1 00:00:10,677 --> 00:00:14,639 人生最後の恋 2 00:00:15,223 --> 00:00:16,474 お願い 3 00:00:17,350 --> 00:00:22,355 {\an8}ルーカスの心の準備が できるまで結婚しないで 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,734 {\an8}子供達の気持ちは 無視してない 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,028 {\an8}弟から聞いてるでしょう 6 00:00:28,111 --> 00:00:29,696 {\an8}アントンと子供達に言うの? 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,072 {\an8}言わないわ 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,240 {\an8}望みでしょう? 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 {\an8}子供達がまた 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,704 {\an8}母親に裏切られたと感じる 11 00:00:38,163 --> 00:00:42,542 {\an8}あなたにとっては 子供達の信頼を得る機会よ 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,626 {\an8}命を懸ける 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,629 {\an8}子供達とあなたの間には 入らない 14 00:00:46,713 --> 00:00:47,881 {\an8}彼女を信じるの? 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,717 {\an8}誠実そうだったわ 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,719 {\an8}気をつけなさい 17 00:00:52,844 --> 00:00:56,014 {\an8}あなたと子供達の仲を裂けば 彼女にとって有利よ 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,975 {\an8}アンドレアに チャンスをあげてほしい 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,186 {\an8}受け入れると 約束はできない 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 でも 何があっても 21 00:01:03,354 --> 00:01:05,940 {\an8}俺と父さんは これからもずっと家族だ 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 {\an8}ルーカスのビデオを もうすぐリリースするから… 23 00:01:08,735 --> 00:01:16,284 {\an8}大人同士 上手くやれると ルーカスに見せるいい機会よ 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,619 {\an8}何を提案してるの? 25 00:01:17,702 --> 00:01:18,828 {\an8}一緒に働きましょう 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,123 {\an8}アンドレアさんが 手伝いたいって言ったの? 27 00:01:22,248 --> 00:01:24,709 {\an8}あなたのお手伝いをしたいの 28 00:01:24,793 --> 00:01:28,713 {\an8}電話に出てくれ 外にいる 29 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 {\an8}中にいます 30 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 {\an8}彼氏のマイケルです 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,432 電話したよ 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 失礼 33 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 ここで何してるの? 34 00:01:48,650 --> 00:01:50,318 話がしたい 35 00:01:50,735 --> 00:01:54,114 何の? 私達は終わったのよ 36 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 頼むよ 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,412 一緒になれる方法が あるはずだ 38 00:02:08,628 --> 00:02:09,295 アンドレアさん 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 母さんを見た? 40 00:02:15,135 --> 00:02:18,847 コンビニへ行ったと思う 41 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 コンビニ? すぐ戻るよ 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,267 待って 43 00:02:25,228 --> 00:02:28,857 もうすぐ始まるのよ… 44 00:02:30,150 --> 00:02:30,775 何が? 45 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 ミーティングよ 46 00:02:32,694 --> 00:02:34,779 ここにいて 47 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 わかったよ 48 00:02:39,951 --> 00:02:40,535 ありがとう 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,545 帰って 50 00:02:51,129 --> 00:02:52,380 息子と話がしたい 51 00:02:52,714 --> 00:02:53,381 ダメよ 52 00:02:54,090 --> 00:02:56,926 俺達のことを知ったら? 53 00:02:57,468 --> 00:02:59,554 受け入れてくれたら? 54 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 試したくない? 55 00:03:03,308 --> 00:03:08,479 子供達が認めてくれると 証明できたら? 56 00:03:10,481 --> 00:03:14,235 そんなリスクは犯せない 57 00:03:14,319 --> 00:03:17,739 俺達はリスクを負う 価値がない? 58 00:03:21,367 --> 00:03:26,372 話がしたいならいいわ でも 今ここでは話せない 59 00:03:26,456 --> 00:03:29,500 わかった 話す必要がある 60 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 わかったわ 帰って 61 00:03:33,838 --> 00:03:34,839 行って! 62 00:03:45,433 --> 00:03:47,060 準備はいい? 63 00:03:49,729 --> 00:03:50,605 ああ 64 00:04:20,718 --> 00:04:22,053 無理しないで 65 00:04:25,056 --> 00:04:25,932 フォート 66 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 フォート 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 よして 十分よ 68 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 十分 69 00:05:03,761 --> 00:05:07,890 明日のイベントは ミニコンサートみたいな感じ 70 00:05:09,642 --> 00:05:12,603 ファンと写真撮影をしたり 71 00:05:12,687 --> 00:05:16,357 ポスターとCDに サインをしてもらうわ 72 00:05:16,441 --> 00:05:19,235 メディア関係者と ブロガーも招待した 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 お洒落して来てね 74 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 どこ行ってたの? 75 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 秘書に電話してたわ 76 00:05:31,039 --> 00:05:31,914 そう 77 00:05:33,041 --> 00:05:38,796 SNSに投稿する際には ハッシュタグを忘れないで 78 00:05:38,880 --> 00:05:42,508 “グッド・ファンと一緒”か よし 79 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 フォート 気をつけて 80 00:05:52,185 --> 00:05:53,227 ゆっくり 81 00:05:54,562 --> 00:05:56,647 ゆっくりね 82 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 ゆっくり 83 00:06:03,029 --> 00:06:03,905 よし 84 00:06:05,281 --> 00:06:06,282 大丈夫? 85 00:06:09,660 --> 00:06:10,536 ゆっくり 86 00:06:10,995 --> 00:06:13,748 認めたらどう? 87 00:06:14,832 --> 00:06:19,712 不倫するなら 影でしてと言ったでしょう 88 00:06:19,879 --> 00:06:21,714 何の話だ? 89 00:06:22,006 --> 00:06:24,008 友達の噂話だけだ 90 00:06:24,592 --> 00:06:26,427 クロエ 帰って 91 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 いいの いるわ 92 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 写真か証拠はあるのか? 93 00:06:31,140 --> 00:06:33,643 ふざけないで 94 00:06:33,851 --> 00:06:34,811 行けよ 95 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 フォート 96 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 クロエ 97 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 こんばんは 98 00:06:52,787 --> 00:06:56,124 ここで何してるの? 99 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 体調を崩したので 連れてきました 100 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 帰ります 101 00:07:08,511 --> 00:07:09,387 フォート 102 00:07:24,318 --> 00:07:25,611 あら 103 00:07:28,239 --> 00:07:30,908 息子がこうなったのは あなたのせいよ! 104 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 ジーナ 105 00:07:45,006 --> 00:07:45,882 ジーナ 106 00:07:47,550 --> 00:07:48,634 何のつもり? 107 00:07:48,801 --> 00:07:49,594 何が? 108 00:07:49,927 --> 00:07:51,637 フォートにしたこと 109 00:07:52,597 --> 00:07:55,725 え? ああなるとは 思ってなかった 110 00:07:56,267 --> 00:07:58,186 慣れてないって 知ってたでしょう 111 00:07:59,020 --> 00:08:01,564 知らなかったよ ただの食べ物だ 112 00:08:02,023 --> 00:08:05,067 そう? わかってるのよ 113 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 自分の方がいい男だって 証明したかった 114 00:08:09,071 --> 00:08:10,239 そうでしょう? 115 00:08:11,199 --> 00:08:13,910 クロエに相応しいと 証明したいから 116 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 クロエと付き合うべきなのは 自分だと 117 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 何のことだよ? 118 00:08:23,127 --> 00:08:24,420 いい加減にして 119 00:08:25,004 --> 00:08:28,508 認めたくないんでしょう 120 00:08:29,842 --> 00:08:30,801 何を? 121 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 フォートに ヤキモチを焼いてる! 122 00:08:33,804 --> 00:08:37,141 クロエのことを 友達以上に愛してる 123 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 そうでしょう? 124 00:08:42,021 --> 00:08:42,939 ジーナ 125 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 そうでしょう? 126 00:08:45,650 --> 00:08:46,526 ジーナ 127 00:08:46,943 --> 00:08:47,985 そうでしょう? 128 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 頼むよ 129 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 ヤキモチ焼いてるんでしょう 認めて… 130 00:08:52,281 --> 00:08:55,201 そうだよ! 嫉妬してるよ 131 00:09:02,875 --> 00:09:03,709 ジーナ 132 00:09:04,752 --> 00:09:05,461 出して 133 00:09:05,545 --> 00:09:06,170 ジーナ 134 00:09:09,549 --> 00:09:10,424 ジーナ 135 00:09:39,495 --> 00:09:40,371 大丈夫? 136 00:09:42,623 --> 00:09:43,708 ええ 137 00:09:52,383 --> 00:09:54,218 マイケルはいい人そうね 138 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 ええ でも別れたの 139 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 子供達に言いたくない? 140 00:10:08,941 --> 00:10:11,027 私には関係ない事だけど… 141 00:10:13,613 --> 00:10:17,533 あなたが幸せだとわかれば 理解してくれるわ 142 00:10:20,411 --> 00:10:25,750 子供達から何も隠さない方が 気持ちが晴れるわ 143 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 どういう意味? 144 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 あなたとアントンみたく? 145 00:10:34,717 --> 00:10:37,178 子供達の気持ちを無視して? 146 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 待って 147 00:10:42,266 --> 00:10:44,393 そうじゃないわ 148 00:10:48,356 --> 00:10:53,903 あなたの気持ちが 理解できる 149 00:10:54,862 --> 00:10:57,323 こういうことを 隠すのは辛いわ 150 00:10:59,075 --> 00:11:02,870 他の人の口から聞いたら もっと傷つくと思わない? 151 00:11:03,162 --> 00:11:07,708 子供達が知ることはない マイケルとは別れたから 152 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 二度と子供達を傷つけない 153 00:11:13,214 --> 00:11:16,717 私の幸せが代償になっても 154 00:11:16,842 --> 00:11:20,846 このことについて 絶対に言わないで 155 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 確認が必要な書類です 156 00:11:35,319 --> 00:11:35,820 ああ 157 00:11:35,903 --> 00:11:36,654 帰ります 158 00:11:36,737 --> 00:11:37,321 ありがとう 159 00:11:37,405 --> 00:11:38,322 失礼します 160 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 パパ 見て 161 00:11:43,577 --> 00:11:45,830 アートワークショップで ママと作ったの 162 00:11:47,707 --> 00:11:48,582 わあ 163 00:11:49,709 --> 00:11:52,378 これは誰? アンドレアさん? 164 00:11:52,837 --> 00:11:54,004 違う ママよ 165 00:11:54,714 --> 00:11:57,633 これはパパで こっちはアンドレアさん 166 00:11:57,758 --> 00:12:00,678 クロエとルーカス これは私 167 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 素敵だね 168 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 そう? 169 00:12:08,144 --> 00:12:10,521 アンドレアさんにも見せよう 170 00:12:12,231 --> 00:12:13,023 見せたい? 171 00:12:13,232 --> 00:12:18,112 もちろん 見せてあげよう 172 00:12:19,280 --> 00:12:20,156 うん 173 00:12:22,241 --> 00:12:24,618 次回は一緒に行くわ 174 00:12:24,702 --> 00:12:28,122 またグレイスに 何か言われた時のために 175 00:12:28,873 --> 00:12:31,917 きっと驚いただけよ 176 00:12:32,042 --> 00:12:35,045 ルーカスがいる所に 急にマイケルが来たから 177 00:12:36,797 --> 00:12:41,844 ローンチにマイケルが 現れるといいわ 178 00:12:42,720 --> 00:12:43,512 ちょっと 179 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 グレイスの本当の姿が現れる 180 00:12:47,016 --> 00:12:48,267 罰あたれ! 181 00:12:48,392 --> 00:12:50,060 意地悪言わないで 182 00:12:50,895 --> 00:12:52,396 ルーカスにとって重要な日よ 183 00:12:52,480 --> 00:12:55,566 マイケルに台無しに されたくない 184 00:12:55,649 --> 00:12:58,152 現れるといいわ 185 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 アントンさんよ 186 00:13:07,828 --> 00:13:08,788 アンドレアさん 187 00:13:08,913 --> 00:13:09,872 キティ 188 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 ハーイ 189 00:13:12,124 --> 00:13:12,625 あら 190 00:13:12,708 --> 00:13:15,169 パパが連れてきてくれた 191 00:13:15,252 --> 00:13:17,046 絵を見せたいの 192 00:13:17,630 --> 00:13:18,130 これ 193 00:13:18,214 --> 00:13:18,881 あら 194 00:13:19,006 --> 00:13:20,382 これはパパ 195 00:13:20,466 --> 00:13:23,552 クロエとルーカスに 私と… 196 00:13:24,053 --> 00:13:25,346 あなたよ 197 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 これはママよ 198 00:13:31,852 --> 00:13:32,978 わあ 199 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 こんな素敵な絵は 見たことない 200 00:13:38,108 --> 00:13:38,984 本当? 201 00:13:41,278 --> 00:13:42,863 愛が詰まってる 202 00:13:43,239 --> 00:13:44,532 あげるね 203 00:13:44,615 --> 00:13:45,908 ありがとう 204 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 (愛してる) 205 00:13:52,122 --> 00:13:52,998 (愛してる) 206 00:14:02,633 --> 00:14:03,509 ルーカス 207 00:14:04,385 --> 00:14:05,261 何? 208 00:14:05,803 --> 00:14:08,639 アルバムのローンチの 縦鼻はどう? 209 00:14:10,474 --> 00:14:12,518 ヘンだよ 210 00:14:13,060 --> 00:14:16,605 母さんとアンドレアさんが いるから 211 00:14:17,773 --> 00:14:20,317 一緒に働いてるんだ 212 00:14:21,110 --> 00:14:22,027 そうなの? 213 00:14:23,487 --> 00:14:24,822 いいことでしょう? 214 00:14:26,198 --> 00:14:28,325 いや そうじゃない 215 00:14:28,909 --> 00:14:30,286 ヘンなのは… 216 00:14:30,494 --> 00:14:33,497 俺がアンドレアさんを 認めるように 217 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 母さんが努力してるみたい 218 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 ヘンだよ 219 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 一緒に住めるのが楽しみよ 220 00:14:49,847 --> 00:14:53,601 アートワークショップに ママと行ったの 221 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 お絵かき教えてあげる 222 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 わあ! いいわね 223 00:14:57,563 --> 00:14:59,940 もっと練習しないと 224 00:15:00,024 --> 00:15:02,234 手伝うわ 225 00:15:02,568 --> 00:15:06,238 ママと三人で行こうよ 226 00:15:06,655 --> 00:15:09,408 ワークショップに ママもまた行きたいから 227 00:15:11,035 --> 00:15:12,912 うん 三人でね 228 00:15:14,830 --> 00:15:15,706 うん 229 00:15:15,789 --> 00:15:19,543 何か飲む? パイナップルジュースは? 230 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 何か食べる? 231 00:15:21,253 --> 00:15:22,546 大丈夫だ 232 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 ジュースがいい 233 00:15:25,174 --> 00:15:25,925 パイナップル? 234 00:15:26,008 --> 00:15:26,508 うん 235 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 わかったわ 236 00:15:43,734 --> 00:15:45,861 キティはいい子ね 237 00:15:45,986 --> 00:15:49,907 無邪気なのに 大人びてる 238 00:15:51,158 --> 00:15:56,288 大人の問題の解決策を 知ってるようだ 239 00:15:56,580 --> 00:16:02,294 仲良くして 愛を通して物事を見る 240 00:16:03,337 --> 00:16:06,674 その通り 愛を通して物事を見る 241 00:16:20,020 --> 00:16:22,523 “マイケル” 242 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 “クロエ” 243 00:16:37,121 --> 00:16:38,163 クロエ 244 00:16:38,247 --> 00:16:39,123 母さん 245 00:16:40,666 --> 00:16:41,625 ありがとう 246 00:16:42,459 --> 00:16:43,377 何? 247 00:16:44,837 --> 00:16:47,881 アンドレアさんと一緒に ローンチを担当してくれて 248 00:16:48,757 --> 00:16:50,926 時間はかかるかも しれないけど… 249 00:16:51,677 --> 00:16:53,804 ルーカスの助けになるわ 250 00:16:54,596 --> 00:16:58,267 あなた達のためなら 何でもする 251 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 何でもね 252 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 一緒にいられなかった時間の 償いをするわ 253 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 ありがとう 254 00:17:06,650 --> 00:17:08,318 愛してるわ 255 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 愛してる 256 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 じゃあね 257 00:17:15,951 --> 00:17:16,827 バイバイ 258 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 “マイケル” 259 00:17:45,397 --> 00:17:49,318 今度は家に遊びに来てね 260 00:17:49,401 --> 00:17:52,738 もちろんよ ボードゲームを持ってく 261 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 モノポリーもね 262 00:17:55,032 --> 00:17:55,866 わかった 263 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 楽しみだわ! 264 00:17:57,576 --> 00:17:58,118 私も 265 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 来てくれてありがとう 絵も 266 00:18:00,746 --> 00:18:01,246 また 267 00:18:01,330 --> 00:18:02,039 じゃあ 268 00:18:02,915 --> 00:18:04,124 ジョーダンさん 269 00:18:06,335 --> 00:18:10,506 ルーカスのローンチは どうだった? 270 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 順調よ 271 00:18:12,883 --> 00:18:14,259 何も問題はなかった? 272 00:18:16,303 --> 00:18:18,806 最初は大変だったけど 273 00:18:18,889 --> 00:18:20,849 グレイスと私が― 274 00:18:20,933 --> 00:18:24,686 一緒にいるのを見れば ルーカスの助けになる 275 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 ありがとう 276 00:18:29,942 --> 00:18:33,445 何かできることがあれば 教えてくれ 277 00:18:33,862 --> 00:18:36,824 ありがとう ほぼ完了よ 278 00:18:36,949 --> 00:18:39,743 残ってるのは お土産の準備だけ 279 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 本当にありがとう 280 00:18:46,875 --> 00:18:47,751 おやすみ 281 00:18:51,004 --> 00:18:51,880 またね 282 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 じゃあ 283 00:19:01,557 --> 00:19:02,432 ルーカス 284 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 アンドレアさんの家に パパと行ったの 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,191 そう? 286 00:19:11,275 --> 00:19:15,529 うん ワークショップで ママと描いた絵をあげた 287 00:19:17,531 --> 00:19:20,534 アルバムローンチの 準備はどう? 288 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 万全だ 289 00:19:24,329 --> 00:19:28,083 何も問題ないか? 290 00:19:29,418 --> 00:19:31,211 問題ないよ 291 00:19:32,087 --> 00:19:35,465 アンドレアさんは 利き腕のプランナーだ 292 00:19:35,924 --> 00:19:38,427 ローンチは成功するよ 293 00:19:40,387 --> 00:19:44,391 彼女のヘルプを 喜んでくれてよかった 294 00:19:49,021 --> 00:19:51,231 キティ 行こう 295 00:20:04,411 --> 00:20:06,038 “フォート” 296 00:20:21,261 --> 00:20:24,556 電話が繋がらなかったわ 297 00:20:25,057 --> 00:20:26,725 お礼が言いたい 298 00:20:26,850 --> 00:20:30,520 両親に気持ちを伝える 勇気をもらった 299 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 特に母さんと話すために 300 00:20:33,190 --> 00:20:36,526 上手く行き始めたみたい 301 00:20:37,611 --> 00:20:40,072 どうもありがとう 302 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 今回は何のトラブルだ? 303 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 吐くなんて 304 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 関係ない 305 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 関係ないだと? 父親だぞ 306 00:21:03,887 --> 00:21:06,682 酔ってたのか? 何だ? 307 00:21:09,017 --> 00:21:11,436 何でクロエが来た? 308 00:21:11,895 --> 00:21:14,064 優等生だろう 309 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 悪影響を 与えてないだろうな? 310 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 友達だよ 311 00:21:20,862 --> 00:21:21,989 忠告するぞ 312 00:21:24,199 --> 00:21:26,368 彼女を問題に巻き込むな 313 00:21:27,286 --> 00:21:29,663 彼女の家族の前で 俺達に恥をかかせるな 314 00:21:31,123 --> 00:21:35,085 俺が悪影響なんだろう 315 00:21:35,210 --> 00:21:37,754 お前が理想像だからな 316 00:21:39,965 --> 00:21:40,882 生意気だ! 317 00:21:40,966 --> 00:21:41,550 よして 318 00:21:41,633 --> 00:21:42,968 もっと早く こうすればよかった 319 00:21:43,093 --> 00:21:44,428 よして! 320 00:21:44,845 --> 00:21:47,097 甘やかせばいい 321 00:21:47,222 --> 00:21:48,890 いつまでたっても学ばない 322 00:21:55,856 --> 00:21:57,149 アンドレス 323 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 いい加減にして 324 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 父さんだけでも大変なの 325 00:22:04,156 --> 00:22:05,657 問題を増やさないで 326 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 こんばんは 327 00:22:24,217 --> 00:22:25,302 こんばんは 328 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 ラブからお届け物です 329 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 ありがとう 330 00:22:29,848 --> 00:22:33,393 ホットコーヒーです 331 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 ありがとう 332 00:22:36,104 --> 00:22:37,272 失礼します 333 00:22:37,356 --> 00:22:38,440 寄ってく? 334 00:22:38,523 --> 00:22:39,441 結構です 335 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 いつもありがとう 336 00:22:40,734 --> 00:22:41,693 じゃあ 337 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 “アントン” 338 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 ラブ? 339 00:22:51,745 --> 00:22:53,038 コーヒー届いた? 340 00:22:53,372 --> 00:22:55,207 ええ よかったのに 341 00:22:55,457 --> 00:22:58,043 居眠りしないように 342 00:22:58,126 --> 00:22:59,795 まだ仕事があるだろう 343 00:23:00,003 --> 00:23:01,213 ありがとう 344 00:23:03,173 --> 00:23:09,012 ローンチのことを 少し緊張してるの 345 00:23:09,679 --> 00:23:10,722 何で? 346 00:23:10,806 --> 00:23:13,600 君はフィリピン一の プランナーだぞ 347 00:23:14,059 --> 00:23:17,646 色々かかってるわ ルーカスのためよ 348 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 全て完璧にしたいの 349 00:23:20,774 --> 00:23:25,487 ルーカスに好印象を 与えるチャンスよね 350 00:23:26,154 --> 00:23:27,864 全力を尽くすしかない 351 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 そうね 352 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 ルーカスに喜んでほしい 353 00:23:32,911 --> 00:23:35,789 息子は頑固だ 354 00:23:36,832 --> 00:23:41,378 家族にとって 君の重要さに いずれ気付いてくれる 355 00:23:44,589 --> 00:23:47,092 結婚式の話をしようよ 356 00:23:50,846 --> 00:23:52,180 赤ちゃんは何人ほしい? 357 00:23:52,722 --> 00:23:56,685 すでに3人いるから 2人はどう? 358 00:23:58,061 --> 00:23:59,896 挑戦するのか? 359 00:23:59,980 --> 00:24:01,398 任せてくれ 360 00:24:03,066 --> 00:24:04,025 もう 361 00:24:04,359 --> 00:24:09,364 赤ちゃんが生まれたら 自然公園に連れて行く 362 00:24:09,531 --> 00:24:13,160 ビーチやハイキングに 動物園も 363 00:24:13,243 --> 00:24:18,957 アウトドアアクティブだ 幸せな幼少時代にするよ 364 00:24:19,082 --> 00:24:20,250 いいわね 365 00:24:20,333 --> 00:24:24,921 でも 私の家族とも 仲良くなってほしい 366 00:24:25,005 --> 00:24:27,340 月に一度はバタンガスに 連れて行っていい? 367 00:24:27,507 --> 00:24:30,510 バタンガスのアクセントを 習えるな 368 00:24:30,969 --> 00:24:32,012 もちろん 369 00:24:35,474 --> 00:24:40,437 でも家族皆と 仲良くなってほしい 370 00:24:40,645 --> 00:24:44,191 ルーカスとクロエとキティと 仲良くしてほしい 371 00:24:44,774 --> 00:24:47,819 絶対にそうさせるよ 372 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 美しい子よ 373 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 君を探すよ 374 00:24:58,121 --> 00:25:04,044 君が僕の腕に収まるまで 375 00:25:05,795 --> 00:25:07,631 また愛することを 教えてくれた 376 00:25:09,549 --> 00:25:15,055 長年の時を経て また愛する 377 00:25:16,306 --> 00:25:21,478 相手が君でよかった 378 00:25:28,527 --> 00:25:31,530 美しい子よ 379 00:25:41,373 --> 00:25:42,374 美しい曲ね 380 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 君みたいに 381 00:25:45,669 --> 00:25:48,630 君のことを想うと 曲を書きたくなる 382 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 特別な気分にさせてくれて ありがとう 383 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 愛してくれて 384 00:25:56,555 --> 00:25:59,891 俺を愛してくれて ありがとう 385 00:26:01,476 --> 00:26:03,019 手放さないで 386 00:26:04,354 --> 00:26:05,230 絶対に 387 00:26:28,503 --> 00:26:31,298 もう恋しいの? 昨夜 話したばかりよ 388 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 ああ そうだよ 389 00:26:33,216 --> 00:26:37,762 将来のノーブル夫人と一緒に 朝食が食べたい 390 00:26:38,513 --> 00:26:39,681 どこで? 391 00:26:39,764 --> 00:26:41,850 皆 下で働いてるわ 392 00:26:41,975 --> 00:26:44,102 サプライヤーを待ってるの 393 00:26:44,227 --> 00:26:45,645 ご心配なく 394 00:26:46,313 --> 00:26:48,898 特別なサンドイッチを作った 395 00:26:50,150 --> 00:26:51,234 一個ずつね 396 00:26:55,864 --> 00:26:57,949 わあ! 作ったの? 397 00:26:58,033 --> 00:26:58,867 ああ 398 00:26:58,950 --> 00:27:01,995 何が特別なの? 399 00:27:02,829 --> 00:27:03,788 具は何? 400 00:27:03,913 --> 00:27:07,709 ハムと卵とレタスとチーズ 401 00:27:08,084 --> 00:27:13,048 それから愛と信頼だ 402 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 将来の旦那さんは 優しいわね 403 00:27:17,260 --> 00:27:19,137 お詫びがしたかった 404 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 何で? 405 00:27:22,182 --> 00:27:27,354 結婚式を延期しないと いけないから 406 00:27:28,313 --> 00:27:30,982 2ヶ月記念には 間に合いそうにない 407 00:27:33,985 --> 00:27:35,320 わかってるわ 408 00:27:35,862 --> 00:27:40,825 皆に認めてもらうまで 待つと決めて以来… 409 00:27:41,159 --> 00:27:43,453 延期することは わかってた 410 00:27:44,162 --> 00:27:46,790 ばあばに認めてもらうだけで おお仕事よ 411 00:27:47,040 --> 00:27:48,416 ルーカスも 412 00:27:48,958 --> 00:27:52,462 ばあ場よりも先に ルーカスを説得できそうだ 413 00:27:53,797 --> 00:27:55,006 いいのよ 414 00:27:57,592 --> 00:27:59,177 焦る必要はない 415 00:28:03,306 --> 00:28:05,308 食べるわね 416 00:28:11,189 --> 00:28:13,817 俺の好きな調味料が 何かわかる? 417 00:28:14,484 --> 00:28:15,235 何? 418 00:28:15,860 --> 00:28:16,736 マヨネーズ 419 00:28:17,278 --> 00:28:19,531 え? 入れなかった? 420 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 おいしい 421 00:28:25,537 --> 00:28:26,996 ノーブルさん! 422 00:28:28,373 --> 00:28:28,998 乾杯 423 00:28:30,125 --> 00:28:32,585 マヨネーズほしい? 424 00:28:34,295 --> 00:28:35,296 “グッド・ファン” 425 00:28:35,422 --> 00:28:36,631 準備万全だ 426 00:28:36,715 --> 00:28:37,382 よし 427 00:28:38,091 --> 00:28:41,344 音響システムを再確認して 428 00:28:41,428 --> 00:28:42,137 はい 429 00:28:42,220 --> 00:28:44,639 一番重要よ マーカス 頼むわよ 430 00:28:44,723 --> 00:28:46,391 マキシン? 431 00:28:46,474 --> 00:28:47,934 メディアの参加者は? 432 00:28:48,017 --> 00:28:49,394 ほぼ全員来ます 433 00:28:49,477 --> 00:28:50,353 よかった 434 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 ブロガーも20名 435 00:28:51,521 --> 00:28:52,814 ありがとう 436 00:28:52,897 --> 00:28:54,357 オスカーはどこ? 437 00:28:54,441 --> 00:28:54,983 はい 438 00:28:55,066 --> 00:28:57,110 招待した雑誌社は? 439 00:28:57,193 --> 00:28:58,486 確認済みです 440 00:28:58,570 --> 00:29:01,322 再確認して 露出は重要よ 441 00:29:01,406 --> 00:29:01,990 はい 442 00:29:02,073 --> 00:29:02,824 頼むわよ 443 00:29:02,907 --> 00:29:04,075 わかりました 444 00:29:05,201 --> 00:29:06,077 わあ 445 00:29:06,703 --> 00:29:07,412 アンドレアさん 446 00:29:08,163 --> 00:29:08,705 どうも 447 00:29:09,998 --> 00:29:13,960 ローンチは成功するかな? 448 00:29:14,043 --> 00:29:16,254 もちろん成功しますよ 449 00:29:16,838 --> 00:29:18,214 よかった 450 00:29:18,840 --> 00:29:21,760 素晴らしいよ おめでとう 451 00:29:21,885 --> 00:29:22,927 ありがとうございます 452 00:29:29,267 --> 00:29:30,560 楽しみ? 453 00:29:31,311 --> 00:29:32,562 緊張してる 454 00:29:32,979 --> 00:29:37,901 アルバムが出たら バンドが有名になるわ 455 00:29:38,943 --> 00:29:39,903 そうかな 456 00:29:40,111 --> 00:29:44,282 絶対にね いい曲ばかりよ 457 00:29:45,074 --> 00:29:49,370 バンドで忙しくなっても… 458 00:29:49,496 --> 00:29:52,415 勉強は怠らない! 459 00:29:52,624 --> 00:29:54,709 わかったよ 460 00:29:59,714 --> 00:30:02,550 電話だよ マイケルだって 461 00:30:02,759 --> 00:30:03,551 誰? 462 00:30:06,387 --> 00:30:08,473 しつこい投資家よ 463 00:30:09,140 --> 00:30:11,684 契約を断ってるの 464 00:30:12,101 --> 00:30:16,022 カッコイイ! 投資家が相手だって 465 00:30:30,370 --> 00:30:32,789 どうした? 466 00:30:34,415 --> 00:30:37,085 何でもない 友達に電話してるだけ 467 00:30:39,045 --> 00:30:42,298 ルーカスのローンチが 楽しみか? 468 00:30:43,174 --> 00:30:44,592 とてもね 469 00:30:44,801 --> 00:30:46,427 誇りだわ 470 00:30:49,013 --> 00:30:49,931 父さん? 471 00:30:50,807 --> 00:30:51,516 何? 472 00:30:52,016 --> 00:30:55,979 父さんと母さんと アンドレアさんが一緒に… 473 00:30:56,437 --> 00:30:59,023 ルーカスのローンチを 担当してくれて嬉しい 474 00:30:59,816 --> 00:31:01,150 俺もだよ 475 00:31:01,317 --> 00:31:04,320 俺達にとってルーカスが 大切だとわかってほしい 476 00:31:04,404 --> 00:31:10,410 アンドレアが家族に 加わっても問題はないと 477 00:31:10,994 --> 00:31:12,495 わかってくれるわ 478 00:31:13,121 --> 00:31:17,166 全て上手く行くと思う 479 00:31:19,085 --> 00:31:21,963 どうもありがとう 480 00:31:29,178 --> 00:31:31,973 皆 準備はいいか 481 00:31:32,223 --> 00:31:33,600 頑張れよ 482 00:31:33,683 --> 00:31:34,434 ああ! 483 00:31:34,517 --> 00:31:35,435 よし 484 00:31:35,518 --> 00:31:39,564 会場はほぼ満員よ 485 00:31:39,689 --> 00:31:41,524 おめでとう 頑張って 486 00:31:41,983 --> 00:31:42,859 よし! 487 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 やるぞ! 488 00:31:46,070 --> 00:31:47,864 リハーサルは完璧だった 489 00:31:47,947 --> 00:31:48,948 あれは… 490 00:31:53,036 --> 00:31:56,497 グレイス… このままでは終われない 491 00:31:57,165 --> 00:31:59,459 電話に出てくれ 492 00:32:23,524 --> 00:32:25,109 “アルバム ローンチ” 493 00:32:25,234 --> 00:32:26,444 クロエ 494 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 アンドレアさん 495 00:32:30,531 --> 00:32:34,494 とても素敵ね どうもありがとう 496 00:32:34,619 --> 00:32:37,914 いいのよ 中へ入って 席を予約しておいた 497 00:32:39,666 --> 00:32:40,750 どう? 498 00:32:42,710 --> 00:32:44,420 緊張するな 499 00:32:45,338 --> 00:32:48,049 皆このアルバムを 楽しみにしてる 500 00:32:48,174 --> 00:32:50,093 バンドが人気になるわ 501 00:32:50,218 --> 00:32:52,387 ステージパパになる 準備はいい? 502 00:32:53,721 --> 00:32:54,597 行こう 503 00:32:54,681 --> 00:32:55,765 ええ 504 00:32:59,477 --> 00:33:04,607 拍手でお迎えください グッド・ファンです 505 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 ご来場ありがとうございます 506 00:33:13,574 --> 00:33:16,202 ボーカルのルーカスです 507 00:33:16,285 --> 00:33:20,039 ジョン ソニー チーとカロイです 508 00:33:20,123 --> 00:33:23,084 グッド・ファンです! 509 00:33:26,796 --> 00:33:30,675 最初に演奏するのは シングルの… 510 00:33:30,758 --> 00:33:34,303 “巻き戻しはできない” 父さんと作曲しました 511 00:33:35,972 --> 00:33:39,851 俺のナンバーワンの ファンの― 512 00:33:39,934 --> 00:33:42,937 母さんと父さんに捧げます 513 00:33:47,775 --> 00:33:49,986 俺のナンバーワンのファン 514 00:34:09,255 --> 00:34:12,425 午前2時 515 00:34:12,925 --> 00:34:15,511 ベッドに横になる 516 00:34:17,263 --> 00:34:21,684 周りは静まり返っている 517 00:34:21,768 --> 00:34:25,146 俺の頭の中以外は 518 00:34:27,815 --> 00:34:33,529 幸せな曲 子供達の笑い声 519 00:34:35,198 --> 00:34:38,367 若さを祝っている 520 00:34:39,160 --> 00:34:42,663 終わりが来ないかのように 521 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 ついこの前 522 00:34:48,920 --> 00:34:52,757 俺のひざに座って 523 00:34:53,966 --> 00:34:58,221 マンガを描いたり 月へ飛んだり 524 00:34:58,304 --> 00:35:01,557 クリスマスツリーを カットした 525 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 でも 時は経ち 526 00:35:06,646 --> 00:35:09,524 大きくなったな 527 00:35:11,192 --> 00:35:15,488 世界に立ち向かう 528 00:35:15,696 --> 00:35:20,076 俺のように強くなってくれ 529 00:35:20,451 --> 00:35:26,999 巻き戻しはできない 530 00:35:27,625 --> 00:35:31,087 今日失った機会は 531 00:35:31,212 --> 00:35:35,883 戻って来ない 532 00:35:37,260 --> 00:35:42,557 これ以上 強く 533 00:35:42,640 --> 00:35:46,853 若返ることはない 534 00:35:46,936 --> 00:35:48,938 大切に 535 00:35:49,021 --> 00:35:53,109 この瞬間を大切に 536 00:35:56,070 --> 00:35:59,699 今 537 00:36:32,231 --> 00:36:35,568 ラブ… 何してるの? 538 00:36:36,986 --> 00:36:40,031 別に 中は人が多いから 539 00:36:41,407 --> 00:36:42,408 大丈夫? 540 00:36:44,410 --> 00:36:45,453 ええ 541 00:36:47,705 --> 00:36:48,831 心配しないで 542 00:36:58,674 --> 00:36:59,675 何? 543 00:37:04,096 --> 00:37:06,599 手を繋ぎたかっただけ 544 00:37:11,103 --> 00:37:11,979 行こう 545 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 焦らなくていい 546 00:37:13,898 --> 00:37:16,067 ルーカスはサインをしてる 547 00:37:16,776 --> 00:37:17,944 ここにいよう 548 00:37:30,706 --> 00:37:31,540 クロエ 549 00:37:32,667 --> 00:37:33,501 ありがとう 550 00:37:33,584 --> 00:37:34,460 大丈夫? 551 00:37:36,128 --> 00:37:38,673 友達のフォートよ 552 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 マーロンおじさんの息子 553 00:37:44,136 --> 00:37:45,888 アンドレス? 554 00:37:47,139 --> 00:37:48,182 そうよ 555 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 電話に出ないの 556 00:37:51,435 --> 00:37:53,813 仲がいいの? 557 00:37:53,896 --> 00:37:54,855 ええ 558 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 ありがとう 559 00:37:58,442 --> 00:37:59,026 どうも 560 00:37:59,110 --> 00:38:00,194 トイレに行く 561 00:38:00,278 --> 00:38:00,945 はい 562 00:38:01,028 --> 00:38:02,655 ちょっと失礼 563 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 やあ ルーカス 564 00:38:10,246 --> 00:38:13,124 歌を聞いたよ 上手だね 565 00:38:14,250 --> 00:38:15,626 どうも 566 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 お母さんが招待してくれた 567 00:38:20,172 --> 00:38:21,590 仲がいいんだ 568 00:38:22,133 --> 00:38:23,009 本当? 569 00:38:25,803 --> 00:38:26,721 マイケルだ 570 00:38:27,221 --> 00:38:28,973 知ってるよ 571 00:38:29,140 --> 00:38:29,640 ルーカス! 572 00:38:29,724 --> 00:38:30,641 投資家の 573 00:38:33,602 --> 00:38:35,354 知り合いなの? 574 00:38:35,688 --> 00:38:38,816 もちろん 彼氏だよ 575 00:38:55,124 --> 00:38:59,086 どういうこと? 冗談か何か? 576 00:39:00,921 --> 00:39:01,505 何? 577 00:39:01,589 --> 00:39:03,341 帰ってちょうだい 578 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 言ったらどうだ? 579 00:39:08,637 --> 00:39:10,181 本当のことを言えよ 580 00:39:10,264 --> 00:39:11,015 帰って 581 00:39:11,098 --> 00:39:12,475 本当のことを言って 582 00:39:12,558 --> 00:39:14,560 言う必要はない 583 00:39:14,685 --> 00:39:15,686 言いなよ 584 00:39:15,770 --> 00:39:16,771 言う必要はない 585 00:39:16,854 --> 00:39:17,772 何? 586 00:39:17,855 --> 00:39:18,731 言えよ 587 00:39:20,649 --> 00:39:21,275 グレイス 588 00:39:24,737 --> 00:39:25,946 何事だ? 589 00:39:27,865 --> 00:39:30,368 母さんの彼氏だって 590 00:39:41,045 --> 00:39:42,963 来るとは聞いてなかった 591 00:39:43,714 --> 00:39:45,299 言ったらどうだ? 592 00:39:45,549 --> 00:39:46,509 嫌よ! 593 00:39:47,635 --> 00:39:48,928 わかってくれるかも 594 00:39:54,100 --> 00:39:56,560 出てって 595 00:40:16,288 --> 00:40:17,331 落ち着けよ 596 00:40:17,415 --> 00:40:19,959 安心しただろ 息子が… 597 00:40:21,794 --> 00:40:25,297 息子が大丈夫だと思う? 598 00:40:26,382 --> 00:40:29,718 受け入れてくれると? 599 00:40:30,177 --> 00:40:32,263 反応を見た? 600 00:40:33,055 --> 00:40:34,890 あなたが傷つけたのよ 601 00:40:35,433 --> 00:40:39,687 わからないの? 息子を傷つけた! 602 00:40:41,772 --> 00:40:44,567 何なの? 603 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 俺達にチャンスを くれなかっただろ? 604 00:40:48,904 --> 00:40:50,322 信じられない 605 00:40:54,743 --> 00:40:55,744 帰って 606 00:40:57,997 --> 00:40:59,123 帰って 607 00:41:02,042 --> 00:41:04,253 マイケル 帰って 608 00:41:05,045 --> 00:41:06,297 行って! 609 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 帰ってよ 610 00:41:19,059 --> 00:41:21,937 裏へ行きましょう 611 00:41:22,021 --> 00:41:23,189 クロエも 612 00:41:42,333 --> 00:41:45,085 ルーカス ここにいて 613 00:41:47,213 --> 00:41:48,714 お水を飲む? 614 00:41:49,840 --> 00:41:51,342 ほっといてくれ 615 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 俺達がついてる 616 00:41:57,264 --> 00:41:59,141 ほっといてくれよ 617 00:42:02,770 --> 00:42:04,396 ルーカスとここにいるわ 618 00:42:06,941 --> 00:42:07,816 ルーカス 619 00:42:08,692 --> 00:42:11,612 父さん… 私がいるわ 620 00:42:17,993 --> 00:42:19,245 外にいるよ 621 00:42:33,092 --> 00:42:34,677 ルーカスは何て? 622 00:42:35,886 --> 00:42:38,514 本当にあの男が グレイスの彼氏なのか? 623 00:42:42,726 --> 00:42:43,394 ええ 624 00:42:43,477 --> 00:42:44,645 マイケルよ 625 00:42:48,107 --> 00:42:48,983 知ってた? 626 00:42:51,485 --> 00:42:52,611 どうして? 627 00:42:54,655 --> 00:42:59,201 アンドリューから聞いたの 628 00:43:00,286 --> 00:43:03,455 ビアンカと仕事で グレイスの家に行った時に 629 00:43:03,539 --> 00:43:05,499 マイケルに会ったの 630 00:43:06,500 --> 00:43:09,295 グレイスは子供達に 知ってほしくなかった 631 00:43:09,378 --> 00:43:10,879 傷つけたくなかったから 632 00:43:12,423 --> 00:43:14,883 もう別れたみたいよ 633 00:43:18,095 --> 00:43:20,222 同じ男かはわからないが… 634 00:43:21,682 --> 00:43:23,434 知ってたの? 635 00:43:24,685 --> 00:43:29,523 妹が彼氏について言っていた 深く話はしなかった 636 00:43:30,608 --> 00:43:31,942 彼が… 637 00:43:33,444 --> 00:43:35,988 理由で別れたの? 638 00:43:38,282 --> 00:43:40,868 そうじゃないと思う 639 00:43:42,328 --> 00:43:46,665 上手く対応しないと 640 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 子供達を傷つけたくない 641 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 どうして母さんが? 642 00:43:56,508 --> 00:44:00,054 父さんと復縁するために 戻って来たと思ってた 643 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 辛いのはわかるわ 644 00:44:03,599 --> 00:44:06,810 お前は辛くないからな! 645 00:44:07,895 --> 00:44:11,565 気にしないんだろう 皆が前に進んでも 646 00:44:14,318 --> 00:44:16,528 こんなことするなんて… 647 00:44:17,655 --> 00:44:20,658 俺に…俺達に嘘をついた? 648 00:44:22,743 --> 00:44:25,537 出て行った時よりも悪い 649 00:44:29,375 --> 00:44:30,501 ルーカス 650 00:44:32,252 --> 00:44:34,755 母さんにも理由があるはずよ 651 00:44:37,091 --> 00:44:38,217 理由? 652 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 どうした? 653 00:44:48,852 --> 00:44:50,771 ごめんなさい 654 00:44:50,854 --> 00:44:54,358 すぐに伝えなくて ごめんなさい 655 00:44:54,441 --> 00:45:00,614 家族に影響があることに 口出せる立場じゃないと 656 00:45:02,783 --> 00:45:04,159 謝るべきなのは俺だ 657 00:45:04,785 --> 00:45:07,037 君が悩むべきことじゃない 658 00:45:10,916 --> 00:45:12,543 忘れないで 659 00:45:12,835 --> 00:45:14,461 君も家族の一員だ 660 00:45:15,504 --> 00:45:17,548 何でも言ってくれ 661 00:45:23,887 --> 00:45:25,431 あなたのせい? 662 00:45:26,306 --> 00:45:27,099 グレイス? 663 00:45:28,225 --> 00:45:29,935 こうなると わかってたでしょう 664 00:45:31,937 --> 00:45:33,063 あなたなの? 665 00:45:33,689 --> 00:45:36,859 息子との仲を裂くために 計画したの? 666 00:45:49,788 --> 00:45:52,374 {\an8}ルーカスが抜け出した 電話にも出ない 667 00:45:52,499 --> 00:45:55,544 {\an8}無謀なことをしたら どうしよう 668 00:45:55,627 --> 00:45:58,547 {\an8}ほっといてあげよう お前には会いたくない 669 00:45:58,672 --> 00:46:01,675 {\an8}後悔するようなことを したら? 670 00:46:01,759 --> 00:46:03,260 {\an8}ほっといてくれ! 671 00:46:04,553 --> 00:46:05,721 {\an8}トラック! 672 00:46:06,346 --> 00:46:06,972 {\an8}おい 673 00:46:07,055 --> 00:46:07,723 {\an8}何? 674 00:46:07,806 --> 00:46:08,682 {\an8}何があった? 675 00:46:10,601 --> 00:46:13,562 {\an8}すねの骨を折った 手術が必要かも 676 00:46:13,645 --> 00:46:16,273 {\an8}本当にごめんなさい 677 00:46:16,815 --> 00:46:20,611 {\an8}アントン 大丈夫よね 678 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 日本語字幕 今井 悠乃