33,605 --> 00:29:39,194 お互いに愛し合ってるのが 伝わってくる 433 00:29:41,404 --> 00:29:44,365 父さんの状況でも… 434 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 愛してくれる人が 見つかって嬉しい 435 00:29:57,670 --> 00:29:59,881 受け入れてくれて ありがとう 436 00:30:04,803 --> 00:30:06,554 ドレスを見る? 437 00:30:14,771 --> 00:30:15,522 すごい 438 00:30:17,440 --> 00:30:18,900 お母さんは正しいわ 439 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 何がいいかわかってる 440 00:30:27,367 --> 00:30:28,701 そうね 441 00:30:30,870 --> 00:30:33,289 頼りたくないだけなの 442 00:30:37,085 --> 00:30:39,462 お母さんは 約束を守ってくれた 443 00:30:44,384 --> 00:30:46,177 プライドが… 444 00:30:48,012 --> 00:30:50,431 このドレスを許せないだけ 445 00:30:53,601 --> 00:30:57,146 もう母親は必要ないと 言いたい 446 00:31:01,985 --> 00:31:05,280 でも母さんがいなくて寂しい 447 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 とてもね 448 00:31:14,622 --> 00:31:15,498 クロエ 449 00:31:20,128 --> 00:31:22,505 お母さんもあなたのことを とても愛してる 450 00:31:23,965 --> 00:31:25,508 このドレスを着たら… 451 00:31:27,385 --> 00:31:30,889 2人とも嬉しいはずよ 452 00:31:56,122 --> 00:31:57,123 クロエへ 453 00:31:58,499 --> 00:32:00,418 誕生日だから 454 00:32:00,501 --> 00:32:04,672 お前と友達になれて 嬉しい気持ちを伝えたい 455 00:32:14,599 --> 00:32:16,851 {\an8}怖い顔や完璧な面に 456 00:32:16,935 --> 00:32:21,856 謙虚なところもある お前を知れて嬉しい 457 00:32:25,109 --> 00:32:28,112 家族を愛するクロエ 458 00:32:30,239 --> 00:32:33,159 家族のためなら何でもする 459 00:32:33,660 --> 00:32:35,036 {\an8}“ハグが必要? A" 460 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 (愛してる) 461 00:32:46,839 --> 00:32:47,882 (愛してる) 462 00:32:56,557 --> 00:33:00,061 俺の家族を自分の家族みたく 扱ってくれた 463 00:33:00,812 --> 00:33:04,107 一緒に過ごした時間 464 00:33:10,780 --> 00:33:14,826 ケンカをしても 何があっても 465 00:33:14,909 --> 00:33:17,745 一生 友達だよ 466 00:33:22,750 --> 00:33:23,626 おい 467 00:33:25,086 --> 00:33:26,754 まだ支度してない? 468 00:33:26,838 --> 00:33:30,758 もうすぐ出るぞ 着替えて来い 469 00:33:30,842 --> 00:33:32,093 行きたくない 470 00:33:32,218 --> 00:33:35,263 何で? 招待されただろう 471 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 将来の自分へ 472 00:33:49,402 --> 00:33:51,112 18歳の誕生日の夜 473 00:33:51,612 --> 00:33:53,948 悲しいことは考えない 474 00:33:55,992 --> 00:33:57,994 幸せになるのよ 475 00:34:18,139 --> 00:34:18,890 クロエ 476 00:34:19,849 --> 00:34:20,725 入って 477 00:34:24,604 --> 00:34:25,521 わあ! 478 00:34:26,564 --> 00:34:30,026 最高に綺麗だ 479 00:34:31,360 --> 00:34:32,653 ありがとう 480 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 落ちは? 481 00:34:37,116 --> 00:34:38,034 ないよ 482 00:34:40,912 --> 00:34:44,499 着飾ってよかったな 483 00:34:47,960 --> 00:34:51,380 お前のエスコートは ハンサムだろう 484 00:35:02,975 --> 00:35:04,060 すいません! 485 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 止まって! 486 00:35:06,646 --> 00:35:09,107 運が悪いな 487 00:35:16,823 --> 00:35:17,782 もしもし? 488 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 どこにいる? 489 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 まだ怒ってる? 490 00:35:22,036 --> 00:35:24,330 ジーナ すまない 491 00:35:24,956 --> 00:35:26,874 クロエのパーティーに 向かってる 492 00:35:33,214 --> 00:35:34,090 皆! 493 00:35:34,632 --> 00:35:37,135 重要なゲストの登場よ 494 00:35:37,552 --> 00:35:38,511 誰? 495 00:35:39,053 --> 00:35:40,263 ジャーン! 496 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 イケメンになった アンドリュー! 497 00:35:44,475 --> 00:35:47,562 わあ! ハンサムね 498 00:35:47,645 --> 00:35:48,896 カッコいいでしょう? 499 00:35:48,980 --> 00:35:49,856 ほら 500 00:35:52,191 --> 00:35:54,193 これ着ないといけない? 501 00:35:54,277 --> 00:35:55,069 もちろん! 502 00:35:55,236 --> 00:35:59,448 ノーブルさんに招待された 皆 お洒落しないと 503 00:35:59,532 --> 00:36:01,450 毎日お洒落すればいいのに 504 00:36:01,534 --> 00:36:03,870 女の子にモテるわよ 505 00:36:03,953 --> 00:36:04,495 同感 506 00:36:04,579 --> 00:36:05,580 こうして 507 00:36:05,663 --> 00:36:08,040 完璧 ハンサムね 508 00:36:08,124 --> 00:36:10,960 イメチェン大成功 509 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 ノーブルさん 510 00:37:00,509 --> 00:37:02,011 いかがでしょう? 511 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 美しい 512 00:37:18,945 --> 00:37:20,071 言葉にできない 513 00:37:45,930 --> 00:37:46,847 アントン 514 00:37:48,683 --> 00:37:49,433 父さん 515 00:37:51,227 --> 00:37:51,894 母さん 516 00:37:52,770 --> 00:37:54,981 素晴らしいな 517 00:37:56,732 --> 00:37:57,483 それに? 518 00:37:58,985 --> 00:38:01,195 感銘を受けた 519 00:38:01,362 --> 00:38:04,991 クロエが喜ぶだろう 520 00:38:06,993 --> 00:38:08,202 素敵ね 521 00:38:08,494 --> 00:38:13,207 アンドレアとチームが よくやってくれた 522 00:38:16,335 --> 00:38:21,549 アンドレアのことを よく褒めるなあ 523 00:38:24,051 --> 00:38:25,052 よせよ 524 00:38:25,720 --> 00:38:28,973 お前が褒めるべきなのは 525 00:38:29,056 --> 00:38:31,267 グレイスだけだ 526 00:38:34,812 --> 00:38:37,481 手伝ったんだろう? 527 00:38:37,565 --> 00:38:40,526 トニー よしてちょうだい 528 00:38:40,651 --> 00:38:42,570 何でだ? 529 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 ただ… 530 00:38:45,614 --> 00:38:46,824 妻の噂をすれば 531 00:38:47,533 --> 00:38:49,076 元妻だ 532 00:38:50,286 --> 00:38:50,911 グレイス 533 00:38:50,995 --> 00:38:51,579 ハーイ 534 00:38:52,371 --> 00:38:53,914 とても美しい 535 00:38:54,165 --> 00:38:55,499 ありがとう 536 00:38:56,792 --> 00:38:58,044 アントン 537 00:38:59,462 --> 00:39:00,087 グレイス 538 00:39:05,760 --> 00:39:08,262 失礼 ゲストと話してくる 539 00:39:37,792 --> 00:39:38,709 リトさん 540 00:39:39,627 --> 00:39:41,712 乗せてくれませんか? 541 00:39:41,796 --> 00:39:43,172 帰るところだ 542 00:39:44,215 --> 00:39:47,385 お願いです どうしても必要です 543 00:39:48,052 --> 00:39:51,555 毎週土曜日に無料で 子供のチューターをしてます 544 00:39:52,306 --> 00:39:55,643 お願いします 友達が待ってるんです 545 00:40:02,066 --> 00:40:03,484 皆さん 546 00:40:03,567 --> 00:40:06,529 ご起立ください 547 00:40:07,321 --> 00:40:09,907 クロエ・シルヴェリオ・ ノーブルさんです 548 00:41:35,075 --> 00:41:40,539 クロエは自称 父親の愛娘です 549 00:41:41,332 --> 00:41:43,667 このパーティーは 550 00:41:43,751 --> 00:41:47,338 クロエとお父さんを お祝いする機会です 551 00:41:47,421 --> 00:41:51,717 どれだけお父さんが クロエを愛してるか… 552 00:41:51,800 --> 00:41:53,552 ご覧いただきます 553 00:41:54,136 --> 00:41:56,013 皆さん… 554 00:41:56,388 --> 00:42:00,893 アントン・ノーブルさんを お迎えください 555 00:42:11,654 --> 00:42:15,574 ルーカスと一緒に 歌を作曲したよ 556 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 ルーカスは俺よりも 作詞が上手だ 557 00:42:20,704 --> 00:42:23,666 お前にお礼を言いたい 558 00:42:25,084 --> 00:42:29,004 この18年間 俺達を幸せにしてくれて 559 00:42:30,965 --> 00:42:32,174 お前に捧げるよ 560 00:42:53,862 --> 00:42:56,198 午前2時 561 00:42:57,408 --> 00:42:59,618 ベッドに横になる 562 00:43:01,662 --> 00:43:06,333 周りは静まり返っている 563 00:43:06,417 --> 00:43:08,961 俺の頭の中以外は 564 00:43:12,339 --> 00:43:18,095 幸せな曲 子供達の笑い声 565 00:43:19,388 --> 00:43:22,516 若さを祝っている 566 00:43:23,100 --> 00:43:26,186 終わりが来ないかのように 567 00:43:29,940 --> 00:43:32,318 ついこの前 568 00:43:33,611 --> 00:43:36,155 俺のひざに座って 569 00:43:38,157 --> 00:43:42,453 マンガを描いたり 月へ飛んだり 570 00:43:42,536 --> 00:43:46,248 クリスマスツリーを カットした 571 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 でも 時は経ち 572 00:43:50,669 --> 00:43:53,297 大きくなったな 573 00:43:54,840 --> 00:43:57,509 世界に立ち向かう 574 00:43:59,303 --> 00:44:05,643 俺のように強くなってくれ 575 00:44:07,978 --> 00:44:13,317 巻き戻しはできない 576 00:44:14,318 --> 00:44:18,447 今日失った機会は 577 00:44:18,530 --> 00:44:21,700 戻って来ない 578 00:44:22,743 --> 00:44:27,039 これ以上 強く 579 00:44:27,122 --> 00:44:30,668 若返ることはない 580 00:44:30,751 --> 00:44:32,920 大切に 581 00:44:33,295 --> 00:44:36,715 この瞬間を大切に 582 00:44:38,926 --> 00:44:42,596 今 583 00:44:57,528 --> 00:45:00,406 でも 時は経ち 584 00:45:00,489 --> 00:45:03,450 大きくなったな 585 00:45:04,201 --> 00:45:09,123 これ以上 強く 586 00:45:09,206 --> 00:45:13,043 若返ることはない 587 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 大切に 588 00:45:15,587 --> 00:45:18,841 この瞬間を大切に 589 00:45:20,926 --> 00:45:25,347 今 590 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 18のローズの時間です 591 00:45:56,211 --> 00:46:01,759 まずは父親の アントン・ノーブルさん 592 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 今日はありがとう 593 00:46:19,902 --> 00:46:21,361 何でもするよ 594 00:46:23,697 --> 00:46:24,823 何でもね 595 00:46:46,178 --> 00:46:48,597 {\an8}まず 私の人生で唯一の 男性にお礼を言いたいです 596 00:46:48,680 --> 00:46:50,390 {\an8}お父さんです 597 00:46:50,682 --> 00:46:52,017 {\an8}それからアンドレアさん 598 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 {\an8}親友でいてくれて ありがとう 599 00:46:54,978 --> 00:46:56,939 {\an8}明日 ルーカスに言う 600 00:46:57,022 --> 00:47:01,902 {\an8}やっとアントンが彼氏だと 皆に言えるわ 601 00:47:01,985 --> 00:47:06,698 {\an8}俺も君のことを 彼女だと紹介できる 602 00:47:06,990 --> 00:47:09,368 {\an8}アンドレアさんを見ました? 603 00:47:09,451 --> 00:47:11,662 {\an8}仕事に戻るわ 604 00:47:19,169 --> 00:47:21,630 日本語字幕 今井 悠乃