1 00:00:11,553 --> 00:00:14,180 人生最後の恋 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,560 {\an8}子供達が認めてくれると 証明できたら? 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,272 {\an8}そんなリスクは犯せない 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,692 {\an8}自分の方がいい男だって 証明したかった 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 {\an8}クロエに相応しいと 6 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 {\an8}何のことだよ? 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 {\an8}ヤキモチ焼いてるんでしょう 認めて… 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 {\an8}そうだよ! 嫉妬してるよ 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 {\an8}子供達に言いたくない? 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,080 {\an8}あなたとアントンみたく? 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 {\an8}子供達の気持ちを無視して? 12 00:00:41,791 --> 00:00:45,003 {\an8}私の幸せが 代償になってもいい 13 00:00:45,295 --> 00:00:48,757 {\an8}このことについて 絶対に言わないで 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,593 全て完璧にしたいの 15 00:00:51,676 --> 00:00:56,347 {\an8}ルーカスに好印象を 与えるチャンスよね 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,477 {\an8}家族にとって 君の重要さに いずれ気付いてくれる 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,478 {\an8}電話だよ  18 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 マイケルだって 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,521 誰? 20 00:01:03,813 --> 00:01:04,898 {\an8}投資家よ 21 00:01:04,981 --> 00:01:08,735 {\an8}母さんと父さんに捧げます 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,821 {\an8}俺のナンバーワンの ファンだ 23 00:01:11,905 --> 00:01:12,614 {\an8}ルーカス 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,991 {\an8}歌を聞いたよ 上手だね 25 00:01:15,241 --> 00:01:15,825 {\an8}どうも 26 00:01:15,909 --> 00:01:16,534 {\an8}マイケルだ 27 00:01:16,618 --> 00:01:17,285 {\an8}ルーカス! 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 {\an8}知り合いなの? 29 00:01:19,120 --> 00:01:20,705 {\an8}もちろん 彼氏だよ 30 00:01:20,789 --> 00:01:25,835 {\an8}息子が大丈夫だと思う? あなたが傷つけたのよ 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,462 {\an8}辛いのはわかるわ 32 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 {\an8}出て行った時よりも悪い 33 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 あなたのせい? 34 00:01:31,841 --> 00:01:35,053 {\an8}息子との仲を裂くために 計画したの? 35 00:01:38,973 --> 00:01:41,351 落ち着いて 私は関係ないわ 36 00:01:42,977 --> 00:01:43,853 嘘よ 37 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 だから昨日 マイケルと話してたのね 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,863 だから来てたのね 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 そういうこと! 40 00:01:57,158 --> 00:01:59,994 約束したわ そんなことしない 41 00:02:00,453 --> 00:02:01,663 ふざけないで 42 00:02:02,080 --> 00:02:06,709 こうなって有利なのは あなただけよ 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,464 グレイス よしてくれ 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,260 ハメたのね 45 00:02:15,760 --> 00:02:20,056 ルーカスのためと言いながら 46 00:02:20,223 --> 00:02:22,308 マイケルを呼んだ 47 00:02:23,226 --> 00:02:26,187 何で? ルーカスに 私のことを嫌わせるため? 48 00:02:26,271 --> 00:02:31,818 仲良くしようと思って 連絡しただけよ 49 00:02:32,527 --> 00:02:35,905 秘密にしてたのは私じゃない 子供達にも言ってない 50 00:02:36,030 --> 00:02:37,073 あなたよ 51 00:02:37,157 --> 00:02:40,034 全部あなたの責任よ! 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 私のせいだと? 53 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 答えはわかってるはずよ 54 00:02:46,291 --> 00:02:49,169 これ以上 状況を 悪化させないでくれ 55 00:02:51,087 --> 00:02:53,882 アンドレアに そんな言い方はするな! 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,301 何もしてない 57 00:02:56,384 --> 00:02:58,845 子供達を想ってるだけだ 58 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 私もよ 59 00:03:00,638 --> 00:03:03,850 戻って来て以来 全て子供達のためよ 60 00:03:11,274 --> 00:03:11,941 父さん 61 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 ルーカスが抜け出した 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,388 “ビアンカ” 63 00:03:58,738 --> 00:04:02,367 アンドリュー 避けないで 64 00:04:14,003 --> 00:04:16,130 “話せる? 裂けないで” 65 00:04:25,765 --> 00:04:26,391 ほら 66 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 ありがとう 67 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 理解できない 68 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 ジーナが好きだ 69 00:04:39,153 --> 00:04:42,907 優しくて賢くて美人だ 70 00:04:44,534 --> 00:04:48,037 いつ気持ちが 変わったんだろう 71 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 浮気してるのか? 72 00:04:56,129 --> 00:04:58,214 そうかも 73 00:04:59,882 --> 00:05:00,800 やっぱり! 74 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 最悪だよな? 75 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 彼女がいるのに… 76 00:05:07,473 --> 00:05:10,018 他の人を愛してる! 77 00:05:10,476 --> 00:05:12,020 ジーナの言う通りだ 78 00:05:13,354 --> 00:05:18,651 クロエとフォートを見ると 嫉妬するよ 79 00:05:18,735 --> 00:05:21,070 話しただろう? 80 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 ディマユガ一家は一妻多夫だ 81 00:05:25,033 --> 00:05:26,242 どうした? 82 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 忠実な男性の一族だぞ 83 00:05:29,120 --> 00:05:29,954 テュペ 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 ジーナを傷つけるつもりは なかった 85 00:05:34,042 --> 00:05:38,671 これ以上続けると もっと傷つけてしまう 86 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 考えてみろ 87 00:05:47,263 --> 00:05:49,474 返信もないな 88 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 バンドと一緒かも? 89 00:05:51,768 --> 00:05:55,646 ジョンとカロイの携帯はある ソニーも出ない 90 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 誰か車を持ってる? 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 ソニーだ 92 00:06:01,152 --> 00:06:03,237 手伝おうか? 93 00:06:03,863 --> 00:06:08,451 どこにいるかわからない 待つしかないよ 94 00:06:09,202 --> 00:06:13,706 子供達のSNSを チェックしたら? 95 00:06:14,123 --> 00:06:18,878 最近の子達は居場所を 更新するのが好きだから 96 00:06:19,003 --> 00:06:22,131 誰か投稿したかも 97 00:06:32,850 --> 00:06:35,645 電話に出ないわ 98 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 無謀なことをしたら どうしよう 99 00:06:40,066 --> 00:06:43,903 ほっといてあげよう お前には会いたくない 100 00:06:43,986 --> 00:06:47,073 後悔するようなことを したら? 101 00:06:49,700 --> 00:06:53,246 バンドの子達の知り合いで 102 00:06:53,371 --> 00:06:57,750 連絡を取れる子は いないかしら 103 00:07:06,259 --> 00:07:07,135 クロエ? 104 00:07:07,510 --> 00:07:10,638 ルーカスのバンドの子達と 知り合い? 105 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 ソニー ジョンかチーよ 106 00:07:13,599 --> 00:07:16,227 ソニーなら知ってる 昔 チューターしてた 107 00:07:16,894 --> 00:07:18,521 電話してくれる? 108 00:07:19,063 --> 00:07:22,233 ルーカスが行方不明なの 怒って出て行った 109 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 え? 何で? 110 00:07:24,610 --> 00:07:26,904 後で話すわ 111 00:07:26,988 --> 00:07:29,615 ソニーに電話して ルーカスと一緒かも 112 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 わかった 113 00:07:32,535 --> 00:07:35,538 見つけるまでやめないよ 114 00:07:36,706 --> 00:07:37,582 ありがとう 115 00:07:39,000 --> 00:07:42,044 警視総監 バンドの仲間といます 116 00:07:42,170 --> 00:07:46,215 念のため 全員の名前を送ります 117 00:07:47,717 --> 00:07:48,843 どうも 118 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 ダイディング 119 00:07:52,263 --> 00:07:55,016 ルーカスは戻って来た? 120 00:07:56,100 --> 00:07:58,853 いいえ 何かありました? 121 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 見つからないの 怒らせてしまった 122 00:08:03,232 --> 00:08:06,527 一体どこへ? 123 00:08:07,361 --> 00:08:08,529 わからないわ 124 00:08:08,654 --> 00:08:13,284 ルーカスが帰って来たら どんなに遅くでも教えて 125 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 もちろん 126 00:08:14,952 --> 00:08:15,828 ありがとう 127 00:08:26,130 --> 00:08:27,924 お前のことを探してるぞ 128 00:08:31,219 --> 00:08:33,012 出ろよ 129 00:08:34,180 --> 00:08:37,808 俺が出るよ もしもし? 130 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 よう ソニー! 131 00:08:39,560 --> 00:08:41,437 ソニーじゃない 132 00:08:42,188 --> 00:08:42,980 誰? 133 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 誰だ? 134 00:08:44,857 --> 00:08:46,526 カロイだ ソニーのバンド仲間 135 00:08:46,609 --> 00:08:47,360 誰? 136 00:08:47,693 --> 00:08:49,028 テュペだ 137 00:08:49,111 --> 00:08:51,989 ソニーのチューターをしてた 138 00:08:52,156 --> 00:08:53,991 ルーカスを探してる 一緒にいる? 139 00:08:54,283 --> 00:08:56,577 ああ 何で? 140 00:08:59,080 --> 00:09:01,165 家に連れてってくれ 家族が探してる 141 00:09:03,417 --> 00:09:05,127 帰りたくなさそうだ 142 00:09:05,211 --> 00:09:08,923 え? どこにいる? 飲んでる? 143 00:09:09,465 --> 00:09:11,050 飲んでないよ 144 00:09:11,342 --> 00:09:12,593 どこ行くの? 145 00:09:12,802 --> 00:09:13,803 アンティポロ 146 00:09:13,928 --> 00:09:14,929 そうだ 147 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 アンティポロ? 148 00:09:16,389 --> 00:09:17,181 そう 149 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 どこだそれ? 150 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 もしもし? 151 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 もしもし 152 00:09:27,858 --> 00:09:30,486 ソニーの番号を 教えてくれる? 153 00:09:30,570 --> 00:09:34,782 ルーカスとチーは 電話に出ないの 154 00:09:34,907 --> 00:09:38,035 もちろん ちょっと待って 155 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 俺もかけてるけど 出ないんだ 156 00:09:42,081 --> 00:09:45,167 問題になってることを わかってるからだろう 157 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 どうも 158 00:09:46,711 --> 00:09:47,336 ああ 159 00:09:48,045 --> 00:09:48,921 こっちへ 160 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 電池切れだ 161 00:10:13,362 --> 00:10:15,531 ソニーにも繋がらない 162 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 ソニーと話した 163 00:10:25,541 --> 00:10:27,960 ルーカスと一緒だ 電話が切れちゃった 164 00:10:28,377 --> 00:10:29,920 アンティポロに向かってる 165 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 父さん アンティポロよ 166 00:10:33,716 --> 00:10:34,467 アンティポロ? 167 00:10:34,550 --> 00:10:35,051 うん 168 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 俺達も行こう 169 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 アンティポロにいる ジョーダン 行こう 170 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 一緒に行っていい? 171 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 俺とジョーダンに任せてくれ 172 00:10:46,479 --> 00:10:49,190 皆来ると圧倒されるかも 173 00:10:49,398 --> 00:10:51,192 ここにいるわ 行って 174 00:10:51,359 --> 00:10:52,693 ビルトを待って 175 00:10:52,902 --> 00:10:53,569 うん 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 ルーカスを見つけたら 電話するよ 177 00:11:09,752 --> 00:11:10,920 ママ 愛してる 178 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 何を信じろと? 179 00:11:12,546 --> 00:11:14,757 お前は嘘を言ってる! 180 00:11:14,840 --> 00:11:15,883 俺のじゃない 181 00:11:15,966 --> 00:11:18,719 戻って来てくれるように 母さんを説得した 182 00:11:18,803 --> 00:11:20,304 家族が揃ってた頃が恋しい 183 00:11:20,388 --> 00:11:22,056 父さんが戦わなかったんだ いつものことだ 184 00:11:22,473 --> 00:11:25,184 母さんのために 俺どれほど 戦ったかわかってない 185 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 結婚が解消された 186 00:11:28,896 --> 00:11:32,233 心配しないで すぐに戻るわ 187 00:11:32,316 --> 00:11:34,193 ずっといるから 188 00:11:34,568 --> 00:11:36,445 もっと一緒にいられる 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 アンドレアにプロポーズした 受け入れてくれた 190 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 俺抜きで作曲してるの? 191 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 違うよ 192 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 ずっと待ってたよ 193 00:11:57,258 --> 00:11:58,050 マイケルだ 194 00:11:58,676 --> 00:12:00,136 知ってるよ 195 00:12:00,428 --> 00:12:01,011 ルーカス! 196 00:12:01,095 --> 00:12:01,679 投資家の 197 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 知り合いなの? 198 00:12:05,933 --> 00:12:08,728 彼氏だよ 199 00:12:29,540 --> 00:12:31,208 父さん ごめん 200 00:12:33,127 --> 00:12:34,211 大丈夫か? 201 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 父さん すまない 202 00:12:37,590 --> 00:12:38,507 おい 203 00:12:44,680 --> 00:12:45,723 どうした? 204 00:12:45,806 --> 00:12:47,141 すまない 205 00:12:47,224 --> 00:12:49,310 ごめんよ 父さん 206 00:12:52,688 --> 00:12:54,815 母親の家に帰ったらどうだ? 207 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 それがいい 208 00:12:56,150 --> 00:12:57,401 ほっといてくれ! 209 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 トラック! 210 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 おい! 211 00:13:08,621 --> 00:13:09,580 危なかった 212 00:13:17,379 --> 00:13:18,506 ルーカス 213 00:13:20,674 --> 00:13:21,342 どこ行く気だ? 214 00:13:21,425 --> 00:13:22,301 何だよ? 215 00:13:24,094 --> 00:13:24,887 おい 216 00:13:24,970 --> 00:13:25,638 ルーカス 217 00:13:25,721 --> 00:13:26,347 ルーカス 218 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 ほっといて! 219 00:13:27,932 --> 00:13:29,183 ルーカス! 220 00:13:30,643 --> 00:13:31,852 警視総監 221 00:13:32,603 --> 00:13:35,898 アンティポロへ 向かっています ご心配なく 222 00:13:39,568 --> 00:13:40,194 え? 223 00:13:43,781 --> 00:13:45,574 何があったの? 224 00:13:48,744 --> 00:13:50,037 何があった? 225 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 交通事故です 226 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 他の怪我人は? 227 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 いません 228 00:13:55,668 --> 00:13:57,044 1 2 3! 229 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 頭部CTスキャンと… 230 00:14:02,842 --> 00:14:04,134 左足のレントゲンを 231 00:14:04,218 --> 00:14:05,678 血圧は150です 232 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 意識を失わせないように 233 00:14:08,138 --> 00:14:08,889 はい 234 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 どこ行くの? 235 00:14:13,894 --> 00:14:14,812 サプライズだ 236 00:14:15,855 --> 00:14:18,524 今週第1位の曲は… 237 00:14:18,607 --> 00:14:21,360 グッド・ファンの “巻き戻しはできない” 238 00:14:21,861 --> 00:14:23,404 やったぞ! 239 00:14:25,155 --> 00:14:25,865 よっしゃ! 240 00:14:28,742 --> 00:14:30,244 誇りに思うよ 241 00:14:31,996 --> 00:14:33,622 何その声? 242 00:14:41,422 --> 00:14:44,174 心配しないで すぐに戻るわ 243 00:14:48,137 --> 00:14:49,513 結婚が解消された 244 00:15:02,943 --> 00:15:06,071 渋滞がひどいから 高速は避けてくれ 245 00:15:07,865 --> 00:15:08,741 はい 246 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 心配ないわ 247 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 大丈夫よ 248 00:15:36,018 --> 00:15:37,603 エド まだかしら? 249 00:15:37,728 --> 00:15:40,481 もうすぐです 少し渋滞があります 250 00:15:55,621 --> 00:15:56,789 ルーカス 251 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 大丈夫よ 252 00:16:20,604 --> 00:16:21,897 絶対にね 253 00:16:43,168 --> 00:16:44,044 救急は? 254 00:16:44,128 --> 00:16:45,879 左側です 255 00:16:50,092 --> 00:16:51,176 あっち? 256 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 はい 左です 257 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 保護者以外は入室禁止です 258 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 息子のルーカス・ノーブルが 運ばれた 259 00:17:07,526 --> 00:17:09,194 保護者のみどうぞ 260 00:17:09,278 --> 00:17:10,237 はい 261 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 大丈夫よ 262 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 大丈夫 263 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 ポール 264 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 息子は? 265 00:17:36,138 --> 00:17:37,347 何があったの? 266 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 まだ意識が戻ってない 267 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 脳震盪(のうしんとう)か… 268 00:17:41,351 --> 00:17:42,102 それか? 269 00:17:42,227 --> 00:17:45,439 もっと深刻かもしれない 270 00:17:45,522 --> 00:17:49,818 CTスキャンとレントゲンの 結果を待っている 271 00:17:50,277 --> 00:17:53,447 脳に影響はある? 272 00:17:53,614 --> 00:17:56,784 それはない 結果を待とう 273 00:17:56,867 --> 00:18:01,080 すねの骨を折った 手術が必要かもしれない 274 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 大量に出血もしてる 275 00:18:04,124 --> 00:18:05,042 息子が… 276 00:18:05,125 --> 00:18:05,667 グレイス 277 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 落ち着こう 278 00:18:07,920 --> 00:18:11,340 最悪の状況は 考えるのはよそう 279 00:18:11,423 --> 00:18:13,467 結果を待とう 280 00:18:13,550 --> 00:18:15,094 息子を頼みます 281 00:18:15,177 --> 00:18:16,011 もちろん 282 00:18:16,470 --> 00:18:17,846 ルーカスに会える? 283 00:18:17,930 --> 00:18:18,472 ああ 284 00:18:23,519 --> 00:18:26,355 “救急処置室” 285 00:18:30,359 --> 00:18:31,401 ルーカスは? 286 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 どう? 287 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 わからない 結果待ちだ 288 00:18:34,905 --> 00:18:36,949 どういう意味? 危ないの? 289 00:18:37,282 --> 00:18:41,537 怪我をしてるが 処置をしてくれている 290 00:18:43,622 --> 00:18:45,791 クロエ 大丈夫だよ 291 00:18:46,834 --> 00:18:47,543 強くなれ 292 00:18:49,086 --> 00:18:49,753 うん 293 00:18:49,962 --> 00:18:55,509 家から洋服とか必要な物を 持って来てくれ 294 00:18:55,592 --> 00:18:57,177 ダイディングに 手伝ってもらって 295 00:18:57,261 --> 00:18:58,053 わかった 296 00:18:58,137 --> 00:18:59,179 クロエと行くわ 297 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 頼む…ありがとう 298 00:19:01,932 --> 00:19:02,683 うん 299 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 強くなるのよ 300 00:19:18,740 --> 00:19:19,700 ありがとう 301 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 どうすれば? 302 00:19:23,704 --> 00:19:27,166 祈ることしかできない 303 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 任せてください 皆で祈ります 304 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 クロエとアンドレアが 必需品を取りに行った 305 00:19:35,924 --> 00:19:37,342 手伝ってあげて 306 00:19:37,801 --> 00:19:38,510 はい 307 00:19:39,344 --> 00:19:40,470 それから 308 00:19:40,554 --> 00:19:43,390 キティの周りでは 言葉遣いに気をつけて 309 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 はい 310 00:19:45,225 --> 00:19:46,810 怖がらせたくない 311 00:19:48,687 --> 00:19:51,857 頼んだよ 312 00:19:52,357 --> 00:19:53,192 はい 313 00:19:53,609 --> 00:19:54,276 いいね 314 00:20:09,958 --> 00:20:10,709 テュペ 315 00:20:10,834 --> 00:20:13,879 どうだ? 何があった? 316 00:20:14,546 --> 00:20:16,423 心配してくれてありがとう 317 00:20:17,633 --> 00:20:20,802 ルーカスが事故に遭ったの 318 00:20:22,012 --> 00:20:24,348 大丈夫か? 何があった? 319 00:20:25,265 --> 00:20:26,433 車にはねられた 320 00:20:27,893 --> 00:20:31,855 病院にいるわ まだ危険な状態かも 321 00:20:32,397 --> 00:20:35,359 それは大変だ 322 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 側にいれなくてすまない 323 00:20:42,241 --> 00:20:43,867 今 病院にいる? 324 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 必需品を取りに 家に向かってる 325 00:20:48,121 --> 00:20:51,792 何かあれば俺がついてるから 326 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 俺がいる 327 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 ありがとう 328 00:21:14,106 --> 00:21:15,148 トレイシー 329 00:21:15,774 --> 00:21:18,735 アンデンに何度も 電話したけど出ないんだ 330 00:21:18,819 --> 00:21:19,736 アンドリュー 331 00:21:19,820 --> 00:21:23,532 大変よ アンデンは アントンさんと病院にいる 332 00:21:23,699 --> 00:21:25,284 病院? 何があったの? 333 00:21:25,701 --> 00:21:27,577 ルーカスが事故に遭ったの 334 00:21:28,078 --> 00:21:31,957 グレイスに彼氏がいることを 知った後にね 335 00:21:38,088 --> 00:21:38,964 ダイディングさん 336 00:21:39,589 --> 00:21:42,509 食べ物はここへ入れて 337 00:21:43,844 --> 00:21:44,761 はい 338 00:21:44,845 --> 00:21:48,056 父さんの服は? 339 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 準備中です 340 00:21:50,517 --> 00:21:51,101 そう 341 00:21:51,810 --> 00:21:55,605 果物はありますか? ルーカスがほしがるかも 342 00:21:55,856 --> 00:21:58,483 なければ途中で買います 343 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 ブドウを買うように ビルトに頼むわ 344 00:22:03,530 --> 00:22:04,906 ルーカスが好きなの 345 00:22:10,746 --> 00:22:13,373 わかったわ ビルトさんに伝える 346 00:22:16,418 --> 00:22:19,671 ココアよ ルーカスが好きなの 347 00:22:19,755 --> 00:22:23,091 持っていって 348 00:22:23,175 --> 00:22:27,929 マグカップに スプーン3杯入れてね 349 00:22:45,864 --> 00:22:49,993 グレイス 座ったらどうだ? 350 00:23:12,307 --> 00:23:14,059 落ち着いてないで 351 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 思ってることを 言いなさいよ! 352 00:23:20,690 --> 00:23:21,358 え? 353 00:23:21,983 --> 00:23:24,403 言っていいのよ 354 00:23:26,988 --> 00:23:27,823 何を? 355 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 私のせいだと 思ってるんでしょう 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 息子に起こったことは 357 00:23:35,205 --> 00:23:37,624 そう考えないようにしてる 358 00:23:37,749 --> 00:23:41,128 思ってることは バレバレよ 359 00:23:42,254 --> 00:23:44,381 目を見ればわかる 360 00:23:45,215 --> 00:23:48,385 マイケルのことがなければ 361 00:23:48,468 --> 00:23:52,305 抜け出して 事故になることもなかった 362 00:23:54,057 --> 00:23:55,851 お互いにストレスが 溜まっている 363 00:23:57,269 --> 00:23:59,229 話すのは控えよう? 364 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 ルーカス ごめんね 365 00:24:24,421 --> 00:24:26,673 本当にごめんなさい 366 00:24:28,508 --> 00:24:29,176 グレイス 367 00:24:32,429 --> 00:24:36,057 アントン どうしよう 368 00:24:36,141 --> 00:24:36,850 大丈夫だ 369 00:24:36,933 --> 00:24:40,187 私のせいよ! 370 00:24:57,412 --> 00:24:59,706 クリームチーズよ 371 00:24:59,789 --> 00:25:03,168 ルーカスの病室に 冷蔵庫はある? 372 00:25:04,377 --> 00:25:08,882 朝ご飯によく食べるから 373 00:25:10,050 --> 00:25:11,885 起きたらあげて 374 00:25:13,887 --> 00:25:14,679 ほら 375 00:25:20,560 --> 00:25:21,686 ダイディングさん 376 00:25:23,563 --> 00:25:25,815 ルーカス 377 00:25:30,195 --> 00:25:32,656 ルーカスは大丈夫よ 378 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 回復するわ 379 00:26:05,355 --> 00:26:06,022 おばさん 380 00:26:14,781 --> 00:26:16,199 何があったの? 381 00:26:22,038 --> 00:26:23,540 私のせいよ 382 00:26:26,960 --> 00:26:28,253 私のせい 383 00:26:32,924 --> 00:26:33,842 おばさん 384 00:26:44,436 --> 00:26:46,563 ルーカスはどう? 385 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 まだわからない 386 00:26:48,648 --> 00:26:51,276 手術を終わるのを待ってる 387 00:26:52,819 --> 00:26:56,323 行こうか? 何か食べる? 388 00:26:56,781 --> 00:26:58,158 何でも言って 389 00:26:58,908 --> 00:27:01,911 家に帰って 休んでいいよ 390 00:27:02,829 --> 00:27:05,206 いいのよ 391 00:27:06,124 --> 00:27:08,877 クロエと一緒に いるつもりだった 392 00:27:09,002 --> 00:27:10,795 一人になりたくないと思う 393 00:27:10,879 --> 00:27:14,090 わかるよ でも休んでほしい 394 00:27:14,633 --> 00:27:17,260 私のことは心配しないで 休んでね? 395 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 ありがとう 396 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 じゃあ 397 00:27:31,399 --> 00:27:33,443 アントンのカバン? 398 00:27:33,652 --> 00:27:35,236 確認する… 399 00:27:35,320 --> 00:27:40,742 私がいつもアントンさんの 荷造りをします 400 00:27:41,576 --> 00:27:42,535 全部入ってるわ 401 00:27:45,914 --> 00:27:47,082 ありがとう 402 00:28:07,018 --> 00:28:07,936 アンデンは? 403 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 向かってる 俺の家に 荷物を取りに行ってくれた 404 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 アンデンの服を 持って来ました 405 00:28:16,695 --> 00:28:18,154 ルーカスは? 406 00:28:19,948 --> 00:28:21,199 まだ手術中だ 407 00:28:23,702 --> 00:28:25,286 ここで待ちます 408 00:28:25,412 --> 00:28:27,247 ありがとう 座って 409 00:28:50,770 --> 00:28:52,689 ルーカスは? 410 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 問題ないよ 411 00:28:57,110 --> 00:28:58,236 運がいい 412 00:28:58,319 --> 00:29:03,366 かすり傷以外は すねの骨を折っただけだ 413 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 ありがとう 414 00:29:06,745 --> 00:29:08,455 会えるかしら? 415 00:29:08,580 --> 00:29:10,999 回復室にいるが… 416 00:29:12,500 --> 00:29:13,042 何? 417 00:29:13,126 --> 00:29:13,752 アントン 418 00:29:13,835 --> 00:29:17,046 君にだけ来てほしいそうだ 419 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 ルーカスはどう? 420 00:29:26,181 --> 00:29:28,183 落ち着いている 421 00:29:31,436 --> 00:29:32,979 ルーカスは無事よ 422 00:29:33,062 --> 00:29:36,649 よかったわ もう会った? 423 00:29:36,941 --> 00:29:38,568 何があったか言ってた? 424 00:29:38,651 --> 00:29:40,904 後で話すよ 425 00:29:40,987 --> 00:29:42,530 とにかく 426 00:29:42,906 --> 00:29:44,199 大丈夫だ 427 00:29:44,282 --> 00:29:47,827 回復するまで 足にギプスを つける必要がある 428 00:29:48,495 --> 00:29:50,038 クロエにも伝えてくれ 429 00:29:51,206 --> 00:29:52,832 ここのことは任せて 430 00:29:52,916 --> 00:29:55,960 キティと一緒にいるように クロエに頼んで 431 00:29:56,044 --> 00:30:00,465 起きて誰もいないと 心配するかもしれない 432 00:30:01,007 --> 00:30:01,841 わかった 433 00:30:01,925 --> 00:30:04,552 ありがとう じゃあ 434 00:30:53,977 --> 00:30:55,395 父さん 435 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 ルーカス 436 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 ごめんなさい 437 00:31:02,193 --> 00:31:03,194 喋らないで 438 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 安静に 439 00:31:06,656 --> 00:31:12,495 抜け出してごめんなさい 440 00:31:15,540 --> 00:31:18,418 ごめんなさい 441 00:31:19,544 --> 00:31:21,754 頑固で 442 00:31:22,255 --> 00:31:25,091 事故だったんだ 443 00:31:27,802 --> 00:31:28,970 無事で何より 444 00:31:29,429 --> 00:31:31,222 父さん ごめんなさい 445 00:31:31,347 --> 00:31:33,224 いいんだよ 無事だ 446 00:31:33,308 --> 00:31:36,728 ごめんなさい 447 00:31:44,861 --> 00:31:50,199 全身麻酔が切れれば おばさんを呼んでくれるわ 448 00:32:01,336 --> 00:32:02,378 呼んでくれないわ 449 00:32:04,756 --> 00:32:06,341 嫌われてる 450 00:32:07,300 --> 00:32:08,593 そんなことない 451 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 嫌われてる 452 00:32:13,139 --> 00:32:15,266 嫌われても仕方ない 453 00:32:16,935 --> 00:32:19,687 まだ私が父さんのことが 好きだと思ってたんだから 454 00:32:22,565 --> 00:32:25,818 家族が元通りになると 期待してた 455 00:32:30,406 --> 00:32:32,909 アントンに彼女ができて 怒ってたけど 456 00:32:32,992 --> 00:32:34,827 私にも彼氏がいたことが わかったの 457 00:32:37,121 --> 00:32:39,165 おばさんのせいじゃない 458 00:32:45,088 --> 00:32:46,089 そうよ 459 00:32:49,258 --> 00:32:50,760 私のせいよ 460 00:33:02,313 --> 00:33:05,066 アントンと同じことをしても 461 00:33:06,985 --> 00:33:08,528 新しい恋人を作るとなると… 462 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 母親はこうあるべきと 決めつけられる 463 00:33:18,621 --> 00:33:20,123 母親は出て行かない 464 00:33:22,959 --> 00:33:26,838 母親は新しい人を見つけない 465 00:33:35,388 --> 00:33:38,307 “レントゲン ナースステーション” 466 00:34:10,006 --> 00:34:11,340 ルーカスは? 467 00:34:14,927 --> 00:34:16,054 大丈夫よ 468 00:34:17,597 --> 00:34:21,684 私に会いたくないと わかるくらいね 469 00:34:23,686 --> 00:34:26,355 時間をあげましょう 470 00:34:29,984 --> 00:34:32,236 食べ物を持って来た 何か食べる? 471 00:34:38,451 --> 00:34:41,579 ルーカスだけが 私のことを信じてくれてた 472 00:34:42,663 --> 00:34:46,375 出て行ったのに いい母親だと 473 00:34:47,293 --> 00:34:48,920 傷つけた後も 474 00:34:51,380 --> 00:34:55,259 でも 嫌われてしまった 475 00:34:57,011 --> 00:34:59,180 彼の信頼を裏切ったから 476 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 満足? 477 00:35:07,355 --> 00:35:12,735 私からルーカスを 奪える機会が訪れたわ 478 00:35:18,533 --> 00:35:20,660 休んだらどう 疲れてるのよ 479 00:35:21,160 --> 00:35:22,161 いいえ 480 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 知りたいわ 481 00:35:25,790 --> 00:35:28,709 私の子供達が… 482 00:35:29,627 --> 00:35:32,713 私と仲良くないことを 喜んでる? 483 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 グレイス 484 00:35:45,351 --> 00:35:46,686 何でそんなこと言うの? 485 00:35:48,354 --> 00:35:52,859 どうして私のことを 敵扱いするの? 486 00:35:54,694 --> 00:35:57,071 私から子供達を奪ったから 487 00:35:59,448 --> 00:36:01,576 奪ってなんてないわ 488 00:36:03,161 --> 00:36:04,328 あなたの子供達よ 489 00:36:06,956 --> 00:36:08,249 これからもずっと 490 00:36:09,750 --> 00:36:13,963 あなたにとって有利よ 491 00:36:15,756 --> 00:36:17,133 キティを獲得した 492 00:36:19,260 --> 00:36:20,386 次にクロエ 493 00:36:21,012 --> 00:36:25,349 ルーカスもすぐ手に入るわ 494 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 私は敵じゃないわ 495 00:36:29,145 --> 00:36:31,105 味方でもない 496 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 味方にならなくていい 497 00:36:36,569 --> 00:36:40,114 でも 子供達にとって 何が最善か考えましょう 498 00:36:40,948 --> 00:36:44,911 私はあなたの敵じゃないわ 499 00:36:47,538 --> 00:36:49,081 あなたの敵はあなたよ 500 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 休んで 501 00:37:19,987 --> 00:37:21,113 寝た方がいい 502 00:37:29,497 --> 00:37:31,666 ラブ 来てたのか 503 00:37:34,168 --> 00:37:35,753 ルーカスは? 504 00:37:36,337 --> 00:37:37,213 大丈夫だ 505 00:37:38,464 --> 00:37:40,091 部屋を移動してる 506 00:37:41,717 --> 00:37:43,594 あなたは大丈夫? 507 00:37:44,303 --> 00:37:45,137 ああ 508 00:37:46,722 --> 00:37:48,182 休んでね 509 00:37:52,812 --> 00:37:53,980 失礼 510 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 ルーカスを見てきていい? 511 00:38:05,866 --> 00:38:07,952 ああ 部屋が変わったら 512 00:38:12,164 --> 00:38:13,249 ありがとう 513 00:38:23,843 --> 00:38:25,136 すまない 514 00:38:25,928 --> 00:38:28,764 電話やメールを返せなくて 515 00:38:33,352 --> 00:38:34,478 アンドリュー 516 00:38:35,062 --> 00:38:36,731 わかってほしい 517 00:38:37,481 --> 00:38:41,235 お互いの家族を 守ろうとしただけ 518 00:38:42,611 --> 00:38:44,780 だから謝ってるんだ 519 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 私もごめんね 520 00:38:54,457 --> 00:38:56,834 お姉さんを待つの? 521 00:38:57,335 --> 00:38:58,294 ああ 522 00:38:59,754 --> 00:39:03,382 行くわね じゃあ 523 00:39:12,767 --> 00:39:14,352 何の話? 524 00:39:14,935 --> 00:39:18,981 君が最初に俺のことを 信じてくれた 525 00:39:20,941 --> 00:39:25,446 両親が学費を払えなくて… 526 00:39:26,364 --> 00:39:29,950 学校を辞めようとした時を 覚えてる? 527 00:39:31,494 --> 00:39:37,583 奨学金制度について 君が教えてくれた 528 00:39:38,959 --> 00:39:44,465 俺は賢いから受かるって 529 00:39:45,049 --> 00:39:47,301 何でその話? 530 00:39:47,968 --> 00:39:53,057 ジーナ 君は見た目が 美しいだけじゃない 531 00:39:54,308 --> 00:39:56,227 心も綺麗だ 532 00:39:56,852 --> 00:39:58,687 はっきり言って 533 00:39:59,480 --> 00:40:02,274 君にふさわしい愛を あげれると思った 534 00:40:04,610 --> 00:40:06,362 別れるんでしょう? 535 00:40:07,405 --> 00:40:09,532 だから こういう話をするんでしょう 536 00:40:10,866 --> 00:40:12,034 すまない 537 00:40:12,868 --> 00:40:15,204 何ではっきり言えないの? 538 00:40:16,497 --> 00:40:17,998 別れるの? 539 00:40:19,792 --> 00:40:21,043 許してくれ 540 00:40:22,169 --> 00:40:26,048 ずっと前から 別れたかったんでしょう 541 00:40:26,715 --> 00:40:28,926 別れる勇気がなかっただけ 542 00:40:31,429 --> 00:40:35,224 今度誰かのことを 好きじゃなくなったら… 543 00:40:36,892 --> 00:40:39,270 勇気を出して言ってあげて 544 00:40:39,353 --> 00:40:44,233 私にフェアにできないなら クロエにはそうしてあげて 545 00:40:46,152 --> 00:40:47,445 そうでしょう? 546 00:40:47,653 --> 00:40:48,988 クロエよ 547 00:40:51,574 --> 00:40:55,453 本当の気持ちを 彼女に伝えてあげて 548 00:41:08,299 --> 00:41:09,258 どうも 549 00:41:15,764 --> 00:41:16,765 ルーカス 550 00:41:18,434 --> 00:41:22,521 母さんが話したがってる 551 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 ハーイ 552 00:41:56,514 --> 00:41:57,515 具合は? 553 00:41:59,266 --> 00:42:00,434 痛くない? 554 00:42:58,367 --> 00:42:59,326 アンドリュー 555 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 大丈夫? 556 00:43:03,831 --> 00:43:04,790 ええ 557 00:43:06,667 --> 00:43:08,919 アントンが心配よ 558 00:43:10,713 --> 00:43:12,631 全然休んでない 559 00:43:16,760 --> 00:43:19,221 ルーカスは大丈夫? 560 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 そうみたい 561 00:43:24,143 --> 00:43:29,315 母親の秘密のせいで 事故に遭ったの? 562 00:43:30,399 --> 00:43:32,610 事故だったのよ 563 00:43:33,986 --> 00:43:37,406 でも グレイスは 自分を責めてるとはず 564 00:43:39,950 --> 00:43:42,953 君も責められてる? 565 00:43:49,126 --> 00:43:50,252 関係ないわ 566 00:43:52,421 --> 00:43:54,423 グレイスは大変なのよ 567 00:44:03,849 --> 00:44:05,017 ベティおばさん 568 00:44:05,184 --> 00:44:06,644 元気? 569 00:44:07,144 --> 00:44:10,522 母さんとノエミと 街へ来たの 570 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 食事中よ 571 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 あなたの結婚式について 話してたわ 572 00:44:17,029 --> 00:44:18,280 どこにいるの? 573 00:44:19,073 --> 00:44:22,242 アンドリューと病院にいるわ 574 00:44:22,743 --> 00:44:26,246 アントンの息子が 事故に遭ったの 575 00:44:26,330 --> 00:44:27,081 え? 576 00:44:29,625 --> 00:44:31,251 何があったの? 577 00:44:31,335 --> 00:44:33,545 話すと長いわ 578 00:44:34,338 --> 00:44:34,838 何? 579 00:44:34,922 --> 00:44:36,507 大丈夫なの? 580 00:44:36,799 --> 00:44:38,759 アントンはどう? 581 00:44:38,884 --> 00:44:43,305 ルーカスは安定してるわ 安静にする必要がある 582 00:44:44,098 --> 00:44:46,266 また今度話すわ 583 00:44:46,433 --> 00:44:47,476 わかった 584 00:44:48,102 --> 00:44:50,938 何かできることがあれば 言ってね 585 00:44:51,271 --> 00:44:52,272 ありがとう 586 00:45:20,384 --> 00:45:21,260 グレイス 587 00:45:22,720 --> 00:45:24,096 待ってあげて 588 00:45:26,140 --> 00:45:27,474 時間が必要なんだ 589 00:45:33,939 --> 00:45:35,482 状況は同じよね? 590 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 新しい人ができた 591 00:45:43,615 --> 00:45:45,993 どうして私にだけ怒るの? 592 00:45:48,370 --> 00:45:49,621 何で私だけ悪いの? 593 00:45:50,164 --> 00:45:51,874 答えはわかってるだろう 594 00:45:58,338 --> 00:46:02,843 回復したら話せばいい 595 00:46:04,094 --> 00:46:08,307 今はそれぞれ休むべきだ 596 00:46:41,590 --> 00:46:44,885 どうして事故に遭ったの? 597 00:46:45,552 --> 00:46:48,013 何もわからない 598 00:46:48,764 --> 00:46:53,352 首を突っ込みたくない 599 00:46:53,435 --> 00:46:55,187 何言ってるの 600 00:46:55,312 --> 00:46:58,690 アンデンは 誰と病院にいるの? 601 00:46:58,941 --> 00:47:01,276 アンドリューと一緒だって 602 00:47:01,610 --> 00:47:02,528 アンドリュー? 603 00:47:02,611 --> 00:47:04,279 電話しよう 604 00:47:04,780 --> 00:47:05,489 待って 605 00:47:05,572 --> 00:47:06,657 何があったか聞こう 606 00:47:09,952 --> 00:47:10,953 ノエミおばさん 607 00:47:11,036 --> 00:47:12,079 アンドリュー 608 00:47:12,162 --> 00:47:13,288 教えて 609 00:47:13,372 --> 00:47:15,791 アントンさんの息子が 事故にあったの? 610 00:47:16,792 --> 00:47:19,002 そうだよ 事故に遭った 611 00:47:19,461 --> 00:47:23,966 隠さないで 知ってることを教えて 612 00:47:24,132 --> 00:47:26,218 他に何を言えば? 613 00:47:26,718 --> 00:47:28,178 知ってること全部! 614 00:47:31,723 --> 00:47:34,101 アンドリュー ばあばよ 615 00:47:34,226 --> 00:47:36,854 教えてちょうだい 616 00:47:36,937 --> 00:47:38,856 心配でしょうがないから 617 00:47:39,022 --> 00:47:40,232 そうよ 618 00:47:40,315 --> 00:47:44,945 ノエミとばあばは聞くまで 気が収まらないから教えて 619 00:47:45,028 --> 00:47:46,488 教えて 620 00:47:46,572 --> 00:47:47,781 聞こえた? 621 00:47:55,038 --> 00:47:56,540 お医者さんは何て? 622 00:48:02,921 --> 00:48:04,214 大丈夫だと 623 00:48:07,926 --> 00:48:09,052 順調に回復してる 624 00:48:28,405 --> 00:48:30,324 {\an8}彼が理由で出て行った? 625 00:48:30,407 --> 00:48:32,659 {\an8}母親になったことを 後悔してる? 626 00:48:32,784 --> 00:48:36,371 {\an8}素晴らしい子供が 3人もいて幸せよ 627 00:48:36,496 --> 00:48:38,290 {\an8}何が問題なの? 628 00:48:38,373 --> 00:48:40,667 {\an8}何で母さんの味方をする? 629 00:48:40,751 --> 00:48:43,378 {\an8}見方をしてない 事実を伝えてるだけ 630 00:48:43,462 --> 00:48:48,008 {\an8}あなたを信頼できるか まだわからない 631 00:48:48,717 --> 00:48:53,430 {\an8}こういう機会をあなたと アンドレアは待ってたのよ 632 00:48:53,513 --> 00:48:55,682 {\an8}ルーカスが私と 話さなくなった時をね 633 00:48:55,766 --> 00:48:57,142 {\an8}ルーカスの幸福が大切だ 634 00:48:57,559 --> 00:49:00,771 {\an8}私が母親よ ここにいる邪魔はさせない 635 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 日本語字幕 今井 悠乃