1 00:00:10,719 --> 00:00:14,514 人生最後の恋 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 {\an8}彼女を別荘に連れて行った 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,435 {\an8}いいの? 4 00:00:18,601 --> 00:00:21,730 {\an8}父さんを ほっといてあげましょう 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,525 {\an8}愛する機会を 得られる人ばかりではない 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,651 {\an8}このチャンスを逃さない 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,278 {\an8}妻になってくれ 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,070 {\an8}はい 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,905 {\an8}今日 結婚したら? 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,199 {\an8}今日 結婚しよう 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,452 {\an8}本気なのか? 急だな 12 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 {\an8}確信してる 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 {\an8}結婚するの 14 00:00:38,663 --> 00:00:39,622 {\an8}え? 15 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 {\an8}本当? 16 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 {\an8}いつ? 17 00:00:41,916 --> 00:00:42,459 {\an8}今日よ 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,210 {\an8}これはパパ 19 00:00:44,294 --> 00:00:46,796 {\an8}パパの彼女のアンドレアさん 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 {\an8}ママはどこ? 21 00:00:48,339 --> 00:00:49,632 {\an8}どこにすればいいか わからない 22 00:00:49,758 --> 00:00:52,052 {\an8}心の中に私を入れて 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,472 {\an8}じいじ 父さんと 彼女のことで助けてほしい 24 00:00:55,555 --> 00:00:56,431 {\an8}おじいさんは何て? 25 00:00:56,931 --> 00:00:59,434 {\an8}すぐ来てくれるって 26 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 フォートの彼女? 27 00:01:00,477 --> 00:01:01,144 うん 28 00:01:01,269 --> 00:01:01,895 {\an8}いつから? 29 00:01:01,978 --> 00:01:02,937 {\an8}今朝 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,565 {\an8}付いてきてごめん 31 00:01:05,648 --> 00:01:06,232 {\an8}好きなの? 32 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 {\an8}よして 33 00:01:07,400 --> 00:01:08,610 {\an8}アイツが好きじゃない 34 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 {\an8}それだけ? 35 00:01:10,153 --> 00:01:11,112 {\an8}だって… 36 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 {\an8}父さん 37 00:01:14,157 --> 00:01:15,617 {\an8}子供達は来れない 38 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 {\an8}私達にとって 最も特別な日には 39 00:01:18,912 --> 00:01:21,539 {\an8}大切な人達に 来てほしくない? 40 00:01:21,623 --> 00:01:23,792 {\an8}アントンが 結婚式はしないって 41 00:01:23,875 --> 00:01:24,501 {\an8}何? 42 00:01:24,667 --> 00:01:27,378 {\an8}焦るのはやめよう 43 00:01:27,462 --> 00:01:32,008 {\an8}一生あなたのことを愛するわ 44 00:01:32,092 --> 00:01:34,010 私が最後の息を引き取るまで 45 00:01:36,805 --> 00:01:39,432 家に連れて帰るわね 46 00:01:39,557 --> 00:01:41,726 また出かけましょうね 47 00:01:41,810 --> 00:01:42,685 うん 48 00:01:44,938 --> 00:01:46,689 聞きたいことがあるの 49 00:01:48,399 --> 00:01:50,485 ママのことで 覚えていることはある? 50 00:01:51,402 --> 00:01:57,700 私が出て行った時… あなたはまだ5歳だったわ 51 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 何か覚えててくれたかしら 52 00:02:03,248 --> 00:02:06,000 約束したのを覚えてる 53 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 何? 54 00:02:10,130 --> 00:02:14,008 ディズニーランドに行くって 55 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 でも戻って来なかった 56 00:02:26,020 --> 00:02:28,731 心配しないで 戻って来たわ 57 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 パパにディズニーランドに 行くって伝えて 58 00:02:32,277 --> 00:02:36,197 香港か日本に寄ってもいい 59 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 でも… 60 00:02:38,867 --> 00:02:42,245 2人だけでは行きたくない 61 00:02:42,328 --> 00:02:46,332 パパに来てほしい ルーカスも 62 00:02:46,791 --> 00:02:50,545 クロエとアンドレアさんも 63 00:02:54,174 --> 00:02:57,010 考えてみるわ いい? 64 00:03:00,346 --> 00:03:01,389 行こう 65 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 階段があるよ 66 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 どこに連れて行く気? 67 00:03:07,520 --> 00:03:11,900 そこだ よし まっすぐ進んで 68 00:03:11,983 --> 00:03:15,320 何なの? 不安になってきた 69 00:03:15,403 --> 00:03:16,654 落ち着いて 70 00:03:17,280 --> 00:03:17,989 不安よ 71 00:03:18,072 --> 00:03:19,115 もう一段 72 00:03:19,490 --> 00:03:20,867 よし 到着 73 00:03:21,075 --> 00:03:22,160 着いた? 74 00:03:22,827 --> 00:03:23,578 待って 75 00:03:23,661 --> 00:03:24,495 やっと 76 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 指輪を選んで 77 00:03:28,333 --> 00:03:29,542 オプションです 78 00:03:40,428 --> 00:03:41,804 本気なの? 79 00:03:43,556 --> 00:03:46,976 こんな素敵なのは 必要ないわ 80 00:03:47,060 --> 00:03:51,439 君のためなら何でもする 81 00:03:55,777 --> 00:04:00,657 君に選んでほしかった 82 00:04:00,740 --> 00:04:05,745 気に入らない婚約指輪と 結婚指輪はしてほしくない 83 00:04:06,120 --> 00:04:08,081 俺が選んだからって 84 00:04:08,581 --> 00:04:10,124 一生つけるものだ 85 00:04:11,084 --> 00:04:14,003 彼女が手伝ってくれる 86 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 これがいい 87 00:04:41,781 --> 00:04:45,868 シンプルで… 88 00:04:47,620 --> 00:04:50,540 エレガントね 気に入った 89 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 本当? ダイヤが小さすぎない? 90 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 これがいい 91 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 1カラットのラウンド ブリリアントカットです 92 00:05:02,176 --> 00:05:03,428 素敵ですね 93 00:05:05,221 --> 00:05:06,180 これにする 94 00:05:06,639 --> 00:05:07,390 はい 95 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 いくらですか? 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,728 ちょと 気にしないで 97 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 高いかも 98 00:05:15,815 --> 00:05:18,901 正しい方法でやりたい 99 00:05:31,914 --> 00:05:33,207 アンドレア・アゴンシロ… 100 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 結婚して? 101 00:05:47,930 --> 00:05:48,556 はい 102 00:05:48,639 --> 00:05:49,307 イエス? 103 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 イエスよ 104 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 イエス 105 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 正式ね 106 00:06:21,839 --> 00:06:22,757 正式だ 107 00:06:38,398 --> 00:06:39,065 もしもし 108 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 ベイブ 109 00:06:41,025 --> 00:06:41,818 ベイブ? 110 00:06:42,527 --> 00:06:43,945 あなたのベイブじゃない 111 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 俺が彼氏だ 112 00:06:46,322 --> 00:06:49,575 フリだけよ 113 00:06:50,076 --> 00:06:52,161 呼び名はやめて 114 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 からかいがいがある 115 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 ルールを忘れないで 116 00:06:58,167 --> 00:07:00,461 ルール1を破るところだった 117 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 キスは禁止 118 00:07:01,879 --> 00:07:05,258 上手く行ったよ アイツは嫉妬してた 119 00:07:08,344 --> 00:07:12,181 母さんの好物の蒸し鶏を作る 120 00:07:12,890 --> 00:07:17,270 誕生日を一緒に 過ごせなかったからな 121 00:07:18,563 --> 00:07:22,650 おい テュペ どうした? 122 00:07:23,443 --> 00:07:24,902 何かあった? 123 00:07:24,986 --> 00:07:27,280 クロエに彼氏ができた 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,908 だから? 嬉しい報せだろう 125 00:07:31,033 --> 00:07:35,455 アイツはクロエに 求愛してなかったと思う 126 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 それで 127 00:07:37,415 --> 00:07:41,711 フォートが好みだと 言ったこともない 128 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 全く話題に出なかったのに 付き合ってるんだ 129 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 嫉妬してた? 130 00:07:48,926 --> 00:07:51,929 嫉妬してるか聞いたら 否定しなかった 131 00:07:52,346 --> 00:07:54,849 嫉妬してたよ 上手く行ったな? 132 00:07:55,433 --> 00:07:56,934 俺達の戦略は効く 133 00:07:57,185 --> 00:08:00,062 ルールなんて忘れて楽しめよ 134 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 ルールはルールよ 135 00:08:05,234 --> 00:08:07,028 彼女って複雑だな 136 00:08:07,820 --> 00:08:09,989 今までいなくて正解だ 137 00:08:11,324 --> 00:08:14,660 彼女いたことないの? 138 00:08:14,744 --> 00:08:17,788 一度もないよ 面倒くさい 139 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 複雑さ 140 00:08:20,124 --> 00:08:24,795 女の子は楽しい 彼女は俺には不向きだ 141 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 恋に落ちたことない? 142 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 愛なんてバカげてる 143 00:08:30,593 --> 00:08:31,802 よしてよ 144 00:08:32,303 --> 00:08:35,806 いつか素敵な人を見つけて 考え方が変わるといい 145 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 少しは優しくなるかも 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,478 今のままで満足してる 147 00:08:41,270 --> 00:08:42,063 じゃあ 148 00:08:42,939 --> 00:08:44,106 学校でな 149 00:08:51,405 --> 00:08:53,783 笑わないでくれよ 150 00:08:53,866 --> 00:08:57,245 何でクロエの行動を 全て知る必要がある? 151 00:08:57,703 --> 00:08:59,747 友達だからだよ 152 00:09:00,331 --> 00:09:03,417 俺達男が 気にすることじゃない 153 00:09:04,210 --> 00:09:08,714 言いたいことが わかるだろう! 154 00:09:09,840 --> 00:09:12,343 わからない 何だよ? 155 00:09:12,426 --> 00:09:16,597 好きな子がいて… 156 00:09:16,931 --> 00:09:20,017 誰かに先を越されたとする 157 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 怒れるだろう 嫉妬もする 158 00:09:28,859 --> 00:09:29,527 それだよ 159 00:09:29,610 --> 00:09:31,070 意味がわからない 160 00:09:31,487 --> 00:09:35,491 困惑してるだけじゃない 嫉妬心丸出しだ 161 00:09:36,742 --> 00:09:39,829 これを片付けろ シャワー浴びてくる 162 00:09:42,164 --> 00:09:46,127 毎日つけれないわ なくしちゃうかも 163 00:09:47,461 --> 00:09:49,964 でも外したくもない 164 00:09:50,590 --> 00:09:52,925 好きなようにしていい 君の指輪だ 165 00:09:54,802 --> 00:09:57,096 結婚したら 俺は君のものになる 166 00:09:57,179 --> 00:10:00,683 だから 好きなようにしていいよ 167 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 ノーブルさん 準備はいい? 168 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 望みが叶いますよ 169 00:10:06,355 --> 00:10:08,941 おや そうかい? 170 00:10:12,612 --> 00:10:18,200 2ヶ月記念に 結婚するのはどう? 171 00:10:20,077 --> 00:10:21,120 どうかな? 172 00:10:22,246 --> 00:10:24,749 来月? そんなすぐ? 173 00:10:25,082 --> 00:10:27,251 先延ばしにする理由もない 174 00:10:28,961 --> 00:10:32,506 ばあばとルーカスは? 二人のことが心配よ 175 00:10:32,965 --> 00:10:37,345 簡単には認めてくれないよ 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,973 6ヶ月や1年待ったところで 177 00:10:41,057 --> 00:10:43,476 認めてくれるとは限らない 178 00:10:45,728 --> 00:10:51,108 結婚したら夫と妻として やっていく 179 00:10:52,443 --> 00:10:55,821 その方が認めてくれるかと 180 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 そうね 181 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 1ヶ月後だな? 182 00:11:11,462 --> 00:11:13,089 信じられない 183 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 でも… 184 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 いいわ 185 00:11:21,889 --> 00:11:25,351 いいの? よし 186 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 1ヶ月後だ 子供達に伝えるよ 187 00:11:29,730 --> 00:11:35,736 お互いの家族に 一緒に伝えよう 188 00:11:37,905 --> 00:11:38,572 いい? 189 00:11:40,366 --> 00:11:40,991 ええ 190 00:11:53,421 --> 00:11:56,966 トレイシー! 191 00:11:57,049 --> 00:11:58,217 アンデン 192 00:12:00,136 --> 00:12:01,387 トレイシー! 193 00:12:01,470 --> 00:12:02,471 まあ! 194 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 よかったわね! 195 00:12:04,849 --> 00:12:08,477 ありがとう トレイシー 196 00:12:08,602 --> 00:12:11,397 あなたが 押してくれなかったら 197 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 アントンと一緒に ならなかったかも 198 00:12:14,483 --> 00:12:18,529 本当にありがとう 花嫁付添人になってほしいの 199 00:12:18,654 --> 00:12:19,780 あら 200 00:12:21,115 --> 00:12:25,161 あなたとアントンさんが… 201 00:12:25,536 --> 00:12:29,415 幸せな様子を見るだけで幸せ 202 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 父さん 203 00:12:38,591 --> 00:12:39,300 クロエ 204 00:12:40,092 --> 00:12:41,594 別荘はどうだった? 205 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 よかった 206 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 お前達に話がある 207 00:12:46,474 --> 00:12:47,767 おかえり 208 00:12:47,850 --> 00:12:48,726 キティ 209 00:12:50,269 --> 00:12:52,563 お土産は? 210 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 あるよ 211 00:12:54,482 --> 00:12:55,816 ルーカスは? 212 00:12:55,900 --> 00:12:56,901 連れてくる 213 00:13:06,535 --> 00:13:07,578 心配しないで 214 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 いつかあなたにも いい人が見つかるわ 215 00:13:10,748 --> 00:13:13,083 あなた達は別として 216 00:13:13,167 --> 00:13:16,504 私には運命の人は いないと思う 217 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 ちょっと待って 218 00:13:19,715 --> 00:13:22,551 絶望的なロマンチック でしょう? 219 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 急にどうしたの? 220 00:13:27,056 --> 00:13:32,436 私はエンジニアよ 発明者よ 221 00:13:32,686 --> 00:13:37,566 数学と科学が得意で フィボナッチ数列も暗記した 222 00:13:38,275 --> 00:13:41,028 でも愛に正確な答えはない 223 00:13:42,196 --> 00:13:44,406 二人を応援したのは… 224 00:13:44,907 --> 00:13:48,410 成功する可能性があったから 225 00:13:48,536 --> 00:13:51,455 あなただって成功するかも 226 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 運命の人と出会うまでに… 227 00:13:56,126 --> 00:14:01,632 興味を示す男の37%を 断る必要があるの 228 00:14:01,757 --> 00:14:06,136 私はまだ1%くらいよ 229 00:14:06,220 --> 00:14:07,388 関係ない 230 00:14:08,180 --> 00:14:10,224 結婚式のデートを探すわ 231 00:14:12,226 --> 00:14:13,644 結婚するのね! 232 00:14:13,727 --> 00:14:15,479 結婚するの! 233 00:14:17,022 --> 00:14:18,148 アンデン 234 00:14:20,359 --> 00:14:21,569 結婚する? 235 00:14:32,788 --> 00:14:33,998 何だい? 236 00:14:35,791 --> 00:14:41,672 お前達に とても大切な話がある 237 00:14:44,091 --> 00:14:48,429 ここ数年は変化が多かった 238 00:14:50,723 --> 00:14:57,688 母さんが出て行ってから… 慣れるのに苦労したな 239 00:14:58,355 --> 00:15:02,026 ここまで来れて嬉しい 240 00:15:04,361 --> 00:15:06,196 アンドレアさんに会うまでは 241 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 ああ アンドレアに会うまで 242 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 全て順調だと思ってた 243 00:15:25,716 --> 00:15:29,595 皆でここまでやってきた 244 00:15:32,181 --> 00:15:36,644 彼女と出会って… 世界観が変わったよ 245 00:15:39,146 --> 00:15:41,315 また幸せになれると気づいた 246 00:15:41,732 --> 00:15:46,070 またチャンスはある 戦う価値があるものがあると 247 00:15:47,237 --> 00:15:51,700 辛い経験が素晴らしい 出会いを導いてくれた 248 00:15:54,036 --> 00:15:56,580 簡単に受け入れられないのは わかっている 249 00:15:58,374 --> 00:16:01,126 でも アンドレアを 愛している 250 00:16:03,504 --> 00:16:08,634 彼女に対する愛情のお陰で 無限の可能性が見えるんだ 251 00:16:11,595 --> 00:16:16,809 状況を改善したり 自分を磨いたり 252 00:16:18,519 --> 00:16:20,771 お前達が チャンスをくれれば… 253 00:16:22,773 --> 00:16:26,151 彼女と幸せな家庭が築ける 254 00:16:32,866 --> 00:16:35,452 だから週末に… 255 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 アンドレアにプロポーズした 256 00:16:45,963 --> 00:16:47,089 受け入れてくれた 257 00:17:01,603 --> 00:17:04,773 アンドレアさんも ここに住むの? 258 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 ああ 結婚したらね 259 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 やった! 新しいママができる! 260 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 いつ結婚するの? 261 00:17:21,415 --> 00:17:22,374 1ヶ月後だ 262 00:17:25,127 --> 00:17:26,879 急なのはわかってる 263 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 人生で確信できる瞬間が あるんだ 264 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 時間を無駄にしたくない 265 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 ルーカス 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,939 俺はどうすることも できないんだろう? 267 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 上にいるわね 268 00:18:13,133 --> 00:18:14,134 アンドリュー 269 00:18:15,886 --> 00:18:18,597 本当? 結婚するの? 270 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 ええ 271 00:18:25,979 --> 00:18:31,693 この前 1ヶ月記念日を 祝ってたばかりじゃ? 272 00:18:32,319 --> 00:18:36,156 そうよ でももう決めたの 273 00:18:37,032 --> 00:18:41,620 プロポーズを… 受け入れたわ 274 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 こんなに確信したことは 今までにない 275 00:18:48,460 --> 00:18:51,296 反対してるわけじゃない 276 00:18:52,339 --> 00:18:55,843 でも 急すぎない? 277 00:18:57,594 --> 00:19:02,850 ばあばはまだ アントンさんを認めてない 278 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 ちゃんと考えてる 279 00:19:06,436 --> 00:19:10,357 ばあばと母さんの 許可をもらうわ 280 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 祝福してくれなかったら? 281 00:19:16,989 --> 00:19:21,034 結婚した後も… 282 00:19:21,869 --> 00:19:27,166 お互いの家族に認めて もらえるように努力する 283 00:19:27,499 --> 00:19:29,042 特にばあばに 284 00:19:32,129 --> 00:19:35,465 すごく緊張するな 285 00:19:35,591 --> 00:19:38,427 そうね 緊張する 286 00:19:40,512 --> 00:19:42,890 あなたもいつかわかるわ 287 00:19:44,641 --> 00:19:48,937 愛があれば どんなことにも 勇敢に立ち向かえる 288 00:19:49,813 --> 00:19:51,315 ふさわしい人ならね 289 00:19:55,903 --> 00:20:02,034 緊張しなくなったら 喜んであげれるよ 290 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 いつでも話し相手になるよ 291 00:20:05,913 --> 00:20:07,206 ありがとう 292 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 ルーカス 頼むよ 293 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 お前の心境が知りたい 294 00:20:29,645 --> 00:20:33,732 関係ある? 俺の気持ちなんて? 295 00:20:34,107 --> 00:20:38,070 もちろん お前は大切な存在だ 296 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 本当? 297 00:20:43,825 --> 00:20:49,957 俺が何を言おうと 何も変わらない 298 00:20:50,499 --> 00:20:51,416 そうだろ? 299 00:20:55,254 --> 00:20:59,633 どれだけアンドレアを 愛してるかわかるだろう 300 00:21:00,509 --> 00:21:02,719 お前のことも とても愛している 301 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 信頼してくれ 302 00:21:07,766 --> 00:21:10,394 もう心配しないで 303 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 皆で祝福するよ 304 00:21:14,940 --> 00:21:18,110 やった! 父さんが結婚する 最高だ 305 00:21:19,778 --> 00:21:20,988 ルーカス 306 00:21:21,863 --> 00:21:25,158 好きにしてくれよ 307 00:21:27,035 --> 00:21:29,997 二人とも幸せだといい 308 00:21:44,011 --> 00:21:48,265 どうしたの? パパのこと嬉しくない? 309 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 嬉しいわ 310 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 嬉しいと思う 311 00:22:01,611 --> 00:22:03,405 私はとっても嬉しい 312 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 アンドレアさんが ここに住むから 313 00:22:06,742 --> 00:22:11,538 毎日会えるのよ パパも嬉しいわ 314 00:22:14,583 --> 00:22:15,625 そうね 315 00:22:16,752 --> 00:22:21,590 でも ルーカスは 嬉しそうじゃなかった 316 00:22:25,052 --> 00:22:26,094 あのね… 317 00:22:28,722 --> 00:22:31,600 ルーカスは簡単には 受け入れられないわ 318 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 時間をあげましょう 319 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 時間が必要な人もいる 320 00:23:24,361 --> 00:23:25,112 父さん 321 00:23:34,496 --> 00:23:39,000 結婚するのは 早すぎない? 322 00:23:47,384 --> 00:23:48,969 認めてくれない? 323 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 そうじゃないわ 324 00:23:55,642 --> 00:24:02,232 父さんに彼女がいることに 慣れてる段階なの 325 00:24:03,567 --> 00:24:07,362 なのに急に… 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,449 結婚なんて 327 00:24:12,284 --> 00:24:13,493 結婚したら… 328 00:24:15,704 --> 00:24:20,792 一緒に住んで… 義理の母親になる 329 00:24:27,632 --> 00:24:29,634 アンドレアと仲がいいだろ? 330 00:24:31,136 --> 00:24:31,887 ええ 331 00:24:33,263 --> 00:24:35,307 とても好きよ 332 00:24:37,058 --> 00:24:41,021 ただ… 怖いの 333 00:24:41,605 --> 00:24:46,359 また家族が崩壊したら? 334 00:24:46,485 --> 00:24:47,486 クロエ 335 00:24:48,403 --> 00:24:53,200 プロポーズした時 お前達のことを考えてた 336 00:24:53,325 --> 00:24:54,493 3人をな 337 00:24:56,077 --> 00:24:58,705 アンドレアはお前達を とても愛している 338 00:25:00,999 --> 00:25:03,335 だから問題はないと 確信したんだ 339 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 家族が増えるよ 340 00:25:07,088 --> 00:25:09,925 でも急に結婚するのは… 341 00:25:11,384 --> 00:25:13,261 まだ問題が 解決してないのに… 342 00:25:17,641 --> 00:25:19,226 正しいこと? 343 00:25:21,603 --> 00:25:23,647 そうだと信じてる 344 00:25:28,944 --> 00:25:30,904 ルーカスが 俺とアンドレアが… 345 00:25:32,822 --> 00:25:37,744 お互いにとっていい存在だと わかってくれれば… 346 00:25:39,746 --> 00:25:42,707 傷が癒えていれば… 347 00:25:44,000 --> 00:25:45,210 受け入れてくれる 348 00:25:48,547 --> 00:25:54,386 心配なのはわかる でも いつか理解してくれる 349 00:25:56,596 --> 00:25:57,722 愛する人を見つけたら… 350 00:26:00,350 --> 00:26:06,189 戦う価値がある愛だと わかるだろう 351 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 最終的には 愛が勝つんだ 352 00:26:15,323 --> 00:26:19,202 恐怖や不安は いずれ消える 353 00:26:21,204 --> 00:26:25,500 愛したから… リスクを負ったから 354 00:26:32,257 --> 00:26:33,383 信頼してる 355 00:26:36,553 --> 00:26:39,764 本当にありがとう 356 00:27:15,800 --> 00:27:17,302 ハーイ ルーカス 357 00:27:18,428 --> 00:27:19,137 母さん? 358 00:27:21,431 --> 00:27:23,475 泣いてるの? 359 00:27:25,935 --> 00:27:28,605 どうしたの? 360 00:27:30,023 --> 00:27:31,024 母さん… 361 00:27:32,442 --> 00:27:36,196 何があったの? 教えて! 362 00:27:42,077 --> 00:27:43,244 父さんだ 363 00:27:44,329 --> 00:27:46,831 何? どうしたの? 364 00:27:47,916 --> 00:27:50,210 父さんが結婚するんだ 365 00:27:53,838 --> 00:27:55,882 アンドレアさんと 366 00:27:58,510 --> 00:28:03,014 え? 結婚するって どういうこと? 367 00:28:04,307 --> 00:28:05,558 どうして? 368 00:28:07,018 --> 00:28:11,773 いつ? 誰から聞いたの? 父さん? 369 00:28:12,524 --> 00:28:13,608 わからない 370 00:28:15,652 --> 00:28:17,987 結婚する以外 何も知らない 371 00:28:18,488 --> 00:28:19,989 それしか言われてない 372 00:28:20,615 --> 00:28:24,035 俺達の意見さえ 聞いてくれなかった 373 00:28:24,119 --> 00:28:29,332 ルーカス 聞いて 辛いのはわかるわ 374 00:28:30,208 --> 00:28:33,545 でも全て上手く行くから 大丈夫よ 375 00:28:33,712 --> 00:28:36,214 約束するわ いい? 376 00:28:41,886 --> 00:28:42,887 じゃあ 377 00:28:48,393 --> 00:28:52,021 グレイス 父さんの言う通りにして 378 00:28:52,147 --> 00:28:57,610 誰も私達を止められない アントンと結婚するわ 379 00:28:57,736 --> 00:29:01,948 ふざけるな 誰が経済的に支援する? 380 00:29:02,282 --> 00:29:07,287 グレイスにいい生活を させれるように努力します 381 00:29:07,370 --> 00:29:08,997 どうやって? 382 00:29:09,914 --> 00:29:13,877 娘をサポートできなければ 結婚は失敗する 383 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 ルーカスは何て? 384 00:29:54,876 --> 00:29:57,295 前みたく 激怒はしなかった 385 00:29:58,254 --> 00:30:02,926 どうでもいいような 様子だった 386 00:30:03,051 --> 00:30:07,138 辛いよ… 傷ついてると思う 387 00:30:07,806 --> 00:30:11,643 時間が必要なだけさ 388 00:30:12,894 --> 00:30:14,187 結婚したら 389 00:30:14,646 --> 00:30:17,982 君のお陰で 家族が元に 戻ったと思ってくれるさ 390 00:30:19,025 --> 00:30:21,152 そのうち祝福してくれる 391 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 そうだといい 392 00:30:24,030 --> 00:30:26,950 そうね 時間が必要なだけかも 393 00:30:27,075 --> 00:30:29,953 後で撮影で ルーカスと会うわ 394 00:30:30,870 --> 00:30:35,917 どうだったか教えて 必要なら行くよ 395 00:30:36,459 --> 00:30:39,337 大丈夫よ 任せて 396 00:30:40,922 --> 00:30:43,049 全て上手く行くさ 397 00:30:44,342 --> 00:30:48,346 そうね 行くわ 遅れちゃう 398 00:30:48,930 --> 00:30:52,100 ルーカスも向かってるよ じゃあ 399 00:30:52,183 --> 00:30:52,934 バイバイ 400 00:31:08,283 --> 00:31:12,412 何か考えてるみたいだな 深く考えすぎて溺れるぞ 401 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 バカらしいわ 402 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 でもお前が笑った 403 00:31:22,547 --> 00:31:25,508 でも どうしたんだ? 404 00:31:27,051 --> 00:31:32,682 父さんとアンドレアさんが 結婚するの 405 00:31:34,267 --> 00:31:37,937 1ヶ月しか付き合ってない 急すぎる 406 00:31:41,107 --> 00:31:43,401 結婚してほしくない? 407 00:31:44,903 --> 00:31:46,654 そうじゃない 408 00:31:47,780 --> 00:31:52,827 どう感じたらいいか… わからないの 409 00:31:55,246 --> 00:31:57,081 お前の気持ちはわかるよ 410 00:31:58,499 --> 00:32:02,211 そう思うのが普通だよ ほら… 411 00:32:02,337 --> 00:32:06,007 クロエ 行こう? 子供達に会えるのが楽しみだ 412 00:32:09,218 --> 00:32:10,887 行くわね 413 00:32:12,931 --> 00:32:13,640 ああ 414 00:32:14,974 --> 00:32:15,975 ありがとう 415 00:32:22,231 --> 00:32:23,232 クロエ 416 00:32:26,027 --> 00:32:30,198 地域奉仕か? 一緒に行ってもいい? 417 00:32:32,825 --> 00:32:36,788 バスケをする できる? 418 00:32:40,166 --> 00:32:41,042 行こう 419 00:32:51,094 --> 00:32:53,346 わあ 綺麗ね! 420 00:32:53,471 --> 00:32:55,348 そうかな? 421 00:32:55,431 --> 00:32:56,975 ハンサムさんは 気をつけないと 422 00:32:57,058 --> 00:33:00,728 恋に酔い過ぎてる 逮捕されるかもよ 423 00:33:00,853 --> 00:33:01,729 よして 424 00:33:01,813 --> 00:33:04,524 あなたの目よりも大きいわ 比べてみて 425 00:33:05,858 --> 00:33:07,026 おはよう 426 00:33:07,110 --> 00:33:09,070 おはよう どうも 427 00:33:09,153 --> 00:33:10,029 おはよう 428 00:33:13,282 --> 00:33:16,452 しつけようか? 撮影の時間よ 429 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 いいのよ 430 00:33:20,164 --> 00:33:22,125 ほっといてあげて 431 00:33:22,208 --> 00:33:25,670 私が父親と結婚することを 認められないの 432 00:33:26,754 --> 00:33:27,880 どうするの? 433 00:33:29,507 --> 00:33:31,968 時間をあげるしかないわ 434 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 私のことを 侮辱しなくなったし 435 00:33:35,346 --> 00:33:37,515 喧嘩してないだけマシよ 436 00:33:37,640 --> 00:33:38,683 今はね 437 00:33:39,976 --> 00:33:40,727 もう 438 00:33:40,810 --> 00:33:41,811 厳しくするわ 439 00:33:43,771 --> 00:33:44,772 ちょっと 440 00:33:57,994 --> 00:33:58,786 おはよう 441 00:33:58,870 --> 00:33:59,787 おはようございます 442 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 ライトが問題? 443 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 ほら 見て 444 00:34:11,507 --> 00:34:13,593 ダメよ 顔にあたると 445 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 何あのルーカスのシャツ? 446 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 毛虫みたいよ 447 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 いいのよ 448 00:34:21,225 --> 00:34:21,934 寄生虫 449 00:34:22,018 --> 00:34:24,479 落ちて付いて スタイリストと話す 450 00:34:24,604 --> 00:34:25,396 ココイ 451 00:34:25,480 --> 00:34:26,272 リコを呼んで 452 00:34:26,355 --> 00:34:27,065 はい 453 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 アンジャ わかったわ 454 00:34:30,359 --> 00:34:33,988 アンジャはルーカスの服を 承認してないわ 455 00:34:34,697 --> 00:34:36,616 スポンサーがいなくなって しまいました 456 00:34:37,617 --> 00:34:39,744 他の服を探して 457 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 アンジャに見せて 怒り出す前に 458 00:34:42,663 --> 00:34:43,498 早く 459 00:34:43,581 --> 00:34:46,501 リコ 監督が話しがあると 460 00:34:46,626 --> 00:34:47,210 は 461 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 ライトは? 462 00:34:48,336 --> 00:34:49,879 ちょっと失礼 463 00:34:50,004 --> 00:34:51,547 ライトは何なの? 464 00:34:51,631 --> 00:34:52,256 ラブ? 465 00:34:52,340 --> 00:34:53,341 直します 466 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 ルーカスはどう? 467 00:34:56,010 --> 00:35:01,265 順調よ あまり話してくれないけど 468 00:35:01,766 --> 00:35:04,102 その方がいいだろう? 469 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 そうね 470 00:35:07,313 --> 00:35:09,148 グレイスが来たわ 471 00:35:11,025 --> 00:35:12,860 ルーカスと一緒に 472 00:36:00,449 --> 00:36:02,076 どうしてグレイスが? 473 00:36:02,410 --> 00:36:04,453 撮影を見に来たと思う 474 00:36:04,954 --> 00:36:06,956 何か言ってきたら言って? 475 00:36:07,290 --> 00:36:08,374 大丈夫よ 476 00:36:09,250 --> 00:36:13,129 行くわね 後で電話する 愛してるわ 477 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 わかった 愛してるよ 478 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 じゃあ 479 00:36:19,093 --> 00:36:19,802 どうも 480 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 ハーイ 481 00:36:25,016 --> 00:36:27,560 ここにいてもいいかしら 482 00:36:28,978 --> 00:36:29,979 もちろん 483 00:36:33,399 --> 00:36:38,905 あなたの邪魔をしてると 非難されたくないから 484 00:36:42,825 --> 00:36:45,077 息子と一緒にいたいの 485 00:36:48,915 --> 00:36:52,585 ルーカスから聞いたわ 486 00:36:56,214 --> 00:36:57,798 結婚するんですってね 487 00:37:02,303 --> 00:37:03,638 おめでとう 488 00:37:11,062 --> 00:37:13,898 1ヶ月後に結婚する? 489 00:37:16,817 --> 00:37:17,818 ええ 490 00:37:19,153 --> 00:37:20,613 どうして慌てて? 491 00:37:22,073 --> 00:37:25,451 慌ててるわけじゃないわ 492 00:37:26,285 --> 00:37:29,372 結婚したいと 確信してるだけ 493 00:37:31,249 --> 00:37:34,627 今の状況を考えると… 494 00:37:34,752 --> 00:37:39,006 1ヶ月後に結婚するのは よくないと思う 495 00:37:40,299 --> 00:37:42,927 何の状況のこと? 496 00:37:43,052 --> 00:37:46,472 息子があなた達の関係を 認めてない事 497 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 スタンバイ! 498 00:37:56,857 --> 00:37:57,984 カメラ 499 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 失礼するわ 500 00:38:03,155 --> 00:38:04,198 4 3 2… 501 00:38:04,282 --> 00:38:04,949 再生 502 00:38:05,616 --> 00:38:06,450 アクション 503 00:38:06,534 --> 00:38:07,451 アクション 504 00:38:21,465 --> 00:38:22,258 いい? 505 00:38:22,341 --> 00:38:23,551 カット 506 00:38:25,970 --> 00:38:27,138 大丈夫? 507 00:38:27,221 --> 00:38:28,139 ええ 508 00:38:28,264 --> 00:38:30,057 言っていいのよ 509 00:38:31,142 --> 00:38:36,480 ギターリストに問題がある 直さして 510 00:38:41,235 --> 00:38:43,321 さっきの話だけど 511 00:38:45,990 --> 00:38:49,577 アントンと私が いつ結婚するか― 512 00:38:49,660 --> 00:38:53,247 あなたに口出しされたくない 513 00:38:56,250 --> 00:39:00,212 幸せになりたいのなら 514 00:39:00,296 --> 00:39:05,468 急いで結婚するのは 最善でないかもしれない 515 00:39:07,553 --> 00:39:12,058 何を提案してるの? 516 00:39:12,975 --> 00:39:16,979 まずルーカスに認めて もらう努力をしたらどう? 517 00:39:18,022 --> 00:39:19,690 そのつもりよ 518 00:39:22,109 --> 00:39:24,612 私達が結婚しても… 519 00:39:25,571 --> 00:39:27,907 彼は愛されてると わかってほしい 520 00:39:29,700 --> 00:39:32,328 何が言いたいのかしら 521 00:39:33,746 --> 00:39:39,043 私とアントンの間に何が あったのか知らないくせに 522 00:39:39,377 --> 00:39:41,837 あなたはただの婚約者よ 523 00:39:41,921 --> 00:39:44,799 あなたは元妻なの 524 00:39:47,051 --> 00:39:47,843 母さん 525 00:39:51,180 --> 00:39:52,807 喧嘩してる? 526 00:40:11,742 --> 00:40:12,868 クリス 527 00:40:14,412 --> 00:40:16,122 これを持ってきた 528 00:40:16,205 --> 00:40:16,789 ありがとう 529 00:40:16,872 --> 00:40:19,500 どうして急に ここへ来ることにしたの? 530 00:40:21,001 --> 00:40:23,462 フォートに 見せつけてやりたかった 531 00:40:23,921 --> 00:40:25,840 俺がバスケできないと 思ってたのさ 532 00:40:30,886 --> 00:40:35,724 お似合いよね クロエに 彼氏ができてよかったわ 533 00:40:37,518 --> 00:40:40,938 まさか フォートは生意気すぎる 534 00:40:45,067 --> 00:40:48,821 クロエは彼のことが とても好きそうよ 535 00:40:57,204 --> 00:40:58,831 ベイブ 後でね 536 00:40:58,914 --> 00:40:59,790 頑張って 537 00:41:00,958 --> 00:41:03,127 ゲームに戻るね 538 00:41:03,419 --> 00:41:05,713 集中して 楽しんでね 539 00:41:05,838 --> 00:41:06,964 いい? 540 00:41:08,132 --> 00:41:09,133 ほら 541 00:41:24,732 --> 00:41:25,691 クロエ 542 00:41:27,234 --> 00:41:28,903 喧嘩する気分じゃない 543 00:41:29,028 --> 00:41:30,779 そうじゃないわ 544 00:41:35,951 --> 00:41:38,787 いいかしら… 545 00:41:40,456 --> 00:41:45,586 フォートと付き合ってる? とても急よね 546 00:41:45,669 --> 00:41:49,965 テュペのことが好きと 聞いたばかりだったから 547 00:41:51,133 --> 00:41:53,761 そうね 急よ 548 00:41:55,346 --> 00:42:00,267 フォートのお陰でテュペの ことは忘れられたのよね? 549 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 そうね 550 00:42:04,980 --> 00:42:08,275 それならよかったわね 551 00:42:09,318 --> 00:42:10,319 ありがとう 552 00:42:11,612 --> 00:42:16,116 この前 電話したことだけど 553 00:42:16,700 --> 00:42:17,701 ごめんね 554 00:42:19,745 --> 00:42:24,124 ヤキモチ焼いてただけなの もう関係ないか 555 00:42:24,208 --> 00:42:26,544 あなたにも彼氏ができたし 556 00:42:39,640 --> 00:42:40,766 行くわ 557 00:42:47,022 --> 00:42:50,401 何だったの? また意地悪言ってきた? 558 00:42:51,151 --> 00:42:52,027 違う 559 00:42:53,237 --> 00:42:54,947 私に彼氏ができて嬉しいって 560 00:42:56,156 --> 00:42:58,492 ほら? 完璧だろ 561 00:43:12,965 --> 00:43:14,675 違うわよ 562 00:43:15,259 --> 00:43:20,139 アンドレアさんと父さんを 夕食に招待してたの 563 00:43:20,639 --> 00:43:22,474 3人で話せるように 564 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 いいかしら? 565 00:43:37,990 --> 00:43:43,245 都合がいい日を教えて お店を予約するわ 566 00:43:46,999 --> 00:43:50,002 アポをお忘れなく 567 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 わかった ありがとう 568 00:43:52,004 --> 00:43:53,130 あの 569 00:44:03,766 --> 00:44:07,102 夕食のこと本気なの? 570 00:44:08,062 --> 00:44:11,690 もちろんよ もうすぐ アンドレアも家族の一員よ 571 00:44:11,982 --> 00:44:12,650 だから… 572 00:44:13,651 --> 00:44:19,323 喧嘩するよりも 仲良くする方がいいわ 573 00:44:20,699 --> 00:44:23,452 母さんはもう受け入れたの? 574 00:44:23,786 --> 00:44:26,872 父さんが誰かと 結婚してもいいの? 575 00:44:28,123 --> 00:44:31,210 父さんと私は この方がいいのよ 576 00:44:32,336 --> 00:44:33,962 問題ないわ 577 00:44:37,508 --> 00:44:38,509 行こう 578 00:44:47,267 --> 00:44:47,976 アンデン 579 00:44:49,603 --> 00:44:54,108 あの女はあなたのことを ヘンな目で見てたわ 580 00:44:55,109 --> 00:44:56,068 ほっといてあげて… 581 00:44:56,860 --> 00:45:00,197 まだ元夫が 忘れられないのかも 582 00:45:01,448 --> 00:45:04,159 どういうこと? 出て行ったのは彼女よ 583 00:45:05,661 --> 00:45:07,162 歌詞であるでしょう? 584 00:45:07,705 --> 00:45:10,374 “失うまで 大切さがわからない” 585 00:45:11,208 --> 00:45:13,335 彼女のテーマ曲かも 586 00:45:15,796 --> 00:45:16,839 行こう 587 00:45:22,594 --> 00:45:24,263 父さん 何の用だ? 588 00:45:26,223 --> 00:45:29,476 ルーカスから電話があった 心配してたぞ 589 00:45:30,644 --> 00:45:35,315 アンドレアと深入りしすぎ だと思っているようだ 590 00:45:35,441 --> 00:45:38,694 ルーカスは彼女のことが 好きじゃない 591 00:45:39,987 --> 00:45:42,114 まだ好きじゃない 592 00:45:42,698 --> 00:45:45,784 いずれ認めてくれる 593 00:45:45,951 --> 00:45:48,454 どうしてそう思う? 594 00:45:49,204 --> 00:45:54,752 クロエとキティと俺が 好きなアンドレアを知れば 595 00:45:55,210 --> 00:45:59,298 息子の気持ちを無視している いい父親がすることではない 596 00:46:00,257 --> 00:46:01,467 本気か? 597 00:46:02,301 --> 00:46:06,638 いい父親について 語るつもり? 598 00:46:07,431 --> 00:46:11,185 息子の気持ちに 敏感になれと? 本気? 599 00:46:11,310 --> 00:46:12,603 皮肉はよせ 600 00:46:12,728 --> 00:46:15,856 俺の子供達について 口出すな 601 00:46:15,981 --> 00:46:18,358 何が最善かわかっている 602 00:46:18,609 --> 00:46:20,986 何が最善か? 603 00:46:21,278 --> 00:46:25,365 崩壊した家族か? 母親なしで育てること? 604 00:46:25,491 --> 00:46:31,038 愛と尊敬がある家族だ アンドレアを妻として 605 00:46:31,163 --> 00:46:34,416 何? 結婚だと?  606 00:46:35,667 --> 00:46:39,129 まだ他人のようなもんだ! 1ヶ月しか付き合っていない 607 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 一生一緒にいたいと― 608 00:46:41,548 --> 00:46:44,426 確信できるほど よく知っている 609 00:46:44,927 --> 00:46:47,638 子供達のことは考えたのか? 610 00:46:48,263 --> 00:46:50,516 いつも考えている 611 00:46:50,641 --> 00:46:52,601 真剣な事は特に 612 00:46:54,436 --> 00:46:58,315 アンドレアのお陰で いい人になりたいと思う 613 00:46:59,358 --> 00:47:00,609 いい父親にも 614 00:47:01,485 --> 00:47:05,364 理解できないかもしれないが それが真実だ 615 00:47:07,449 --> 00:47:10,035 どうして焦る必要がある? 616 00:47:10,869 --> 00:47:15,624 グレイスの時もそうだった 結果を見てみろ 617 00:47:16,291 --> 00:47:18,585 お前の失敗のせいで 子供達が一番傷ついた 618 00:47:20,629 --> 00:47:23,048 アンドレアは違う 619 00:47:23,590 --> 00:47:26,093 どう違うんだ? 620 00:47:26,218 --> 00:47:27,678 一度失敗している 621 00:47:28,220 --> 00:47:30,848 何でまた失敗しないと? 622 00:47:30,973 --> 00:47:33,559 アンドレアは グレイスではない 623 00:47:34,101 --> 00:47:37,980 俺も変わった 過去の失敗から学んだんだ 624 00:47:38,605 --> 00:47:40,732 上手く行かせるために 何でもする 625 00:47:41,567 --> 00:47:43,235 そうい言うのは… 626 00:47:43,986 --> 00:47:47,197 再婚する方が 結婚を長続き させるより簡単だからだ 627 00:47:47,739 --> 00:47:51,201 お前は大きな過ちを 犯そうとしている! 628 00:47:51,326 --> 00:47:53,036 俺が犯した過ちは… 629 00:47:53,745 --> 00:47:56,081 父さんの意見を 評価し過ぎたことだ 630 00:47:57,958 --> 00:48:00,127 アンドレアと結婚する 631 00:48:02,504 --> 00:48:04,506 俺が決めたことだ 父さんじゃない 632 00:48:10,637 --> 00:48:13,724 ここへ来たのは 間違いだった! 633 00:48:30,908 --> 00:48:33,619 {\an8}何の話? 緊張するわ 634 00:48:33,702 --> 00:48:37,873 {\an8}皆さんにとってアンドレアが どれだけ大切か知ってます 635 00:48:37,998 --> 00:48:41,168 {\an8}ノーブルさん はっきり言ってください 636 00:48:41,752 --> 00:48:43,503 {\an8}黙ってるからって 傷ついてないわけじゃない 637 00:48:43,587 --> 00:48:46,089 {\an8}家族を繋げようとしてるの 638 00:48:46,173 --> 00:48:48,425 {\an8}またバラバラになって ほしくない 639 00:48:48,592 --> 00:48:51,094 {\an8}またそうなくてもいい 640 00:48:51,178 --> 00:48:52,054 {\an8}どういうこと? 641 00:48:52,137 --> 00:48:53,639 {\an8}そんなに簡単なの? 642 00:48:53,764 --> 00:48:56,266 {\an8}お互いのことを 全然知らないのよ 643 00:48:56,391 --> 00:48:58,435 {\an8}なのに結婚ですって? 644 00:48:58,518 --> 00:49:00,854 {\an8}まだアントンを 愛してるの? 645 00:49:02,397 --> 00:49:05,108 日本語字幕 今井 悠乃