1 00:00:10,885 --> 00:00:14,514 人生最後の恋 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 両親が夕食に招待してくれた 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,686 {\an8}父さんに彼女として 君を紹介したい 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,813 {\an8}ルーカスのことが心配よ 5 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 {\an8}傷つくわ 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 {\an8}でも早く知った方がいい 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,235 {\an8}次へ進めるから 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,446 {\an8}そう簡単に 人を信頼しない方がいい 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,281 {\an8}アンドレアさんに ヤキモチ焼いてる? 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,824 {\an8}違うわ 11 00:00:32,907 --> 00:00:34,617 {\an8}母さんと復縁すると 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,580 {\an8}キティが耳にした ことについて話してた 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,874 {\an8}ルーカス 結婚は解消した 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,293 {\an8}友達にはなれるよ 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,295 {\an8}キティを困惑させたくない 16 00:00:45,378 --> 00:00:48,381 {\an8}ばあばの言う通り 大変なことになっちゃった 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,884 {\an8}アントンも認めてる 18 00:00:50,967 --> 00:00:53,970 {\an8}一緒に乗り越えると 約束したわ 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,431 {\an8}アントンにはお荷物がある 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,641 {\an8}なのにあの女は彼のことを 簡単に受け入れた 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 {\an8}どういうこと? 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,687 {\an8}アントンはハンサムよ 23 00:01:02,812 --> 00:01:03,813 それにお金持ち 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,816 {\an8}母さん 父さん 彼女のアンドレアだ 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 {\an8}どうして彼女みたいな 若い女性が 26 00:01:09,652 --> 00:01:12,405 {\an8}45歳の子連れの既婚者と… 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,784 {\an8}彼女にとって便利… 28 00:01:15,867 --> 00:01:17,243 {\an8}十分だ! 29 00:01:17,327 --> 00:01:20,413 {\an8}俺とアンドレアを侮辱したら 二度と孫達に会わせない 30 00:01:20,497 --> 00:01:25,168 {\an8}世界を敵に回しても あなたのために戦うわ 31 00:01:25,251 --> 00:01:29,255 {\an8}アンドレアが来たら 子供達から目を離さないで 32 00:01:29,339 --> 00:01:31,049 傷ついてほしくない 33 00:01:31,132 --> 00:01:35,095 {\an8}両親のために デートを計画してるんだ 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,972 {\an8}お願いがある 35 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 父さんに俺の計画のことを 言わないで お願い 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 アンドレアさん 37 00:01:46,606 --> 00:01:47,732 どうかした? 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,028 いいえ 39 00:01:53,988 --> 00:01:54,906 別に 40 00:01:56,032 --> 00:01:59,160 期待してる俺はバカかな? 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 いいえ 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 そうなってほしい 気持ちはわかる 43 00:02:05,917 --> 00:02:11,005 父さんと母さんが 復縁する可能性はあると思う 44 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 ダイディング どうしたの? 45 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 来てるわ 46 00:02:17,345 --> 00:02:18,054 誰? 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,264 アンドレア 48 00:02:22,475 --> 00:02:23,601 何の用? 49 00:02:23,685 --> 00:02:24,602 わからない 50 00:02:24,686 --> 00:02:26,980 ルーカスと話してる 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,524 目を離さないで 52 00:02:30,108 --> 00:02:34,070 アンドレアがルーカスに 何も言わないように 53 00:02:34,154 --> 00:02:35,238 わかった 54 00:02:35,572 --> 00:02:36,531 ありがとう 55 00:02:41,327 --> 00:02:42,245 ルーカス 56 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 支度は? 夕食に行くだろう? 57 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 ロッドと予定がある 58 00:02:46,958 --> 00:02:48,835 レストランで待ち合わせよう 59 00:02:50,211 --> 00:02:51,421 一緒に行くよ 60 00:02:51,504 --> 00:02:53,923 クラスの子のこと わかってるだろ 61 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 父さんの前でゲームの話とか したくないんだ 62 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 そう 支度して 63 00:02:59,762 --> 00:03:00,847 ああ 64 00:03:01,055 --> 00:03:01,806 よし 65 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 行きますね 66 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 話してくれてありがとう じゃあ 67 00:03:09,689 --> 00:03:12,483 要求が多いプロジェクトです 68 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 弊社は 安いイベント会社とでも? 69 00:03:16,738 --> 00:03:21,242 10万ペソの予算では お受けできません! 70 00:03:23,203 --> 00:03:25,997 お断りします 71 00:03:26,539 --> 00:03:28,958 やりたくないなら いい 72 00:03:29,083 --> 00:03:30,919 失礼するわ 73 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 バイバイ 74 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 失礼します 75 00:03:45,475 --> 00:03:47,769 どうしてこんなに 予算が低いの? 76 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 まだあなたは有名じゃない 77 00:03:51,439 --> 00:03:54,150 多額は投資できない 78 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 そう? 79 00:03:58,821 --> 00:04:00,990 じゃあ あなたはクビよ 80 00:04:04,118 --> 00:04:07,538 クロエ… 昨日どうだった? 81 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 フォートはいつも通り ウザかったわ 82 00:04:12,043 --> 00:04:17,257 アクティビティは 楽しかったけど 83 00:04:17,966 --> 00:04:19,717 子供達が喜んでた 84 00:04:19,801 --> 00:04:23,680 彼は悪い人じゃないと思う 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,725 好きなのかも 86 00:04:28,559 --> 00:04:29,602 よして 87 00:04:29,686 --> 00:04:33,398 本気だよ アイツの話はよく聞く 88 00:04:36,442 --> 00:04:37,151 本当? 89 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 どんなこと? 90 00:04:40,697 --> 00:04:43,241 友達に アドバイスしてるだけだ 91 00:04:44,075 --> 00:04:48,538 お前の友達に 俺が何をした? 92 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 お前のせいで クロエは問題に巻き込まれた 93 00:04:54,961 --> 00:04:57,588 ちょっかい出すな 94 00:04:58,923 --> 00:05:00,300 やめて 95 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 行こう 96 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 グレイス 97 00:05:10,226 --> 00:05:11,102 どう? 98 00:05:11,519 --> 00:05:15,857 アンドレアは帰るところ アントンさんが見送ってる 99 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 ルーカスに何か言ってた? 100 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 遠くにいたから 101 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 聞こえなかったわ 102 00:05:23,823 --> 00:05:25,908 何も言ってないと思う 103 00:05:25,992 --> 00:05:30,621 ルーカスは 反応してなかったから 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,584 それはよかった 105 00:05:34,667 --> 00:05:35,960 グレイス 106 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 問題があるの 107 00:05:37,670 --> 00:05:38,546 何? 108 00:05:39,881 --> 00:05:43,509 アンドレアと仲がいいみたい 109 00:05:47,180 --> 00:05:48,139 アンドレア 110 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 何で黙ってる? 大丈夫か? 111 00:05:52,810 --> 00:05:54,562 ルーカスに似てるわね 112 00:05:54,645 --> 00:05:57,523 1分黙ると 大丈夫か聞いてくる 113 00:06:01,277 --> 00:06:04,655 ルーカスに見られるかも 114 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 ルーカスに何か言われた? 115 00:06:19,712 --> 00:06:20,630 別に 116 00:06:21,798 --> 00:06:22,882 別にじゃない 117 00:06:24,467 --> 00:06:26,302 後で話そう 118 00:06:26,386 --> 00:06:30,515 オフィスに戻らないと ミミが待ってるわ 119 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 後で電話するよ 120 00:06:41,025 --> 00:06:41,984 何のつもり? 121 00:06:42,068 --> 00:06:44,487 アイツはヤキモチを焼いてた 122 00:06:44,612 --> 00:06:47,865 彼女がいるのよ 123 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 お前のことが好きって 気付いてないんだろう 124 00:06:51,285 --> 00:06:52,870 嫉妬してた 125 00:07:00,336 --> 00:07:01,212 来たぞ 126 00:07:08,219 --> 00:07:10,721 ほらね 127 00:07:11,389 --> 00:07:14,475 離れてても 嫉妬してるのを感じる 128 00:07:24,068 --> 00:07:27,613 私達が腕利きの イベントプランナーだって― 129 00:07:27,697 --> 00:07:29,574 わからないの… 130 00:07:29,657 --> 00:07:32,160 ミミさん ごめんなさい 131 00:07:32,285 --> 00:07:34,203 いいのよ 132 00:07:34,287 --> 00:07:37,957 あなたのプロデューサーには 一言申し上げたい 133 00:07:38,040 --> 00:07:38,916 英語で 134 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 ケチよ! 135 00:07:41,294 --> 00:07:45,798 失礼するわ 他の会議があるの 136 00:07:46,048 --> 00:07:46,966 アンドリュー? 137 00:07:47,049 --> 00:07:48,134 帰ります 138 00:07:48,217 --> 00:07:49,719 気をつけてね 139 00:07:50,136 --> 00:07:51,929 ビアンカさん また 140 00:07:54,140 --> 00:07:56,809 アンドリュー… 141 00:07:56,893 --> 00:08:01,022 バルガのこと ごめんなさい クビにしたわ 142 00:08:01,606 --> 00:08:05,067 いいんだよ どうするの? プロデューサーがいない 143 00:08:05,943 --> 00:08:10,823 だから お願いがあるの 144 00:08:10,907 --> 00:08:14,535 ファッションショーを 手伝ってくれないかしら? 145 00:08:15,620 --> 00:08:17,997 ちゃんと支払うわ 146 00:08:18,664 --> 00:08:23,085 予算は減るけど プロデューサーがいないから 147 00:08:23,461 --> 00:08:25,171 いいよ 148 00:08:25,254 --> 00:08:28,174 本当? ありがとう! 149 00:08:28,257 --> 00:08:29,675 ありがとう! 150 00:08:36,849 --> 00:08:40,811 ずっと 聞きたかったことがある 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 クロエのパーティーにいた? 152 00:08:44,440 --> 00:08:45,316 ああ 153 00:08:45,983 --> 00:08:49,529 転んだ時に助けてくれた人ね 154 00:08:52,823 --> 00:08:55,952 番号を知ってるから 155 00:08:56,035 --> 00:08:59,121 いつ会うかメールするわ 156 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 メールでも電話でも 157 00:09:02,416 --> 00:09:05,503 わかった じゃあね 158 00:09:08,297 --> 00:09:12,718 あの夜のことで 覚えてることがある 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,347 私を助けてくれた人は カッコよかったわ 160 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 じゃあね 161 00:09:31,779 --> 00:09:32,697 母さん 162 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 ルーカス 163 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 覚えてる? 164 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 ここは… 165 00:09:42,290 --> 00:09:43,874 父さんとの初デートの場所 166 00:09:46,168 --> 00:09:47,587 本当にここで食べたい? 167 00:09:47,920 --> 00:09:48,671 うん 168 00:09:49,880 --> 00:09:51,507 座りましょう 169 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 もう一人来る 170 00:09:54,010 --> 00:09:54,885 誰? 171 00:10:11,027 --> 00:10:11,902 アンデン 172 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 何で落ち込んでるの? 173 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 落ち込んでない 174 00:10:22,705 --> 00:10:25,082 何か心配してる? 175 00:10:28,669 --> 00:10:30,546 ルーカスと話したの 176 00:10:32,632 --> 00:10:38,220 両親のサプライズディナーを 計画したって 177 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 え? 178 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 待って 179 00:10:42,224 --> 00:10:46,479 今あの2人はデート中? 180 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 多分 181 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 ウソ! 182 00:10:50,650 --> 00:10:52,985 映画で見たわ! 183 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 「ファミリー・ゲーム /双子の天使」 184 00:10:56,864 --> 00:10:59,367 どうなったんだっけ? 185 00:11:02,244 --> 00:11:03,704 復縁した! 186 00:11:06,457 --> 00:11:08,376 ここ覚えてる? 187 00:11:11,879 --> 00:11:12,963 ああ 188 00:11:14,340 --> 00:11:16,717 ここで交際が スタートしたんだろ 189 00:11:17,134 --> 00:11:19,887 お気に入りの店になったって 190 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 昔の話だ 191 00:11:22,264 --> 00:11:25,434 特別な場所だよ 192 00:11:25,518 --> 00:11:27,311 言ってただろう 193 00:11:27,395 --> 00:11:32,858 母さんのために ナプキンに歌詞を書いたって 194 00:11:38,280 --> 00:11:39,740 ノーブル夫妻? 195 00:11:39,990 --> 00:11:43,494 違うわ シルヴェリオとノーブルよ 196 00:11:43,619 --> 00:11:45,621 2名用の テーブルの準備ができました 197 00:11:45,705 --> 00:11:47,164 3名だ 198 00:11:47,957 --> 00:11:49,625 2人だけだよ 199 00:11:49,959 --> 00:11:51,001 俺は帰る 200 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 ルーカス… 201 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 お願いだよ 202 00:11:56,549 --> 00:12:01,929 今夜だけでも一緒に過ごして 昔のことを思い出して 203 00:12:04,098 --> 00:12:05,057 ルーカス 204 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 2人にしてくれる? 205 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 いいよ 206 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 2人で話して 207 00:12:13,733 --> 00:12:15,901 父さん ありがとう 208 00:12:15,985 --> 00:12:18,279 楽しんでね じゃあ 209 00:12:25,161 --> 00:12:28,497 どうしたらいい? 210 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 どこなの? 211 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 レストランに行きましょう 212 00:12:35,296 --> 00:12:36,797 行って どうする? 213 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 止めるのよ 214 00:12:38,883 --> 00:12:42,887 そんなことしないわ アントンを信頼してる 215 00:12:42,970 --> 00:12:44,430 悪いことはしない 216 00:12:44,513 --> 00:12:47,141 彼がしなくても グレイスは? 217 00:12:48,350 --> 00:12:50,853 今 彼に何してるか 想像できる? 218 00:12:51,729 --> 00:12:53,063 取り戻したら? 219 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 アントンを 借りてるわけじゃないのよ 220 00:12:58,402 --> 00:13:01,906 でも もし… 221 00:13:02,364 --> 00:13:06,160 ルーカスはデートを 計画したんでしょう? 222 00:13:06,327 --> 00:13:12,166 手を繋いでとか言ったら? 223 00:13:12,833 --> 00:13:16,045 キスしてとか? 224 00:13:16,504 --> 00:13:18,464 復縁を頼んだら? 225 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 考えてなかった? 226 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 アントンは そんなことしない 227 00:13:30,142 --> 00:13:31,185 どうにかしないと 228 00:13:32,770 --> 00:13:36,398 俺達が復縁すると ルーカスに期待させれない 229 00:13:37,107 --> 00:13:42,488 ルーカスがこれを 計画してたとは知らなかった 230 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 だからこれ以上 続けられない 231 00:13:45,783 --> 00:13:50,621 どうするべきと? こんなに準備をしたのに 232 00:13:50,704 --> 00:13:53,958 傷つけたくなかったわ 233 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 ウソをついてるみたいだ 234 00:13:57,044 --> 00:14:00,798 期待させておいて 最終的に ガッカリさせてしまう 235 00:14:01,382 --> 00:14:03,008 どっちにしても 傷つけてしまう 236 00:14:03,634 --> 00:14:04,969 どうしてほしい? 237 00:14:05,928 --> 00:14:08,764 何度も話したわ 238 00:14:08,848 --> 00:14:13,686 復縁はしないと 期待しても仕方ない 239 00:14:16,313 --> 00:14:18,148 次回はやめさせよう 240 00:14:18,941 --> 00:14:22,528 そうね 私からも話すわ 241 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 アンドレアのことを ルーカスに伝える 242 00:14:30,035 --> 00:14:31,328 アントン 243 00:14:31,662 --> 00:14:34,331 傷つくのはわかっている 244 00:14:35,791 --> 00:14:39,503 でも ルーカスを愛してると わかってもらう 245 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 受け入れてもらうために 何でもする 246 00:14:47,928 --> 00:14:50,514 ラブ 家に着いた? 247 00:14:58,647 --> 00:15:02,526 アントンさんから メール来た? 248 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 まだよ 249 00:15:11,452 --> 00:15:13,495 こんなに辛いとは 250 00:15:21,587 --> 00:15:23,714 ルーカスの気持ちは 理解してる 251 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 家族が揃ってほしい気持ち 252 00:15:47,821 --> 00:15:51,283 話せなくてごめん 後で電話するよ 253 00:15:52,242 --> 00:15:54,203 ルーカスに俺達について話す 254 00:15:57,748 --> 00:15:58,415 こんばんは 255 00:15:58,499 --> 00:15:59,249 こんばんは 256 00:16:01,669 --> 00:16:03,837 どうだった? 257 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 楽しかった? 258 00:16:10,135 --> 00:16:11,345 話がある 259 00:16:15,349 --> 00:16:18,811 何で? また母さんと喧嘩した? 260 00:16:19,603 --> 00:16:22,189 そうじゃない 261 00:16:23,524 --> 00:16:24,525 何? 262 00:16:27,528 --> 00:16:29,405 伝えたいことがある 263 00:16:29,488 --> 00:16:30,197 何? 264 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 母さんと別れた時… 265 00:16:37,663 --> 00:16:41,041 お前が一番辛かったと思う 266 00:16:43,002 --> 00:16:49,216 どれだけお前を愛してるか 証明する必要があった 267 00:16:52,136 --> 00:16:57,975 最初はどうやって 話していいかわからなかった 268 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 次第に問題は解決した 269 00:17:02,855 --> 00:17:06,233 今は順調だろう? 270 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 うん 音楽のお陰だね 271 00:17:09,403 --> 00:17:12,823 音楽のせいで 仲良くなれないと思ってた 272 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 だから嬉しいよ 273 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 何も変わってほしくない 274 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 でも… 275 00:17:24,334 --> 00:17:28,589 予想外のことが 起こることがある 276 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 こうなるとは… 277 00:17:30,883 --> 00:17:34,470 父さん 大丈夫? 278 00:17:35,095 --> 00:17:37,306 中年の危機みたい 279 00:17:38,682 --> 00:17:41,477 何を言いたいのかわかるよ 280 00:17:44,855 --> 00:17:46,398 彼女ができた? 281 00:18:01,622 --> 00:18:02,539 ハーイ 282 00:18:02,831 --> 00:18:04,416 何で電話に出てくれない? 283 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 ごめんなさい 1日中 忙しかったの 284 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 新しい家に引っ越したから 285 00:18:10,339 --> 00:18:13,300 色々やることがあって 286 00:18:13,383 --> 00:18:15,469 何度もかけたよ 287 00:18:16,553 --> 00:18:20,057 それは… ルーカスといたから 288 00:18:20,140 --> 00:18:22,643 出られなかった 289 00:18:23,560 --> 00:18:24,895 アントンとも 290 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 どうして? 291 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 ルーカスが デートを計画したの 292 00:18:29,566 --> 00:18:30,567 え? 293 00:18:30,651 --> 00:18:34,488 アントンが来るとは 聞いてなかった 294 00:18:34,613 --> 00:18:37,407 ルーカスと食事をするはずが 295 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 アントンとの思い出の場所で 296 00:18:41,120 --> 00:18:44,123 復縁してほしかったみたい 297 00:18:44,248 --> 00:18:47,167 子供達に本当のことを 言わないから こうなるんだ 298 00:18:48,210 --> 00:18:52,005 俺達のことを伝えるべきだ 299 00:18:52,089 --> 00:18:55,884 お願いよ 今この話はよして 300 00:18:56,510 --> 00:18:59,429 今 話したい 301 00:19:02,641 --> 00:19:03,809 お前達を愛してる 302 00:19:05,102 --> 00:19:08,772 俺が誰かと交際しても 何も変わらない 303 00:19:12,192 --> 00:19:14,903 本当に彼女がいるの? 304 00:19:16,238 --> 00:19:17,114 ああ 305 00:19:19,283 --> 00:19:20,159 誰? 306 00:19:23,120 --> 00:19:23,871 アンドレアだ 307 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 アンドレアさん? 308 00:19:30,711 --> 00:19:36,300 待てよ さっき今夜の予定を話した! 309 00:19:37,384 --> 00:19:38,468 いい人ぶってた? 310 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 そうじゃない 311 00:19:42,639 --> 00:19:46,894 俺からお前に伝えると 約束してたんだ 312 00:19:48,312 --> 00:19:49,563 尊重してくれた 313 00:19:51,940 --> 00:19:54,693 お前に伝えるタイミングを 見計らってた 314 00:19:55,777 --> 00:19:59,448 最近 お前は… 315 00:20:00,824 --> 00:20:03,869 母さんと俺に 復縁してほしいようだった 316 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 何がいけない? 317 00:20:07,915 --> 00:20:09,416 もう愛してないの? 318 00:20:10,500 --> 00:20:11,543 ルーカス 319 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 もうそれぞれの 人生を歩んでいる 320 00:20:22,930 --> 00:20:25,933 マイケル 何について話したいの? 321 00:20:26,600 --> 00:20:28,268 何度も言ったでしょう 322 00:20:28,393 --> 00:20:30,896 子供達と復縁する前に 323 00:20:30,979 --> 00:20:34,274 私達のことは言えないと 324 00:20:34,358 --> 00:20:37,194 俺のことを愛してる? 325 00:20:37,277 --> 00:20:39,279 そういう問題じゃない 326 00:20:39,863 --> 00:20:40,739 違う 327 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 知りたいんだ 俺を愛してる? 328 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 もちろん 愛してるわ 329 00:20:49,331 --> 00:20:53,752 でも 子供達に 新しい恋人のことは… 330 00:20:54,962 --> 00:20:56,338 言えないわ 331 00:20:56,421 --> 00:21:00,217 子供達を愛してる これ以上 傷つけたくない 332 00:21:01,885 --> 00:21:07,015 そうか… 君は決めたようだな 333 00:21:07,474 --> 00:21:10,769 え? どういうこと? 334 00:21:11,395 --> 00:21:14,564 俺達は…終わりだ 335 00:21:16,191 --> 00:21:17,234 マイケル 336 00:21:17,901 --> 00:21:18,860 さようなら 337 00:21:19,695 --> 00:21:23,407 お願いよ! マイケル! 338 00:21:50,142 --> 00:21:53,687 アンデン… 何かあった? 339 00:21:56,857 --> 00:21:57,983 別に 340 00:22:01,028 --> 00:22:04,406 本当? 話していいよ 341 00:22:07,826 --> 00:22:11,496 心配しないで 大丈夫よ 342 00:22:13,540 --> 00:22:15,208 そう 上行くよ 343 00:22:26,053 --> 00:22:28,597 母さんと復縁する可能性は 全くない? 344 00:22:29,931 --> 00:22:33,060 そう簡単じゃない 345 00:22:34,394 --> 00:22:36,146 お互いの人生がある 346 00:22:36,730 --> 00:22:39,691 母さんは戻ってきたんだ 可能性はある 347 00:22:39,775 --> 00:22:43,278 昔 愛してたなら また愛せるよ 348 00:22:43,362 --> 00:22:44,154 ルーカス 349 00:22:45,280 --> 00:22:47,157 状況が変わった 350 00:22:47,532 --> 00:22:50,369 イヤだよ 彼女なんて認めない 351 00:22:50,452 --> 00:22:53,455 母さん以外の人はダメだ 352 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 辛いのはわかる 353 00:22:56,875 --> 00:22:58,001 嫌だよ 354 00:22:58,126 --> 00:22:59,294 話そう 355 00:22:59,378 --> 00:23:00,087 ルーカス! 356 00:23:00,170 --> 00:23:00,921 嫌だ 357 00:23:01,004 --> 00:23:01,713 ルーカス 358 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 どうしたの? 359 00:23:06,510 --> 00:23:07,552 ルーカス 360 00:23:08,553 --> 00:23:09,679 おい 361 00:23:12,099 --> 00:23:13,141 ルーカス 362 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 どうしたの? 363 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 父さんから聞いた? 364 00:23:27,739 --> 00:23:28,907 知ってたの? 365 00:23:29,491 --> 00:23:31,159 アンドレアさんについて? 366 00:23:32,786 --> 00:23:33,328 うん 367 00:23:33,412 --> 00:23:34,746 お前はいいの? 368 00:23:36,373 --> 00:23:37,791 父さんが幸せなら 369 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 家族は? 370 00:23:39,584 --> 00:23:42,295 母さんが戻って来た今 家族が揃ってほしくない? 371 00:23:42,379 --> 00:23:43,380 ルーカス 372 00:23:44,423 --> 00:23:46,508 何があっても私達は家族よ 373 00:23:49,845 --> 00:23:50,971 それに… 374 00:23:52,764 --> 00:23:54,141 アンドレアさんはいい人よ 375 00:23:55,267 --> 00:23:57,936 アンドレアさんなんて 好きじゃない 376 00:23:58,019 --> 00:23:59,855 さっき話してたんだ 377 00:23:59,938 --> 00:24:04,234 父さんと母さんを どれだけ俺が復縁させたいか 378 00:24:04,943 --> 00:24:07,821 何も言わなかったよ 379 00:24:07,904 --> 00:24:13,160 父さんと付き合ってるって 正直に言ってくれなかった! 380 00:24:13,618 --> 00:24:16,246 同情してると思ってた 381 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 話を聞いてくれてると 382 00:24:18,874 --> 00:24:21,293 違う! 全部ウソだ! 383 00:24:21,376 --> 00:24:23,211 そんな人じゃない 384 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 そうだ! 385 00:24:24,421 --> 00:24:25,922 落ち着いて! 386 00:24:27,549 --> 00:24:28,592 お願い 387 00:24:30,552 --> 00:24:32,721 父さんの幸せが 重要でしょう? 388 00:24:34,806 --> 00:24:37,476 俺達は? 自分だけじゃなくて 389 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 俺達のことを 考えるべきだろ? 390 00:24:40,228 --> 00:24:42,522 父さんはそんな人じゃない 391 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 理化できない 392 00:24:45,442 --> 00:24:49,237 お前は父さんの見方をする 昔から仲がいいから 393 00:24:49,488 --> 00:24:50,864 怒ってるだけよ 394 00:24:51,990 --> 00:24:54,242 落ち着いてから 話しましょう 395 00:25:08,632 --> 00:25:12,511 どうしてデートのことを 教えてくれなかった? 396 00:25:12,636 --> 00:25:18,391 ごめんなさい ルーカスと約束したから 397 00:25:18,475 --> 00:25:22,354 言ってくれればよかったのに 398 00:25:22,479 --> 00:25:24,189 本当にごめんなさい 399 00:25:26,024 --> 00:25:28,443 どう対処していいか わからなかった 400 00:25:28,568 --> 00:25:29,861 わかってる 401 00:25:30,946 --> 00:25:34,199 困難な状況に置いてしまって 悪かった 402 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 どう? 403 00:25:36,868 --> 00:25:38,495 ダイディングが見てる 404 00:25:39,871 --> 00:25:41,706 とても怒ってるよ 405 00:25:43,041 --> 00:25:44,209 すいません! 406 00:25:45,377 --> 00:25:45,919 待って 407 00:25:46,002 --> 00:25:49,673 ルーカスが部屋にいません 408 00:25:50,340 --> 00:25:50,966 何? 409 00:25:53,677 --> 00:25:54,719 どこへ? 410 00:25:54,844 --> 00:25:56,054 わかりません 411 00:25:56,972 --> 00:26:02,227 タクシーに乗るところを 隣人が見たそうです 412 00:26:03,311 --> 00:26:05,772 何かわかったら教えて 413 00:26:11,861 --> 00:26:12,487 母さん 414 00:26:12,862 --> 00:26:13,613 ルーカス 415 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 何してるの? 416 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 泊まっていい? 417 00:26:29,337 --> 00:26:30,714 大丈夫? 418 00:26:30,797 --> 00:26:34,843 あなたは? 会えて嬉しいわ 419 00:26:35,677 --> 00:26:36,761 俺も 420 00:26:39,764 --> 00:26:41,016 いいのよ 421 00:26:46,354 --> 00:26:47,272 母さんだ 422 00:26:48,523 --> 00:26:49,399 グレイス 423 00:26:49,566 --> 00:26:52,444 ルーカスが来てるわ 424 00:26:53,903 --> 00:26:54,779 どう? 425 00:26:54,904 --> 00:26:57,365 予想通り 怒ってる 426 00:26:59,284 --> 00:27:02,412 ここに泊まらせたらどう? 今夜だけでも 427 00:27:03,121 --> 00:27:04,581 時間が必要よ 428 00:27:04,748 --> 00:27:07,375 全てを理解するのに 429 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 こうなることは わかってたでしょう 430 00:27:11,755 --> 00:27:14,758 わかった 言葉には気をつけて 431 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 特にアンドレアについて 432 00:27:17,636 --> 00:27:19,512 わかった じゃあ 433 00:27:27,729 --> 00:27:28,897 これのこと? 434 00:27:29,731 --> 00:27:33,610 こういう複雑な状況を ばあばは心配してたのかな? 435 00:27:33,693 --> 00:27:36,071 あなたは悪くない 436 00:27:36,279 --> 00:27:38,114 あなたのせいじゃない 437 00:27:38,198 --> 00:27:41,743 わかってるけど申し訳ない 438 00:27:42,661 --> 00:27:47,582 お互いを愛することで 他の人を傷つけてしまう 439 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 ルーカスとか 440 00:27:51,503 --> 00:27:54,464 私のせいで家族が崩壊してる 441 00:27:54,589 --> 00:27:58,843 家族を壊したのは あなたじゃないわ 442 00:27:58,927 --> 00:28:01,513 わかってるけど… 443 00:28:03,348 --> 00:28:06,017 ルーカスが 受け入れてくれなかったら? 444 00:28:07,727 --> 00:28:12,524 私のせいで親子の関係が だめになってしまう? 445 00:28:14,275 --> 00:28:17,529 ルーカスと アントンさんの問題は 446 00:28:17,612 --> 00:28:21,241 2人が解決することよ 447 00:28:21,991 --> 00:28:25,078 自分を責めないで 448 00:28:33,670 --> 00:28:37,257 パパ どうしてここに? ルーカスは? 449 00:28:38,007 --> 00:28:40,885 今夜は母さんの家に泊まる 450 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 どうして? 451 00:28:50,437 --> 00:28:53,523 悲しいのよ 母さんが恋しいだけ 452 00:28:55,984 --> 00:28:56,901 何で悲しいの? 453 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 俺が言ったことのせいだ 454 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 何て言ったの? 455 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 明日 教えるよ 456 00:29:07,996 --> 00:29:11,166 もう遅い 寝なさい 457 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 戻ってくる? 458 00:29:17,881 --> 00:29:22,051 すぐ帰ってくるさ 俺達を恋しがって 459 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 ピザナイトも? 460 00:29:25,221 --> 00:29:26,139 そうだ 461 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 ラブ? ルーカスを見つけた? 462 00:29:47,118 --> 00:29:50,121 グレイスといるよ 泊まりたいそうだ 463 00:29:51,414 --> 00:29:55,543 それはよかった 安全ね 464 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 ああ 465 00:29:58,338 --> 00:30:01,549 こうなることは 想像してたよな? 466 00:30:02,717 --> 00:30:04,719 ええ でも辛いわ 467 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 あなたも 468 00:30:08,139 --> 00:30:09,557 ルーカスも 469 00:30:09,891 --> 00:30:13,353 言うしかなかった 知る権利がある 470 00:30:16,564 --> 00:30:18,983 今は辛いけど… 471 00:30:21,069 --> 00:30:25,615 ルーカスはあなたを愛してる とてもね 472 00:30:27,408 --> 00:30:29,202 こうするのが 正しかった 473 00:30:29,536 --> 00:30:34,916 そうね 心配ないわ そのうち解決する 474 00:30:35,542 --> 00:30:37,418 驚いただけよ 475 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 そうだといい 476 00:30:40,421 --> 00:30:43,883 クロエも最初は 私達を 受け入れられなかった 477 00:30:43,967 --> 00:30:47,178 ルーカスもそのうち 受け入れてくれるわ 478 00:30:48,429 --> 00:30:49,305 そうだといい 479 00:30:49,722 --> 00:30:54,978 数日経てば… 状況は変わるかもしれない 480 00:30:55,687 --> 00:30:56,563 ラブ 481 00:30:57,272 --> 00:31:00,733 あなたはいい父親よ 忘れないで 482 00:31:03,111 --> 00:31:07,073 ずっと怒っていられる 子供はいないさ… 483 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 親が誰かを愛して 幸せだからって 484 00:31:12,203 --> 00:31:14,038 その通り 485 00:31:16,541 --> 00:31:17,417 ラブ 486 00:31:19,377 --> 00:31:25,216 認めてもらうために できることがあれば… 487 00:31:28,094 --> 00:31:32,390 言ってね 何でもするわ 488 00:31:34,058 --> 00:31:35,184 ありがとう 489 00:31:43,985 --> 00:31:47,238 何か必要なら言ってね 隣の部屋にいるから 490 00:31:48,114 --> 00:31:48,823 わかった 491 00:31:48,907 --> 00:31:49,866 おやすみ 492 00:31:50,867 --> 00:31:51,534 母さん 493 00:31:56,623 --> 00:31:57,624 何? 494 00:32:01,294 --> 00:32:02,921 何で出て行ったの? 495 00:32:07,467 --> 00:32:12,639 母さんが出て行かなければ 父さんに彼女はできなかった 496 00:32:19,312 --> 00:32:20,188 あのね 497 00:32:21,731 --> 00:32:23,566 理解してくれないかも しれないけど… 498 00:32:24,901 --> 00:32:27,695 出来る限り説明するわ 499 00:32:30,782 --> 00:32:34,369 結婚や交際をしてると… 500 00:32:37,288 --> 00:32:39,123 人は変わることがある 501 00:32:41,751 --> 00:32:46,506 夢やほしい物が変わってくる 502 00:32:48,508 --> 00:32:49,592 絆も 503 00:32:53,638 --> 00:32:56,808 あまりにもすれ違い過ぎて 504 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 お互いを傷つけてしまう 505 00:33:01,646 --> 00:33:06,776 昔は愛し合っていたとしても 506 00:33:07,819 --> 00:33:10,905 また愛することはできない? 507 00:33:11,906 --> 00:33:14,867 復縁する可能性は? 508 00:33:16,160 --> 00:33:16,828 ルーカス 509 00:33:19,163 --> 00:33:22,625 父さんと私は 一緒にいて惨めだったわ 510 00:33:22,709 --> 00:33:25,003 お互いに合わなかった 511 00:33:25,128 --> 00:33:27,547 別れてなかったら… 512 00:33:28,548 --> 00:33:33,011 あなた達にまで影響が出たわ 513 00:33:34,595 --> 00:33:38,891 でも俺の人生で 最も幸せな時は 514 00:33:38,975 --> 00:33:41,561 母さんがいた時だ 515 00:33:43,730 --> 00:33:45,023 家族が揃ってた時 516 00:33:54,782 --> 00:33:55,908 わかってる 517 00:34:03,374 --> 00:34:04,917 ごめんなさい 518 00:34:05,835 --> 00:34:09,213 出て行ったことで 傷つけてしまった 519 00:34:12,175 --> 00:34:15,636 でも…いつか… 520 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 わかってほしい 521 00:34:22,018 --> 00:34:26,856 私の決断は最善だったと 522 00:34:55,301 --> 00:34:56,719 大丈夫よ 523 00:34:58,429 --> 00:35:00,306 私の時みたく… 524 00:35:02,350 --> 00:35:03,684 上手く行くから 525 00:35:33,631 --> 00:35:35,508 マイケル ごめんなさい 526 00:35:36,759 --> 00:35:39,053 私達のために戦えなくて 527 00:35:40,221 --> 00:35:42,181 子供達をとても愛してるの 528 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 二度と傷つけることは できない 529 00:35:55,236 --> 00:35:56,612 テュペ 忙しい? 530 00:35:57,572 --> 00:35:58,906 話せる? 531 00:36:06,664 --> 00:36:07,331 もしもし 532 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 フォートだ 533 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 フォート? 534 00:36:13,421 --> 00:36:15,089 ボニファシオ・ゴンザレス? 535 00:36:15,464 --> 00:36:16,507 そうだ 536 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 何で番号を知ってるの? 537 00:36:18,593 --> 00:36:19,927 名簿だよ 538 00:36:20,761 --> 00:36:23,055 ストーカーじゃない 539 00:36:25,266 --> 00:36:26,767 何の用? 540 00:36:26,851 --> 00:36:29,770 スケッチブックが 見当たらない 持ってる? 541 00:36:32,106 --> 00:36:33,858 どうして私が? 542 00:36:33,941 --> 00:36:37,361 いつもそう 悲しい目に… 543 00:36:37,987 --> 00:36:41,157 悲しそうな声 何でいつも悲しいんだ? 544 00:36:41,282 --> 00:36:45,786 あなたは 世界一幸せな男ですもんね 545 00:36:47,622 --> 00:36:49,081 気晴らしが必要だ 546 00:36:51,125 --> 00:36:52,668 お前の気晴らしになるよ 547 00:36:53,169 --> 00:36:55,254 自信満々ね 548 00:36:57,089 --> 00:36:59,175 あなたが気晴らし? 549 00:36:59,258 --> 00:37:01,552 今 悲しくないだろ 550 00:37:13,481 --> 00:37:15,107 信じられない! 551 00:37:15,524 --> 00:37:18,444 電話切っておきながら… 552 00:37:18,569 --> 00:37:21,697 俺は正しい お前はまだ怒ってる 553 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 悲しんではないけど 554 00:37:32,708 --> 00:37:33,793 吸って… 555 00:37:37,964 --> 00:37:40,800 くたばれ! ボニファシオ・ゴンザレス 556 00:37:41,425 --> 00:37:42,510 テュペだ 557 00:37:42,593 --> 00:37:43,302 え? 558 00:37:45,221 --> 00:37:46,097 ごめん 559 00:37:47,098 --> 00:37:48,933 またフォートが ちょっかい出してきた? 560 00:37:49,642 --> 00:37:53,688 何でもないわ もうすぐ寝るところよ 561 00:37:54,480 --> 00:37:57,024 ごめんね おやすみ 562 00:37:57,775 --> 00:38:00,027 わかった おやすみ 563 00:38:08,369 --> 00:38:09,245 どう? 564 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 大丈夫よ 565 00:38:11,872 --> 00:38:15,126 家族のことを理解するのに 566 00:38:15,209 --> 00:38:17,962 少し時間が必要なのかも 567 00:38:18,087 --> 00:38:19,088 そうだな 568 00:38:19,171 --> 00:38:23,301 3年経っても こんなに 傷つくとは思ってなかった 569 00:38:24,093 --> 00:38:26,345 わかってたでしょう 570 00:38:26,429 --> 00:38:30,474 家族が揃ってほしいと いつも期待してた 571 00:38:31,017 --> 00:38:32,768 辛いのよ 572 00:38:33,602 --> 00:38:38,316 ルーカスと一緒にいたいから 言ってるわけじゃない 573 00:38:38,941 --> 00:38:42,153 グレイス ありがとう 574 00:38:45,072 --> 00:38:46,907 何か必要だったら電話して 575 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 ええ 576 00:38:50,328 --> 00:38:55,124 ルーカスに会いに いつでも来てくれていい 577 00:38:55,666 --> 00:38:56,709 娘達も 578 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 ありがとう 579 00:38:59,837 --> 00:39:00,880 じゃあ 580 00:39:10,222 --> 00:39:11,098 パパ 581 00:39:11,182 --> 00:39:12,099 準備できました 582 00:39:12,850 --> 00:39:15,353 どこに行くの? 583 00:39:19,857 --> 00:39:23,944 何か必要だったら 遠慮しないで言ってね 584 00:39:24,028 --> 00:39:25,279 私達の家よ 585 00:39:25,363 --> 00:39:26,322 うん 586 00:39:26,405 --> 00:39:28,449 よし 昼食は何がいい? 587 00:39:28,991 --> 00:39:31,118 ハンバーガー 588 00:39:31,869 --> 00:39:34,121 ヘルシーな物は? 589 00:39:34,205 --> 00:39:34,830 あの… 590 00:39:41,128 --> 00:39:41,796 あら 591 00:39:48,010 --> 00:39:50,304 ルーカスと話しに来た 592 00:40:05,236 --> 00:40:08,447 キッザニア? 2人だけで? 593 00:40:08,531 --> 00:40:09,031 ああ 594 00:40:09,115 --> 00:40:10,866 クラスの子が来たことある 595 00:40:11,909 --> 00:40:15,871 そうだ まだお姫様を 連れてきてなかったから 596 00:40:21,335 --> 00:40:22,878 帰ってきて 597 00:40:24,880 --> 00:40:25,548 何で? 598 00:40:26,882 --> 00:40:30,761 何もなかったかのように 振る舞えと? 599 00:40:31,345 --> 00:40:33,681 自分勝手な幸せのために? 600 00:40:34,348 --> 00:40:35,307 違うわ 601 00:40:36,559 --> 00:40:39,812 問題があるからって 出て行かないでほしい 602 00:40:44,900 --> 00:40:46,652 私が知った時も… 603 00:40:49,155 --> 00:40:50,865 父さんに怒れたわ 604 00:40:52,241 --> 00:40:54,785 アンドレアさんには もっと怒りを感じた 605 00:40:56,454 --> 00:40:58,581 私も裏切られたみたいだった 606 00:41:00,749 --> 00:41:05,004 それなら 俺の気持ちを わかってくれるだろう 607 00:41:05,087 --> 00:41:06,380 騙されたよ 608 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 わかる 609 00:41:10,009 --> 00:41:13,220 怒りを発散したら 2人のことをわかってあげて 610 00:41:15,681 --> 00:41:18,184 アンドレアさんが 取った取った行動は… 611 00:41:20,352 --> 00:41:22,938 あなたを傷つけないためよ 612 00:41:25,149 --> 00:41:26,066 それか 613 00:41:26,984 --> 00:41:31,739 交際について 伝えることができなかった 614 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 そうよ 615 00:41:36,035 --> 00:41:37,411 父さんも 616 00:41:39,079 --> 00:41:45,127 あなたを失うことを恐れてた だからすぐに言わなかったの 617 00:41:48,923 --> 00:41:49,798 わあ 618 00:41:51,258 --> 00:41:56,472 どうして 2人の交際を認めるのかな 619 00:41:56,555 --> 00:41:59,099 アンドレアさんが いてもいなくても 620 00:41:59,183 --> 00:42:00,851 父さんは私達を愛してる 621 00:42:02,478 --> 00:42:04,396 絶対に変わらないわ 622 00:42:09,276 --> 00:42:12,404 父さんは私達に 色々してくれた 623 00:42:14,990 --> 00:42:17,993 どうして父さんを 幸せにしてくれる人を… 624 00:42:20,663 --> 00:42:22,039 受け入れられない? 625 00:42:24,583 --> 00:42:29,088 お願いよ チャンスをあげて  626 00:42:31,882 --> 00:42:33,008 恋しがってる 627 00:42:39,139 --> 00:42:43,060 こんにちは キティ 待って 628 00:42:46,397 --> 00:42:50,734 昨日 話があるって言ったの 覚えてる? 629 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 うん 630 00:42:52,486 --> 00:42:53,404 よし 631 00:42:53,612 --> 00:42:57,575 お前のことをとても 愛してるとわかってるよな 632 00:42:57,658 --> 00:43:01,203 クロエとルーカスも 633 00:43:01,287 --> 00:43:02,121 うん 634 00:43:02,496 --> 00:43:08,168 お前達3人がとても大切だ 635 00:43:08,961 --> 00:43:13,215 とても特別な人と出会った 636 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 お前達みたく 俺を幸せにしてくれる 637 00:43:19,680 --> 00:43:22,600 誰? 名前は? 638 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 アンドレアさんだ 639 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 やっぱり! パパのペンギンなの? 640 00:43:31,775 --> 00:43:32,735 ペンギン? 641 00:43:32,901 --> 00:43:35,779 そうよ パパが寂しくないように 642 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 そうだよ 643 00:43:39,992 --> 00:43:41,827 アンドレアさんを愛してる? 644 00:43:43,537 --> 00:43:45,122 ああ 愛してるよ 645 00:43:45,205 --> 00:43:46,373 パパのことも? 646 00:43:47,750 --> 00:43:48,709 愛してるよ 647 00:43:49,335 --> 00:43:50,669 私も愛してる 648 00:43:51,378 --> 00:43:52,630 電話しよう 649 00:43:52,963 --> 00:43:54,214 ここに来てもらおう 650 00:43:55,591 --> 00:43:56,383 おいで 651 00:44:04,224 --> 00:44:07,519 嫌だ ここに滞在する 652 00:44:08,270 --> 00:44:10,439 父さんにとっても 653 00:44:10,522 --> 00:44:13,025 お互いに考える時間が必要だ 654 00:44:13,776 --> 00:44:14,568 ルーカス 655 00:44:14,735 --> 00:44:16,153 お前にはわからない 656 00:44:16,695 --> 00:44:18,197 ここに泊まる 657 00:44:18,989 --> 00:44:23,952 父さんが俺と話したいなら ここへ来ればいい 658 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 いつでもね 659 00:44:28,332 --> 00:44:29,458 そうしたいなら 660 00:44:32,920 --> 00:44:33,796 どうも 661 00:44:41,345 --> 00:44:43,555 弟のことは待ってあげて 662 00:45:05,703 --> 00:45:06,995 アンドレアさん 663 00:45:12,751 --> 00:45:14,878 君に会いたがってた 664 00:45:15,796 --> 00:45:18,006 キティ 会えて嬉しいわ 665 00:45:18,132 --> 00:45:19,466 あなたもね 666 00:45:21,802 --> 00:45:22,845 行こう 667 00:45:22,928 --> 00:45:26,014 ラジオのアナウンサーに なりたい 668 00:45:39,486 --> 00:45:41,822 子供達は皆 俺達のことを知ってる 669 00:45:42,656 --> 00:45:44,241 もう隠さなくていい 670 00:45:44,867 --> 00:45:47,119 不思議な気分ね 671 00:45:48,746 --> 00:45:49,955 そうだな 672 00:45:52,249 --> 00:45:56,003 もう隠さなくていいなら 673 00:45:56,128 --> 00:45:59,882 カップルらしいことを できるのね 674 00:45:59,965 --> 00:46:06,805 外食したり公園に行ったり 675 00:46:06,889 --> 00:46:08,223 映画に… 676 00:46:08,515 --> 00:46:09,808 キスも 677 00:46:10,392 --> 00:46:12,853 アントン! 子供達の前で 678 00:46:12,936 --> 00:46:13,771 一回だけ 679 00:46:13,854 --> 00:46:15,689 ダメよ 680 00:46:18,650 --> 00:46:21,737 上行っていい? ピザを作りたい 681 00:46:21,862 --> 00:46:22,362 いいよ 682 00:46:22,446 --> 00:46:25,073 よし 付いてきて! 683 00:46:25,949 --> 00:46:26,909 キティ 684 00:46:28,535 --> 00:46:29,953 早いわね 685 00:46:30,496 --> 00:46:33,165 どんどん成長しちゃう 686 00:46:33,749 --> 00:46:35,834 成長しないでって言ったのに 687 00:46:40,672 --> 00:46:45,469 いつもキティの側に いてくれてありがとう 688 00:46:46,011 --> 00:46:48,096 キティを共有してくれて ありがとう 689 00:46:49,389 --> 00:46:51,642 私達のことを知って 690 00:46:51,725 --> 00:46:55,979 喜んでくれる子が 一人はいてよかった 691 00:46:57,523 --> 00:47:00,651 子供には 本当の姿が見えるんだろう 692 00:47:01,151 --> 00:47:03,487 君といると俺が幸せなのが わかるんだろう 693 00:47:04,655 --> 00:47:08,992 君は素晴らしい人で キティのことを愛してると 694 00:47:11,078 --> 00:47:12,996 キティを好きになるのは 簡単よ 695 00:47:13,956 --> 00:47:17,042 ルーカスとクロエもそう 696 00:47:19,586 --> 00:47:20,838 嬉しいよ 697 00:47:21,713 --> 00:47:27,261 心配しないで そのうち ルーカスも受け入れてくれる 698 00:47:31,181 --> 00:47:32,599 楽しかった? 699 00:47:33,350 --> 00:47:34,560 うん アンドレアさん 700 00:47:35,018 --> 00:47:38,272 とても楽しかった 父さんもいたから 701 00:47:40,148 --> 00:47:44,111 アンドレアさんを 家に招待してもいい? 702 00:47:45,904 --> 00:47:48,490 来たいか聞いてみよう 703 00:47:49,157 --> 00:47:52,327 もちろんよ でも また今度ね 704 00:47:52,786 --> 00:47:54,246 今度ね? 705 00:47:54,329 --> 00:47:55,122 うん 706 00:47:56,206 --> 00:47:57,165 今度ね? 707 00:47:57,249 --> 00:47:58,458 うん 708 00:48:00,377 --> 00:48:03,714 アンドレアさんを 送ってくるよ 709 00:48:04,047 --> 00:48:05,132 わかった 710 00:48:05,215 --> 00:48:06,466 じゃあね 711 00:48:06,550 --> 00:48:07,342 バイバイ 712 00:48:11,805 --> 00:48:13,015 クロエからメールだ 713 00:48:14,141 --> 00:48:17,603 ルーカスは母親の所に 滞在したいと 714 00:48:23,233 --> 00:48:25,277 まだ心の準備が できてないわね 715 00:48:30,073 --> 00:48:32,826 君のせいだとおもわないで 716 00:48:34,036 --> 00:48:37,205 全く君のせいじゃないから 717 00:48:39,875 --> 00:48:41,710 キティを家に連れて行ったら 718 00:48:41,793 --> 00:48:45,505 ルーカスに会いに グレイスの所へ行くよ 719 00:48:46,465 --> 00:48:48,300 話してみる 720 00:48:56,975 --> 00:48:58,060 愛してる 721 00:49:01,396 --> 00:49:02,439 愛してる 722 00:49:06,234 --> 00:49:06,860 入って 723 00:49:24,461 --> 00:49:25,003 {\an8}父さん 724 00:49:25,128 --> 00:49:27,756 {\an8}チャンスをくれ 725 00:49:27,839 --> 00:49:32,511 {\an8}子供達にアンドレアを 押し付けてるみたい 726 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 {\an8}彼女は俺の人生の一部だ 727 00:49:35,055 --> 00:49:38,058 {\an8}ルーカスは 受け入れられないの 728 00:49:38,141 --> 00:49:40,394 {\an8}好きだって認めたら やめるよ 729 00:49:40,477 --> 00:49:41,144 {\an8}言えよ 730 00:49:41,269 --> 00:49:42,562 {\an8}テュペが好きよ! 731 00:49:43,647 --> 00:49:45,857 {\an8}家族を壊すつもりはないわ 732 00:49:45,941 --> 00:49:50,237 {\an8}あなたのせいで 二度と家族が元に戻らない! 733 00:49:50,612 --> 00:49:52,280 {\an8}お願いだ 734 00:49:53,532 --> 00:49:54,741 {\an8}別れてくれ! 735 00:49:56,702 --> 00:49:59,454 日本語字幕 今井 悠乃