1 00:00:12,554 --> 00:00:14,931 人生最後の恋 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,643 {\an8}また家族が元に戻れたら? 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,187 {\an8}母さんとやり直せたら どうする? 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 {\an8}仮定の話だ 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 {\an8}今ある物に感謝しよう 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,697 {\an8}もし親友が理由も言わずに 友達をやめると言ったら? 7 00:00:30,780 --> 00:00:31,656 {\an8}傷つくだろう? 8 00:00:31,781 --> 00:00:35,285 {\an8}私が頼んだのよ あなたと友達をやめるように 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,079 {\an8}子供達に優しくしてくれて ありがとう 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 {\an8}素晴らしい子達です 11 00:00:40,248 --> 00:00:43,960 {\an8}仲良くなればなるほど どれだけいい子かわかります 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,170 {\an8}そうね 13 00:00:45,253 --> 00:00:46,921 {\an8}それが一番辛い 14 00:00:47,005 --> 00:00:50,425 {\an8}私よりも子供達と 仲がいいみたい 15 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 {\an8}お母さんは正しいわ 何がいいかわかってる 16 00:00:53,178 --> 00:00:54,596 {\an8}そうね 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,931 {\an8}頼りたくないだけなの 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 {\an8}お母さんは 約束を守ってくれた 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,937 {\an8}プライドが このドレスを許せないだけ 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,191 {\an8}もう母親は必要ないと 言いたい 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,359 {\an8}でも母さんがいなくて寂しい 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,779 {\an8}お母さんもあなたのことを とても愛してる 23 00:01:10,862 --> 00:01:15,784 {\an8}このドレスを着たら 2人とも嬉しいはずよ 24 00:01:15,909 --> 00:01:19,120 {\an8}クロエのパーティーに 向かってる 25 00:01:19,245 --> 00:01:22,207 {\an8}18のローズの時間です 26 00:01:22,916 --> 00:01:28,046 {\an8}まずは父親の アントン・ノーブルさん 27 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 とても美しいよ 28 00:01:35,345 --> 00:01:36,471 ありがとう 29 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 女性になったな 30 00:01:38,765 --> 00:01:42,519 お母さんみたいだ… 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 いたぞ 32 00:01:49,818 --> 00:01:50,777 話した? 33 00:01:50,860 --> 00:01:51,945 すいません 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,154 確認して 35 00:01:54,864 --> 00:01:55,782 アンドレア 36 00:01:55,865 --> 00:01:56,616 はい 37 00:01:57,826 --> 00:02:03,581 全て想像通り美しくて完璧よ 38 00:02:04,749 --> 00:02:06,084 ありがとうございます 39 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 クロエのために 最善を尽くしました 40 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 そうね 41 00:02:10,713 --> 00:02:12,298 最善以上だわ 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 ありがとう 43 00:02:15,552 --> 00:02:16,761 どういたしまして 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,558 アントンは あなたを選んで正解だったわ 45 00:02:26,020 --> 00:02:28,064 イベントプランナーとしてね 46 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 完璧よ 47 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 とても美しい 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 アンドレアさん 49 00:02:56,467 --> 00:02:57,635 アンドレアさん 50 00:02:58,678 --> 00:03:00,263 ドレスどう? 51 00:03:00,763 --> 00:03:02,348 とても綺麗よ 52 00:03:03,057 --> 00:03:04,267 ありがとう 53 00:03:07,187 --> 00:03:10,607 仕事があるから 失礼するわね 54 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 どこ行くの? 55 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 失礼します 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,029 じゃあね 57 00:03:16,112 --> 00:03:17,113 失礼します 58 00:03:20,116 --> 00:03:21,201 失礼します 59 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 続いてクロエの ゴッドファーザーに代わり 60 00:03:30,126 --> 00:03:34,672 息子のボニファシオさんです 61 00:03:39,385 --> 00:03:40,261 おっと 62 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 失礼 63 00:03:45,475 --> 00:03:46,392 ここで何を? 64 00:03:48,144 --> 00:03:51,648 父さんの代わりだ それに借りがあるだろう 65 00:03:55,902 --> 00:03:57,445 クロエ 66 00:03:59,239 --> 00:04:00,406 踊りましょう 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,793 マーロンおじさんの息子? 68 00:04:12,293 --> 00:04:12,919 うん 69 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 アンドレス? 70 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 アンドレスは死んだよ 俺はフォートだ 71 00:04:27,141 --> 00:04:29,727 完璧なのに 72 00:04:32,855 --> 00:04:36,317 お前の目に 足りないもの以外は 73 00:04:39,195 --> 00:04:40,446 何のこと? 74 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 誰か待ってるんだろう? 75 00:04:53,501 --> 00:04:57,880 続いては 親友のジョージさんです 76 00:05:06,264 --> 00:05:10,727 ジョージさん お願いします 77 00:05:12,854 --> 00:05:15,106 誰か来なかったみたいだな 78 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 探しに行って 79 00:05:25,116 --> 00:05:28,328 舞台裏かお手洗いかも 80 00:05:39,047 --> 00:05:39,964 もう 81 00:05:45,094 --> 00:05:46,137 テュペ? 82 00:06:03,821 --> 00:06:04,739 クロエ 83 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 ごめん 84 00:06:09,619 --> 00:06:14,874 来るなって言われたし 来るべきじゃないよな 85 00:06:16,918 --> 00:06:19,921 でも お前は俺の親友だ 86 00:06:21,756 --> 00:06:23,966 絶対に見捨てない 87 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 わかった 88 00:06:34,560 --> 00:06:35,561 いいよ 89 00:06:42,985 --> 00:06:46,906 一緒に踊ってもいいかな? 90 00:06:48,991 --> 00:06:51,285 もちろんよ 91 00:07:23,568 --> 00:07:26,737 時間が経つのは早いもんだな 92 00:07:26,863 --> 00:07:28,614 愛する人達と 一緒にいると特に 93 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 ええ 94 00:07:31,200 --> 00:07:33,077 君を誇りに思うよ 95 00:07:33,202 --> 00:07:36,289 過去から学んだ 96 00:07:36,414 --> 00:07:40,168 愛する人達と 一緒に過ごしている 97 00:07:41,627 --> 00:07:43,838 ありがとうございます 98 00:07:44,088 --> 00:07:48,384 それから… また愛を見つけて嬉しいよ 99 00:07:48,718 --> 00:07:51,429 アンドレアは特別だ 100 00:07:51,554 --> 00:07:56,976 愛してると伝える機会を 逃さないで 101 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 はい そうします 102 00:08:12,575 --> 00:08:13,493 見せて 103 00:08:13,618 --> 00:08:16,204 もうすぐ? 104 00:08:16,329 --> 00:08:18,080 ロビーで待つわ 105 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 プランナーとお話があるの 106 00:08:22,418 --> 00:08:23,878 じゃあね 107 00:08:25,755 --> 00:08:26,631 どうも 108 00:08:28,633 --> 00:08:29,926 ここで何を? 109 00:08:30,843 --> 00:08:34,263 伝えたかったんだ 110 00:08:35,264 --> 00:08:36,891 君が入って来た時… 111 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 叫びたかったよ 112 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 “あの美しい子が 俺の彼女だ”って 113 00:08:46,234 --> 00:08:49,070 メールしてくれれば よかったのに 114 00:08:49,195 --> 00:08:51,864 直接言いたかった 115 00:08:55,868 --> 00:08:57,370 {\an8}“クロエ 18歳” 116 00:08:57,537 --> 00:09:01,374 アンドレアさんを見ました? 117 00:09:01,457 --> 00:09:03,417 裏にいます 118 00:09:03,501 --> 00:09:05,002 すぐ戻るはずです 119 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 どの部屋? 120 00:09:07,630 --> 00:09:09,799 右側にある最初の部屋です 121 00:09:09,882 --> 00:09:10,758 ありがとう 122 00:09:10,841 --> 00:09:11,467 はい 123 00:09:14,679 --> 00:09:17,306 ゲストが待ってるわよ 124 00:09:17,431 --> 00:09:20,101 パーティーへ戻って 125 00:09:22,395 --> 00:09:23,104 ありがとう 126 00:09:25,022 --> 00:09:25,982 今夜… 127 00:09:27,400 --> 00:09:29,443 俺の世界を美しくしてくれて 128 00:09:32,947 --> 00:09:33,656 ありがとう 129 00:09:37,201 --> 00:09:38,077 私も 130 00:09:40,454 --> 00:09:46,711 私も叫びたかったわ 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 私の彼氏はハンサムだって! 132 00:09:52,800 --> 00:09:56,512 仕事に戻るわ 行って 133 00:09:58,014 --> 00:09:58,973 じゃあ 134 00:09:59,348 --> 00:10:00,016 バイバイ 135 00:10:00,099 --> 00:10:00,891 じゃあ 136 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 スイートハート 137 00:10:04,854 --> 00:10:06,063 ロビーにいるわ 138 00:10:06,689 --> 00:10:08,441 待ってるわね 139 00:10:09,567 --> 00:10:10,443 じゃあ 140 00:10:11,694 --> 00:10:14,238 アンドレアは特別だ 141 00:10:14,322 --> 00:10:19,493 愛してると伝える機会を 逃さないで 142 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 何か忘れた? 143 00:10:31,339 --> 00:10:31,964 ああ 144 00:10:32,048 --> 00:10:32,965 これだ 145 00:10:59,158 --> 00:11:01,118 明日 ルーカスに言う 146 00:11:05,039 --> 00:11:06,415 本当? 147 00:11:08,417 --> 00:11:11,712 そうするのが正しい 148 00:11:19,220 --> 00:11:19,887 いいね 149 00:11:19,970 --> 00:11:21,263 ルーカス 150 00:11:21,347 --> 00:11:24,934 クロエの写真撮影の後 キティと演奏です 151 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 わかった どうも 152 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 失礼 153 00:11:31,482 --> 00:11:32,316 じいじ 154 00:11:32,400 --> 00:11:33,025 何? 155 00:11:33,651 --> 00:11:35,194 母さんは? 156 00:11:35,945 --> 00:11:39,657 次は俺とキティの番だ 母さんに見てもらいたい 157 00:11:39,782 --> 00:11:44,995 電話をしてた 外で誰かを待ってると思う 158 00:11:46,288 --> 00:11:47,873 ロビーにいるかも 159 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 探してくるよ 160 00:11:50,835 --> 00:11:51,961 早くね 161 00:12:07,727 --> 00:12:08,519 母さん 162 00:12:16,610 --> 00:12:18,821 3 2 1 笑って よし 163 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 どうも 164 00:12:20,948 --> 00:12:22,283 ありがとう 165 00:12:23,659 --> 00:12:24,410 すいません 166 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 彼だな 167 00:12:28,122 --> 00:12:28,831 誰? 168 00:12:29,665 --> 00:12:31,751 アイツ 最後にお前と踊った 169 00:12:32,168 --> 00:12:33,127 え? 170 00:12:34,336 --> 00:12:36,422 彼を待ってたんだろう 171 00:12:38,090 --> 00:12:39,216 何の話? 172 00:12:39,300 --> 00:12:42,303 現れた時 目が輝いてた 173 00:12:44,472 --> 00:12:47,475 よして 私のことも知らないくせに 174 00:12:47,600 --> 00:12:49,393 間違ってるとは言わないね 175 00:12:52,021 --> 00:12:54,607 伝えたら? 176 00:12:58,235 --> 00:12:59,987 何もわかってないわ 177 00:13:01,739 --> 00:13:06,285 人生は短い 君は18歳になったばかり 178 00:13:06,410 --> 00:13:09,079 気が付いたら おばあさんになってるかも 179 00:13:18,839 --> 00:13:23,677 明日 ルーカスに伝えるなら… 180 00:13:26,305 --> 00:13:32,686 後1日だけ内緒にすればいい 181 00:13:34,021 --> 00:13:37,608 もう隠さなくていい キティにも言う 182 00:13:43,447 --> 00:13:49,119 後たった1日で やっと皆に言えるわ 183 00:13:51,705 --> 00:13:54,542 アントン・ノーブルが 彼氏だと 184 00:13:55,960 --> 00:14:01,382 俺も君のことを 彼女だと紹介できる 185 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 何してるの? 186 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 後1日 187 00:14:27,950 --> 00:14:29,159 後1日 188 00:14:34,081 --> 00:14:36,166 どうしたの? 189 00:14:40,671 --> 00:14:44,425 何だよ? 幽霊を見たみたいな顔して 190 00:14:49,054 --> 00:14:49,763 母さん 191 00:14:51,432 --> 00:14:53,517 何でもないわ 行こう 192 00:14:55,561 --> 00:14:58,814 本当に大丈夫? 193 00:15:01,775 --> 00:15:03,068 ええ 194 00:15:04,194 --> 00:15:05,529 めまいがした 195 00:15:06,572 --> 00:15:10,159 いとこのビアンカを 待ってたのよ 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 ビアンカが来たの? 197 00:15:11,785 --> 00:15:12,453 そう 198 00:15:13,120 --> 00:15:16,373 でも駐車場にいるのかも 199 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 そうか 200 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 ダイディングさんに 迎えに行ってもらうよ 201 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 ええ 202 00:15:21,253 --> 00:15:23,714 座ったらどう? 203 00:15:24,965 --> 00:15:29,178 次は俺とキティの歌だよ 204 00:15:29,303 --> 00:15:30,179 本当? 205 00:15:31,138 --> 00:15:32,681 行こうか 206 00:15:33,682 --> 00:15:34,600 ほら 207 00:15:37,019 --> 00:15:40,522 戻って 子供達が待ってるわ 208 00:15:44,652 --> 00:15:45,611 行こう 209 00:15:48,864 --> 00:15:50,032 あなたから 210 00:15:51,784 --> 00:15:52,993 待たせないでね 211 00:16:06,590 --> 00:16:10,094 母さんはお手洗いに行ってる 212 00:16:10,177 --> 00:16:11,261 いいのよ 213 00:16:11,345 --> 00:16:12,972 自然現象だ 214 00:16:13,055 --> 00:16:13,597 笑って 215 00:16:13,681 --> 00:16:14,640 ほら 216 00:16:14,723 --> 00:16:16,058 ありがとう 217 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 おじさん ありがとう 218 00:16:17,685 --> 00:16:18,894 綺麗だよ 219 00:16:19,103 --> 00:16:19,603 どうも 220 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 座って 221 00:16:21,981 --> 00:16:22,606 テュペ 222 00:16:24,775 --> 00:16:26,193 話があるの 223 00:16:32,241 --> 00:16:33,450 何? 224 00:16:35,411 --> 00:16:41,250 人生は短いって 言われたから… 225 00:16:41,333 --> 00:16:43,544 俺達また友達? 226 00:16:46,088 --> 00:16:48,298 仲直り? 227 00:16:52,136 --> 00:16:54,513 やったぞ! 228 00:16:55,556 --> 00:16:58,434 パーティーに来てよかった 229 00:16:58,517 --> 00:17:02,896 舞台でパフォーマンも すればよかったのに 230 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 こうやって? 231 00:17:07,067 --> 00:17:07,609 違う 232 00:17:07,901 --> 00:17:08,569 何? 233 00:17:09,486 --> 00:17:10,362 待って 234 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 本当に伝えたいことがあるの 235 00:17:15,659 --> 00:17:16,577 何? 236 00:17:19,913 --> 00:17:20,789 テュペ… 237 00:17:23,042 --> 00:17:24,084 クリス 238 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 行くわね 239 00:17:44,063 --> 00:17:44,938 失礼 240 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 次のテーブルへ行きましょう 241 00:17:51,445 --> 00:17:54,031 ダイディングさん 向かってるわ 242 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 外で会いましょう 243 00:18:10,047 --> 00:18:12,091 ごめんなさい 244 00:18:15,219 --> 00:18:19,223 気をつけるわ ありがとう 245 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 次はルーカスさんの番です 246 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 行くね 247 00:18:33,237 --> 00:18:33,987 うん 248 00:18:34,071 --> 00:18:34,780 頑張って 249 00:18:34,863 --> 00:18:35,531 ありがとう 250 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 こちらへ 251 00:18:44,331 --> 00:18:45,249 アントン 252 00:18:45,332 --> 00:18:47,417 後にしてくれ 失礼 253 00:18:54,675 --> 00:18:55,634 1… 254 00:19:00,514 --> 00:19:02,975 グレイス 大丈夫? 255 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 大丈夫じゃない 256 00:19:06,812 --> 00:19:07,771 何? 257 00:19:10,023 --> 00:19:13,193 続いては ルーカス・ノーブルさんです 258 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 後で話すわ 259 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 拍手を 260 00:19:20,534 --> 00:19:21,285 ありがとう 261 00:19:25,998 --> 00:19:28,250 お誕生日おめでとう 262 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 大切な姉だ 263 00:19:29,751 --> 00:19:35,299 俺のパートナーを お迎えください キティ! 264 00:19:44,975 --> 00:19:46,768 この歌は― 265 00:19:46,852 --> 00:19:50,522 俺の人生で最も大切な 2人の女性のためです 266 00:19:52,649 --> 00:19:54,484 まずはクロエ 267 00:19:56,278 --> 00:20:00,574 俺とキティの母親に なってくれてありがとう 268 00:20:03,410 --> 00:20:08,040 本当に感謝してるよ 269 00:20:10,876 --> 00:20:15,964 それから…母さん 270 00:20:19,051 --> 00:20:22,846 母さんなしでは 家族は不完全だ 271 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 戻って来てくれて ありがとう 272 00:20:28,936 --> 00:20:30,812 今日 参加してくれて ありがとう 273 00:20:31,939 --> 00:20:33,649 母さんに捧げるよ 274 00:20:33,774 --> 00:20:36,360 覚えてくれてるかな 275 00:20:49,623 --> 00:20:52,668 この人生で 276 00:20:53,210 --> 00:20:55,837 たったひとつの夢は 277 00:20:56,880 --> 00:21:03,053 あなたの愛を手にすること 278 00:21:04,221 --> 00:21:10,978 あなたを見ると 279 00:21:11,103 --> 00:21:18,068 とても幸せになる 280 00:21:18,277 --> 00:21:24,199 この夢が覚めないでほしい 281 00:21:25,409 --> 00:21:31,748 このカラフルな世界で 282 00:21:32,291 --> 00:21:37,754 転んだり泣いたり 283 00:21:37,879 --> 00:21:43,885 でも恐れることはない 284 00:21:44,553 --> 00:21:51,393 誰かがあなたを愛してるから 285 00:21:51,476 --> 00:21:54,396 ずっと側にいるよ 286 00:21:54,855 --> 00:21:57,899 ずっと愛するよ 287 00:21:58,775 --> 00:22:03,071 あなたが心の中の希望 288 00:22:03,196 --> 00:22:06,408 この世界で 289 00:22:06,867 --> 00:22:09,995 誰かが導いてくれる 290 00:22:10,329 --> 00:22:16,585 愛をあげるよ 291 00:22:16,668 --> 00:22:23,050 誰かがあなたを愛して 応援してくれる 292 00:22:24,343 --> 00:22:30,599 母さんが命をくれた 293 00:22:31,016 --> 00:22:34,102 人生は美しい 294 00:22:34,603 --> 00:22:40,442 夢はすぐそこに 295 00:22:45,739 --> 00:22:46,865 ありがとう 296 00:22:47,699 --> 00:22:48,450 やった 297 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 いいね 298 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 大丈夫? 299 00:22:59,586 --> 00:23:01,088 ええ 何か見ただけよ 300 00:23:07,636 --> 00:23:10,347 グレイスさん スピーチの時間です 301 00:23:12,724 --> 00:23:15,727 グレイス・ シルヴェリオさんから 302 00:23:15,811 --> 00:23:18,355 誕生日のメッセージです 303 00:23:18,897 --> 00:23:20,232 拍手でお迎えください 304 00:23:37,124 --> 00:23:38,458 最愛のクロエ 305 00:23:39,835 --> 00:23:41,503 18歳になって 306 00:23:42,587 --> 00:23:47,717 これからもっと あなたは愛されるでしょう 307 00:23:47,801 --> 00:23:52,806 そして あなたも人を愛し 信頼することでしょう 308 00:24:04,317 --> 00:24:06,903 忘れないでほしい 309 00:24:09,781 --> 00:24:12,701 母親と娘の間には 310 00:24:14,286 --> 00:24:17,539 一生 絆があることを 311 00:24:21,501 --> 00:24:24,045 壊れることはない 312 00:24:26,840 --> 00:24:30,177 誰も代わりにはなれない 313 00:24:51,823 --> 00:24:52,949 クロエ 314 00:24:54,242 --> 00:24:56,286 わかってほしい 315 00:24:59,831 --> 00:25:02,334 私の愛はずっと あなたの元を離れてない 316 00:25:04,669 --> 00:25:07,464 離れ離れだった時も 317 00:25:09,341 --> 00:25:11,468 私の愛は あなたの元を離れない 318 00:25:12,928 --> 00:25:18,517 私はあなたの母親で あなたは私の娘よ 319 00:25:18,600 --> 00:25:20,519 とても愛してる 320 00:25:24,773 --> 00:25:26,483 兄妹達もね 321 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 お誕生日おめでとう 322 00:25:55,554 --> 00:25:56,721 ありがとう 323 00:26:19,911 --> 00:26:20,787 ジーナ 324 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 どうして帰る? まだ終わってない 325 00:26:23,665 --> 00:26:25,917 ここに来るべきじゃなかった 326 00:26:26,001 --> 00:26:27,961 どうして勝手に? 327 00:26:28,044 --> 00:26:31,298 クロエと仲直りをしたかった 328 00:26:32,424 --> 00:26:34,801 そう わかったわ 329 00:26:35,176 --> 00:26:38,763 でも 一緒に踊る必要があった? 330 00:26:41,850 --> 00:26:43,059 待てよ 331 00:26:44,811 --> 00:26:45,937 よしてくれ 332 00:26:47,188 --> 00:26:48,690 クロエは親友だ 333 00:26:49,024 --> 00:26:51,109 俺達が付き合う前からそうだ 334 00:26:57,032 --> 00:27:01,995 本日の主役から お言葉をいただきましょう 335 00:27:02,078 --> 00:27:04,080 クロエ・シルヴェリオ・ ノーブルさんです 336 00:27:10,420 --> 00:27:14,007 まずこの機会で お礼を言いたいです 337 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 キティ ルーカス 母さん どうもありがとう 338 00:27:19,638 --> 00:27:23,516 私の人生で唯一の 男性にお礼を言いたいです 339 00:27:24,142 --> 00:27:26,686 本当の愛の意味を 教えてくれました 340 00:27:27,604 --> 00:27:29,064 お父さんです 341 00:27:31,941 --> 00:27:35,820 幼かった頃 転ぶ度に… 342 00:27:36,446 --> 00:27:38,740 傷口にキスしてくれた 343 00:27:41,117 --> 00:27:43,953 また遊んでおいでと 言いながら 344 00:27:45,997 --> 00:27:50,001 いつも後ろで見守ってくれた 345 00:27:50,085 --> 00:27:52,837 また転ぶといけないから 346 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 ずっとそう 347 00:28:01,054 --> 00:28:03,264 いつも見守ってくれる 348 00:28:08,269 --> 00:28:10,605 どんなに辛いことがあっても 349 00:28:11,606 --> 00:28:14,192 あなたの愛は変わらないと― 350 00:28:14,651 --> 00:28:17,320 言ってくれてありがとう 351 00:28:19,823 --> 00:28:20,824 愛してるわ 352 00:28:21,700 --> 00:28:24,869 あなたの幸せと愛を 祈ってる 353 00:28:31,418 --> 00:28:32,293 いつも 354 00:28:37,048 --> 00:28:39,300 今夜 参加してくれた皆さん にもお礼を言いたいです 355 00:28:39,384 --> 00:28:41,845 素敵な夜にしてくれて ありがとうございます 356 00:28:41,970 --> 00:28:43,179 絶対に忘れません 357 00:28:46,391 --> 00:28:48,184 それから アンドレアさん 358 00:28:56,234 --> 00:28:58,194 親友でいてくれて ありがとう 359 00:29:44,532 --> 00:29:47,702 お前のスピーチの後に 母さんは帰った 360 00:29:48,411 --> 00:29:49,162 本当? 361 00:29:49,245 --> 00:29:51,372 ああ 傷ついたんだと思う 362 00:29:51,456 --> 00:29:53,666 母さんのことに 触れなかったから 363 00:29:54,334 --> 00:29:55,835 お礼は言ったわ 364 00:29:56,169 --> 00:29:58,797 父さんやアンドレアさんとは 違う扱いだ 365 00:30:00,590 --> 00:30:02,008 そういうつもりじゃ 366 00:30:03,426 --> 00:30:04,928 ただ… 367 00:30:06,179 --> 00:30:06,846 どこ? 368 00:30:07,347 --> 00:30:08,348 外だ 369 00:30:14,979 --> 00:30:15,647 母さん 370 00:30:52,725 --> 00:30:55,645 母さん ありがとう 371 00:31:13,580 --> 00:31:15,373 来てくれてありがとう 372 00:31:19,961 --> 00:31:22,547 準備を手伝ってくれたことも 373 00:31:30,054 --> 00:31:31,180 クロエ… 374 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 当たり前よ 375 00:31:44,819 --> 00:31:47,238 とても愛してる 376 00:31:48,740 --> 00:31:52,285 忘れないでね 377 00:31:53,703 --> 00:31:54,329 いい? 378 00:31:54,412 --> 00:31:55,038 うん 379 00:32:45,254 --> 00:32:46,214 ハニー 380 00:32:46,297 --> 00:32:47,131 あら まあ 381 00:32:54,097 --> 00:32:56,599 友達は楽しんでた? 382 00:32:56,683 --> 00:33:00,478 うん 食事もパフォーマンスも 383 00:33:00,895 --> 00:33:01,729 お前は? 384 00:33:02,522 --> 00:33:03,648 私? 385 00:33:04,065 --> 00:33:05,024 幸せ? 386 00:33:05,108 --> 00:33:07,694 もちろんよ 387 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 そうだといい 388 00:33:19,080 --> 00:33:20,873 とても幸せよ 389 00:33:21,791 --> 00:33:23,501 感謝してる 390 00:33:24,502 --> 00:33:27,422 変化は避けられない 391 00:33:28,631 --> 00:33:32,468 私は成長して 父さんは歳を取る 392 00:33:33,720 --> 00:33:36,305 あっという間に キティの18歳の誕生日よ 393 00:33:38,808 --> 00:33:40,518 でも気付いたの 394 00:33:42,895 --> 00:33:45,440 どんな変化も乗り越えられる 395 00:33:48,276 --> 00:33:50,236 父さんがいるから 396 00:33:55,450 --> 00:34:00,455 18歳だろうと 28歳や58歳でも 397 00:34:00,788 --> 00:34:02,373 お前は俺の娘だ 398 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 何が問題だ? 399 00:34:15,762 --> 00:34:18,473 アントンに彼女がいて 何がいけない? 400 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 不注意なのが問題よ 401 00:34:22,435 --> 00:34:24,395 子供のことを考えてない 402 00:34:25,146 --> 00:34:29,484 ルーカスに見られてたら? 傷つくでしょう 403 00:34:29,859 --> 00:34:33,446 それはアントンの問題だ 彼に任せないと 404 00:34:33,529 --> 00:34:37,408 違うわ そういう問題じゃない 405 00:34:37,658 --> 00:34:40,328 子供達が巻き込まれるから 心配なの 406 00:34:40,870 --> 00:34:43,247 アントンと話せよ 407 00:34:43,456 --> 00:34:46,250 試みたけど 拒否された 408 00:34:48,920 --> 00:34:53,800 もしかしたら お互いの交際について 409 00:34:54,300 --> 00:34:56,719 子供達に話すいい機会かも 410 00:34:57,178 --> 00:34:59,972 どうなるか様子を見よう 411 00:35:02,725 --> 00:35:06,145 子供達はまだ 心の準備ができてないわ 412 00:35:09,148 --> 00:35:10,024 グレイス 413 00:35:11,317 --> 00:35:14,278 この言い訳には正直… 414 00:35:14,362 --> 00:35:18,658 耐えられなくなってきた 415 00:35:30,586 --> 00:35:31,921 ノーブルさん 416 00:35:33,589 --> 00:35:36,134 やっと上が片付いたわ 417 00:35:36,217 --> 00:35:36,843 いいよ 418 00:35:44,016 --> 00:35:45,351 センチメンタル? 419 00:35:47,895 --> 00:35:49,147 そう? 420 00:35:50,857 --> 00:35:53,609 そうかもな 421 00:35:54,777 --> 00:35:56,112 娘は… 422 00:35:58,239 --> 00:36:01,576 本当に18歳に なってしまったんだな 423 00:36:03,411 --> 00:36:07,790 時間はどこへ 行ってしまったんだろう? 424 00:36:09,333 --> 00:36:10,626 18年 425 00:36:12,795 --> 00:36:14,589 18年も父親をしてる 426 00:36:16,090 --> 00:36:18,885 とてもいい父親よ 427 00:36:21,387 --> 00:36:23,389 色々あったな 428 00:36:24,515 --> 00:36:26,100 悪いことも… 429 00:36:27,768 --> 00:36:29,896 良いことが多いが 430 00:36:33,733 --> 00:36:38,654 君が居てくれて幸せだ 431 00:36:41,574 --> 00:36:46,245 私も一緒にいれて幸せよ 432 00:36:47,872 --> 00:36:49,040 嬉しいな 433 00:36:50,208 --> 00:36:54,795 忘れないで ずっと側にいるよ 434 00:37:03,346 --> 00:37:05,431 お祝いよ! 435 00:37:05,556 --> 00:37:07,266 大成功よ!¥ 436 00:37:07,391 --> 00:37:10,519 乾杯! 437 00:37:10,645 --> 00:37:13,773 アツアツのピザを 注文した 438 00:37:13,856 --> 00:37:14,649 いいね 439 00:37:14,732 --> 00:37:16,651 他のイベントは? 440 00:37:17,401 --> 00:37:21,906 2週間後に マドリガルさんの誕生会 441 00:37:22,031 --> 00:37:24,742 とても楽しみ! 442 00:37:24,825 --> 00:37:27,578 シャンプー会社の立ち上げ 443 00:37:27,703 --> 00:37:28,996 いいわね 444 00:37:29,121 --> 00:37:30,873 3週間後に モーターショーもある 445 00:37:30,998 --> 00:37:34,543 どんどんお金持ちに なってるわね? 446 00:37:34,669 --> 00:37:36,671 そう! 447 00:37:36,754 --> 00:37:39,298 いいわね お金大好き! 448 00:37:39,382 --> 00:37:41,175 すいません アンドレアさん 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,426 来客が 450 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 誰? 451 00:37:57,233 --> 00:37:58,109 どうも 452 00:38:00,653 --> 00:38:02,780 グレイスさん どうぞ 453 00:38:02,905 --> 00:38:04,991 おはよう グレイスと呼んで 454 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 座る必要はない 455 00:38:08,953 --> 00:38:09,870 グレイス 456 00:38:13,457 --> 00:38:15,001 何かご用ですか? 457 00:38:16,961 --> 00:38:21,215 クロエのパーティーの お礼を言いたいわ 458 00:38:21,382 --> 00:38:22,758 素敵だった 459 00:38:24,302 --> 00:38:25,177 どうも 460 00:38:28,014 --> 00:38:32,977 上手く行ってよかったです 461 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 そうね 462 00:38:38,190 --> 00:38:40,234 えっと… 463 00:38:43,779 --> 00:38:47,408 聞きたいことがあるの 464 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 何? 465 00:38:54,832 --> 00:38:57,335 あなたに聞いて悪いわ 466 00:38:59,962 --> 00:39:03,799 でもアントンが 話してくれないから 467 00:39:03,924 --> 00:39:05,593 あなたに聞く 468 00:39:09,138 --> 00:39:13,017 本当のことを教えてほしい 469 00:39:18,814 --> 00:39:20,733 アントンと交際してる? 470 00:39:25,946 --> 00:39:27,740 本当のことを言って 471 00:39:29,325 --> 00:39:31,243 あなた達を見たの… 472 00:39:32,370 --> 00:39:33,496 とても… 473 00:39:40,795 --> 00:39:42,421 親密なところを 474 00:39:51,764 --> 00:39:55,142 アストリッド 本当にここがレストラン? 475 00:39:55,434 --> 00:39:56,060 はい 476 00:39:56,477 --> 00:39:58,312 わかった どうも 477 00:40:09,824 --> 00:40:10,533 父さん 478 00:40:10,616 --> 00:40:12,701 アントン 座って 479 00:40:16,080 --> 00:40:18,207 イロコスに帰ったんじゃ 480 00:40:18,290 --> 00:40:23,129 お前と話す必要がある 481 00:40:25,631 --> 00:40:26,632 何だ? 482 00:40:29,051 --> 00:40:30,511 グレイスについて 483 00:40:38,018 --> 00:40:39,145 親密? 484 00:40:39,228 --> 00:40:42,273 ええ クロエのパーティーよ 485 00:40:42,898 --> 00:40:44,692 グッド・イベントの部屋で 486 00:40:44,817 --> 00:40:46,569 あなた達を見たわ 487 00:40:46,944 --> 00:40:48,821 わかるでしょう 488 00:40:53,492 --> 00:40:55,327 交際してないなら… 489 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 何なの? 490 00:40:59,415 --> 00:41:00,499 カジュアル? 491 00:41:00,624 --> 00:41:03,711 急に思い立ったとか? 492 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 違います 493 00:41:06,881 --> 00:41:09,300 じゃあ 一体何なの? 494 00:41:12,136 --> 00:41:13,596 交際してます 495 00:41:23,439 --> 00:41:24,231 そう 496 00:41:26,358 --> 00:41:27,651 いつから? 497 00:41:29,236 --> 00:41:30,362 1ヶ月ほど 498 00:41:34,742 --> 00:41:35,826 新しいわね 499 00:41:42,500 --> 00:41:46,962 真剣に付き合ってるの? 500 00:41:49,507 --> 00:41:51,217 愛してます 501 00:41:54,512 --> 00:41:56,096 私のことも愛してくれてます 502 00:42:01,185 --> 00:42:02,061 愛してる? 503 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 ええ 504 00:42:07,733 --> 00:42:09,026 そう 505 00:42:09,735 --> 00:42:10,736 では… 506 00:42:12,738 --> 00:42:15,157 他に知っている人は? 507 00:42:15,241 --> 00:42:16,825 隠してるんでしょう? 508 00:42:18,827 --> 00:42:22,081 はい ルーカスとキティに まだ言っていないので 509 00:42:23,499 --> 00:42:27,169 え? クロエは? 510 00:42:29,463 --> 00:42:30,673 知ってます 511 00:42:35,344 --> 00:42:36,762 知ってるの? 512 00:42:38,597 --> 00:42:40,683 驚いてなかった? 513 00:42:41,225 --> 00:42:43,143 怒ってたでしょう… 514 00:42:44,520 --> 00:42:47,022 裏切られたと思ったのでは? 友達でしょう 515 00:42:49,024 --> 00:42:50,568 最初は怒ってました 516 00:42:52,945 --> 00:42:54,613 でも受け入れてくれました 517 00:42:58,367 --> 00:43:01,745 そう簡単に受け入れた? 518 00:43:02,580 --> 00:43:03,664 どうして? 519 00:43:04,206 --> 00:43:06,375 お父さんが幸せそうだから 520 00:43:07,293 --> 00:43:11,297 アントンさんがまた誰かを 愛しても問題ありません 521 00:43:19,805 --> 00:43:20,973 グレイスが? 522 00:43:22,057 --> 00:43:25,269 何か言ってた? 523 00:43:26,353 --> 00:43:27,271 別に 524 00:43:29,440 --> 00:43:33,193 子供達はグレイスに 戻って来てほしい 525 00:43:37,656 --> 00:43:39,366 誰がそんなこと? 526 00:43:40,284 --> 00:43:41,785 見ればわかる 527 00:43:41,869 --> 00:43:45,205 特にクロエの誕生会で 528 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 クロエは望んでない 529 00:43:49,585 --> 00:43:52,671 キティもだ グレイスのことを知らない 530 00:43:54,131 --> 00:43:55,758 ルーカスは? 531 00:43:56,383 --> 00:43:59,720 母親を恋しがってる 532 00:44:01,805 --> 00:44:04,433 ルーカスが一番 グレイスと仲がいいだろう 533 00:44:05,184 --> 00:44:07,770 どうしてこんな話を? 534 00:44:08,228 --> 00:44:14,777 子供達の母親と よりを戻すべきだと思う 535 00:44:16,403 --> 00:44:20,366 そうするのが正しい 536 00:44:28,832 --> 00:44:30,292 クロエにはどう伝えたの? 537 00:44:31,835 --> 00:44:34,797 一緒に話した? 538 00:44:36,715 --> 00:44:37,675 いいえ 539 00:44:38,676 --> 00:44:39,635 どうやって? 540 00:44:40,969 --> 00:44:44,723 一緒に話すつもりでした… 541 00:44:45,849 --> 00:44:49,228 何? 見られたの? 542 00:44:51,146 --> 00:44:56,819 私みたく… キスしてるところを? 543 00:44:56,944 --> 00:44:58,195 それよりも… 544 00:44:58,821 --> 00:45:00,698 悪い状況? 545 00:45:01,532 --> 00:45:05,494 そんなことはしません 546 00:45:06,704 --> 00:45:11,667 娘の誕生会で キスしてたでしょう 547 00:45:11,750 --> 00:45:17,047 交際相手とキスすることは 悪いことではありません 548 00:45:17,506 --> 00:45:18,549 そうね 549 00:45:19,925 --> 00:45:24,263 でも 隠してたなら 注意が足りないわ 550 00:45:24,346 --> 00:45:27,015 ルーカスに バレるところだったわ 551 00:45:27,141 --> 00:45:28,976 気をつけてます 552 00:45:30,519 --> 00:45:32,479 特に子供達の近くでは 553 00:45:35,357 --> 00:45:38,652 アントンは ずっと秘密に するつもりはありません 554 00:45:42,072 --> 00:45:43,907 ルーカスに伝えます 555 00:45:51,290 --> 00:45:51,999 待って 556 00:45:53,500 --> 00:45:57,838 傷つくってわかっていながら 言うつもり? 557 00:45:59,131 --> 00:46:01,467 考えてないとでも? 558 00:46:03,260 --> 00:46:07,264 アントンは 子供達を傷つけたりしない 559 00:46:10,601 --> 00:46:12,686 何か言いたいの? 560 00:46:15,564 --> 00:46:18,066 私は母親失格だと? 561 00:46:18,859 --> 00:46:21,153 そうではありません 562 00:46:21,278 --> 00:46:26,408 私とアントンの交際について 決めつけてるのはあなたです 563 00:46:26,909 --> 00:46:30,370 アントンが 答えてくれないから 564 00:46:30,454 --> 00:46:32,498 あなたに聞いただけよ 565 00:46:32,581 --> 00:46:34,500 そうは見えません 566 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 そう見えなくて すまなかったわ 567 00:46:48,806 --> 00:46:50,432 話は以上よ 568 00:46:50,516 --> 00:46:53,185 ええ そうよ 569 00:46:58,023 --> 00:46:58,899 失礼 570 00:47:21,922 --> 00:47:22,840 {\an8}彼女がいる 571 00:47:22,923 --> 00:47:24,925 {\an8}グレイスと一緒に ならないなんてふざけている 572 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 {\an8}完璧な女性だ 573 00:47:27,052 --> 00:47:30,973 {\an8}クロエが父親の交際を 受け入れてるなら 574 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 {\an8}俺達のことも 受け入れてくれる 575 00:47:32,933 --> 00:47:35,644 {\an8}今夜 ルーカスに 伝えるんでしょう? 576 00:47:36,019 --> 00:47:37,771 {\an8}ああ ショーの後に 577 00:47:37,896 --> 00:47:41,817 {\an8}俺達は二度と戻らないと ルーカスは知るべきだ 578 00:47:41,942 --> 00:47:43,151 {\an8}傷つくわ 579 00:47:43,235 --> 00:47:46,530 {\an8}このショーは私達を くっつけるためよ 580 00:47:46,613 --> 00:47:49,199 {\an8}わかってる これ以上 子供達に嘘をつきたくない 581 00:47:51,118 --> 00:47:52,327 {\an8}何のこと? 582 00:47:54,872 --> 00:47:57,499 日本語字幕 今井 悠乃