1 00:00:11,594 --> 00:00:14,556 人生最後の恋 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,518 彼女のせいだと言いたいが そうじゃない 3 00:00:18,601 --> 00:00:21,396 {\an8}お互いに新しい人を見つけた 4 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 {\an8}ほっておいてあげて 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,609 {\an8}ルーカスが無事で何よりよ 6 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 {\an8}母さんの彼氏のことを 知ってた? 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,657 {\an8}お母さんがあなたに 言えなかったのは… 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,827 {\an8}両親に復縁してほしいと 期待してるのを知ってたから 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,038 {\an8}何で母さんの味方をする? 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,790 {\an8}見方をしてない 事実を伝えてるだけ 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,792 {\an8}彼が理由で出て行ったの? 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,503 {\an8}幸せになる価値はないと 思ってた 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,838 {\an8}あなたが側にいないのに 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,842 {\an8}マイケルのことを 隠していてごめんなさい 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,928 {\an8}諦めないわ 16 00:00:54,012 --> 00:00:56,806 {\an8}許してくれるまで 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,641 {\an8}何でマイケルのために 戦わなかったの? 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 {\an8}彼よりあなた達を愛してる 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,103 {\an8}いい報せだ 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 {\an8}ルーカスが退院できる 21 00:01:05,023 --> 00:01:08,526 母さんが出て行ってから 悪いことを言ってしまった 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,905 {\an8}ずっと父さんのせいだと 思ってた 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,074 {\an8}お前の言う通り 愛が足りなかったのかも 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}母さんが期待してたように 俺は愛せなかった 25 00:01:17,452 --> 00:01:20,080 {\an8}それなら 止めないよ 26 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 {\an8}気づいたんだ… 父さんは幸せになるべきだ 27 00:01:23,416 --> 00:01:26,252 {\an8}結婚するのに必要なのは 君のおばあさんの祝福だけ 28 00:01:26,377 --> 00:01:27,462 {\an8}ルーカスがいいって? 29 00:01:27,545 --> 00:01:29,255 {\an8}そう! 残りはおばあさんだけ 30 00:01:29,380 --> 00:01:30,882 {\an8}ここで結婚しよう? 31 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 {\an8}一つ条件がある 32 00:01:34,177 --> 00:01:37,972 {\an8}“誓いのキス”を 練習させてくれたら 33 00:01:38,056 --> 00:01:39,099 {\an8}ノーブルさん 34 00:01:39,182 --> 00:01:41,101 {\an8}教会にいるのよ! 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,191 ラバーボーイが懐かしいよ 36 00:01:50,443 --> 00:01:53,363 ヘンだよな 学校で見なくなった 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 ルーカスを探すのを 手伝ってくれたの 38 00:02:00,912 --> 00:02:05,291 ルーカスが病院にいる時に 家にも来てくれた 39 00:02:06,459 --> 00:02:07,335 それで? 40 00:02:10,130 --> 00:02:15,802 私を笑わせるために ヘンなコスチュームを着てた 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 得意だよな 42 00:02:19,514 --> 00:02:24,519 仮面やコスチュームや 彼女の後ろに隠れることが 43 00:02:26,187 --> 00:02:27,355 どういう意味? 44 00:02:28,273 --> 00:02:32,277 お前に対する気持ちを 認めようとしない 45 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 何も認めることがないのかも 46 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 私のために 来てくれたことが重要よ 47 00:02:41,119 --> 00:02:42,036 そうだな 48 00:02:44,581 --> 00:02:45,748 どうしたの? 49 00:02:46,791 --> 00:02:47,500 え? 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,878 嫉妬した彼氏みたいよ 51 00:02:51,838 --> 00:02:55,466 ラバーボーイがイラつくだけ 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,261 テュペはいい人よ 53 00:02:58,970 --> 00:03:00,972 意地悪言わないで 54 00:03:01,723 --> 00:03:02,932 言っとくけど… 55 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 俺は嫉妬しない 56 00:03:05,852 --> 00:03:07,478 当たり前よ 57 00:03:08,313 --> 00:03:10,356 私達は友達だもの 58 00:03:14,527 --> 00:03:15,195 ああ 59 00:03:20,742 --> 00:03:21,826 母さんだ 60 00:03:21,910 --> 00:03:22,619 うん 61 00:03:24,287 --> 00:03:25,038 母さん 62 00:03:28,041 --> 00:03:31,836 ジーナ… わかってくれ 63 00:03:31,920 --> 00:03:36,174 君を傷つけるつもりは なかった 64 00:03:40,136 --> 00:03:45,850 でも 傷つけてしまって すまなかった 65 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 わかってるわ 66 00:03:52,523 --> 00:03:56,444 だから話しに来たの 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,155 でも… 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,784 傷つけられたわ 69 00:04:04,035 --> 00:04:08,998 こういう気持ちなのね 70 00:04:09,707 --> 00:04:12,794 誰かのために捨てられるって 71 00:04:14,003 --> 00:04:14,963 最悪よ 72 00:04:17,131 --> 00:04:22,053 自分のことが嫌いになる 73 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 君を選びたいけど… 74 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 私じゃない 75 00:04:27,475 --> 00:04:28,643 クロエよ 76 00:04:29,560 --> 00:04:33,940 私が怒っても あなたが自分を嫌っても… 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,858 感情が無駄なだけ 78 00:04:36,567 --> 00:04:39,821 でも クロエとフォートを見ると… 79 00:04:40,405 --> 00:04:43,074 幸せなのがわかるでしょう 80 00:04:43,324 --> 00:04:46,995 愛してるなら邪魔はしないわ 81 00:04:56,671 --> 00:04:59,424 グッド・ファンの皆さん お大事に 82 00:04:59,757 --> 00:05:04,137 数日前に 事故に遭ってしまいました 83 00:05:04,220 --> 00:05:08,266 グッド・ファンの デビュー曲です 84 00:05:08,391 --> 00:05:10,560 ルーカスの曲だよ! 85 00:05:19,193 --> 00:05:21,362 午前2時… 86 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 聴きたくないの? 87 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 ナンシーさんから ラジオを借りたのに 88 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 待ってたわ 89 00:05:34,792 --> 00:05:37,420 おいで お絵描きをしよう 90 00:05:41,507 --> 00:05:43,676 見せて 何だい? 91 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 アンドレアさんにあげる 92 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 本当? 93 00:05:48,139 --> 00:05:49,223 何で? 94 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 お世話をしてくれたから 95 00:05:52,101 --> 00:05:55,855 パパとクロエが ルーカスと病院にいた間に 96 00:05:57,231 --> 00:05:58,941 怖かったわ 97 00:05:59,150 --> 00:06:02,487 アンドレアさんが 大丈夫だって言ってくれた 98 00:06:02,570 --> 00:06:04,072 とても優しいわ 99 00:06:04,781 --> 00:06:06,574 パーティーも計画してくれた 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,291 母さん どうした? 101 00:06:15,375 --> 00:06:16,542 父さんよ 102 00:06:18,169 --> 00:06:19,712 さっき知ったの 103 00:06:22,715 --> 00:06:24,801 何を? 大丈夫? 104 00:06:24,884 --> 00:06:27,261 何も変わってない 105 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 愛人を愛してるって 106 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 もうウンザリよ! 107 00:06:34,310 --> 00:06:37,855 ずっと言っただろう 108 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 父さんと別れろよ 109 00:06:40,983 --> 00:06:42,193 何のために? 110 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 家族が崩壊するわ 111 00:06:44,362 --> 00:06:46,948 愛人の所へ行かせるの? 112 00:06:47,031 --> 00:06:49,492 あの女に取られる? 113 00:06:49,575 --> 00:06:53,663 家族なんてない もう何年も 114 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 嫌よ 115 00:06:59,377 --> 00:07:01,504 母さん! 116 00:07:06,676 --> 00:07:07,510 フォート 117 00:07:11,639 --> 00:07:12,223 フォート 118 00:07:19,063 --> 00:07:21,065 フォート ねぇ 119 00:07:28,614 --> 00:07:29,490 ほら 120 00:07:40,042 --> 00:07:40,877 何? 121 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 食べたくないと 122 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 台所へ持って行って 123 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 グレイス 124 00:08:04,233 --> 00:08:05,776 ちょうどよかった 125 00:08:05,902 --> 00:08:08,654 どうしたの? ルーカスは大丈夫? 126 00:08:08,779 --> 00:08:11,032 電話しようと思ってたの 127 00:08:11,741 --> 00:08:16,078 ルーカスが 何も食べたがらない 128 00:08:16,871 --> 00:08:20,500 怒ってるのよ 129 00:08:20,583 --> 00:08:23,461 私とマイケルにね 130 00:08:24,086 --> 00:08:25,880 別れたのでは? 131 00:08:26,214 --> 00:08:29,759 彼じゃなくて 子供達を選んだ? 132 00:08:29,842 --> 00:08:34,931 ええ でもルーカスは 前に進めないの 133 00:08:35,014 --> 00:08:37,934 会いに来てちょうだい 134 00:08:38,017 --> 00:08:40,019 息子はあなたが必要よ 135 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 ルーカスは母親が必要なの 136 00:08:43,981 --> 00:08:46,108 それにアンドレアは… 137 00:08:46,234 --> 00:08:49,820 ルーカスが病院にいる間 キティの世話をしてた 138 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 もし… 139 00:08:51,531 --> 00:08:55,284 ルーカスの世話までしたら? 140 00:08:56,285 --> 00:08:58,996 グレイス あの女に… 141 00:08:59,080 --> 00:09:02,750 子供達を奪われちゃダメよ 142 00:09:06,921 --> 00:09:12,093 招待するのは 家族と学生時代の友達に… 143 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 トレイシーと グッド・イベントの皆よ 144 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 結婚式? 145 00:09:17,890 --> 00:09:19,392 披露宴よ 146 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 バタンガスの住民全員を 招待しよう? 147 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 その必要はない 148 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 大きい結婚式だろ? 149 00:09:29,026 --> 00:09:33,364 小さい挙式なら 披露宴は盛大にやろう 150 00:09:33,864 --> 00:09:37,451 盛大じゃなくていい 値段も高くなるわ 151 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 費用は心配しないで 152 00:09:40,913 --> 00:09:42,665 心配するわよ 153 00:09:43,291 --> 00:09:46,002 私も払うからね 154 00:09:47,878 --> 00:09:48,588 ダメだ 155 00:09:48,671 --> 00:09:50,381 払うわ 156 00:09:50,548 --> 00:09:52,466 その方が気分がいい 157 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 手伝いたいの あなたほど払えなくても 158 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 出来る限り出したい 159 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 頑固だな 160 00:09:59,223 --> 00:09:59,932 いい? 161 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 アゴンシロさん あなたは頑固だ 162 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 もうすぐノーブル夫人になる 163 00:10:07,940 --> 00:10:10,818 アンドレア・アゴンシロ・ ノーブル夫人 164 00:10:12,361 --> 00:10:13,029 いいわね 165 00:10:13,613 --> 00:10:14,697 そうだな 166 00:10:15,906 --> 00:10:18,367 新しいルールがある 167 00:10:18,451 --> 00:10:20,328 もう知ってるわ 168 00:10:20,411 --> 00:10:21,954 言えるわよ 169 00:10:22,038 --> 00:10:24,165 質問禁止 指図禁止 170 00:10:24,248 --> 00:10:25,916 時間を無駄にしない 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,918 全部暗記したわ 172 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 新しいルールだ 173 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 ルール1 174 00:10:33,382 --> 00:10:35,384 妻はいつも正しい 175 00:10:36,385 --> 00:10:37,595 いいわね 176 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 ルール2 177 00:10:41,140 --> 00:10:46,562 意見が食い違ったら ルール1を思い出す 178 00:10:48,147 --> 00:10:52,985 アンドレア・アゴンシロ・ ノーブル夫人 179 00:10:53,069 --> 00:10:54,320 俺は君のもの 180 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 君のしもべだ 181 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 優しくしてね 182 00:10:58,366 --> 00:10:59,408 わかった 183 00:11:01,494 --> 00:11:02,203 よし 184 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 一人でできる 185 00:11:08,501 --> 00:11:09,168 でも… 186 00:11:09,502 --> 00:11:10,544 大丈夫だ 187 00:11:15,216 --> 00:11:15,925 気をつけて 188 00:11:28,938 --> 00:11:29,980 どうしたの? 189 00:11:30,064 --> 00:11:31,440 困ったわ 190 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 怪我しちゃう 191 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 何で助けなかった? 192 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 必要ないと 193 00:11:35,152 --> 00:11:37,279 自分でできると 194 00:11:37,405 --> 00:11:38,989 何で呼ばなかったの? 195 00:11:39,073 --> 00:11:40,366 ほら 196 00:11:40,491 --> 00:11:43,911 助けを呼んでばかりいたら 回復しないよ 197 00:11:44,036 --> 00:11:44,912 おや まあ 198 00:11:44,995 --> 00:11:47,331 大丈夫だ 自分でできる 199 00:11:47,456 --> 00:11:49,917 ルーカスが転びました 200 00:11:50,000 --> 00:11:50,710 大丈夫 201 00:11:50,793 --> 00:11:51,544 ルーカス 202 00:11:52,211 --> 00:11:52,712 グレイス 203 00:11:52,795 --> 00:11:53,796 どうしたの? 204 00:11:53,879 --> 00:11:57,174 一人で歩くと言い張って 立ち上がれません 205 00:11:57,258 --> 00:12:01,887 無理しちゃダメよ まだ足が治ってない 206 00:12:02,096 --> 00:12:03,889 大丈夫だって 207 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 気をつけて 208 00:12:05,641 --> 00:12:07,518 まだ折れてるわ 209 00:12:09,895 --> 00:12:11,897 一人で大丈夫だ 210 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 でも母親が必要よ 211 00:12:16,026 --> 00:12:17,903 それはどうかな 212 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 これだから必要なの 213 00:12:23,325 --> 00:12:27,371 私を嫌ってるのは わかる 214 00:12:27,580 --> 00:12:32,752 二度とあなたを 置いて行かないと約束した 215 00:12:36,172 --> 00:12:38,716 それなら おかえり 216 00:12:44,638 --> 00:12:49,602 病気になると チキンシチューを作ったわね 217 00:12:50,978 --> 00:12:52,104 病気じゃない 218 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 怪我から回復してるの 219 00:12:57,902 --> 00:12:58,861 同じよ 220 00:12:59,403 --> 00:13:00,780 ママ 来てたのね 221 00:13:00,863 --> 00:13:02,239 キティ おいで 222 00:13:07,787 --> 00:13:09,872 水泳のクラスがあったそうね 223 00:13:09,955 --> 00:13:11,123 うん 224 00:13:11,707 --> 00:13:15,586 次の大会は見に行っていい? 225 00:13:15,669 --> 00:13:18,881 もちろん 見に来て 226 00:13:19,048 --> 00:13:21,217 約束ね? 227 00:13:21,300 --> 00:13:23,093 兄さんのために シチューを作ってるの 228 00:13:23,177 --> 00:13:24,428 あなたも食べて 229 00:13:26,222 --> 00:13:29,225 グレイスさんが来てて アントンさんはいいの? 230 00:13:29,308 --> 00:13:32,937 何でダメなの? 彼女の家だったわ 231 00:13:33,604 --> 00:13:38,067 ルーカスはまだ回復してない 232 00:13:38,150 --> 00:13:41,695 アントンさんは 子供達を守りたがるから 233 00:13:41,779 --> 00:13:47,117 母親がいたら ルーカスは余計ストレスよ 234 00:13:47,451 --> 00:13:49,787 怪我が長引くわ 235 00:13:50,204 --> 00:13:53,332 医者のつもり? 料理をしなさい! 236 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 無駄話ばかりして! 237 00:14:02,591 --> 00:14:03,342 キティだ 238 00:14:05,594 --> 00:14:06,554 ベイビー 239 00:14:06,887 --> 00:14:07,888 パパ! 240 00:14:07,972 --> 00:14:08,889 やあ 241 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 いつ帰って来る? 242 00:14:11,600 --> 00:14:14,311 まだだ 何かあった? 243 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 ルーカスのために ママがシチューを作ってる 244 00:14:17,064 --> 00:14:18,232 来てる? 245 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 そうよ 246 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 キティ! 247 00:14:21,360 --> 00:14:22,278 行かなきゃ 248 00:14:22,361 --> 00:14:24,363 ご飯の時間よ じゃあね 249 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 キティ 250 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 どうしたの? 251 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 グレイスが家にいると 252 00:14:37,418 --> 00:14:40,921 それはよかった ルーカスと仲直りできる 253 00:14:42,965 --> 00:14:45,509 ルーカスはまだ 心の準備ができてないかも 254 00:14:47,136 --> 00:14:50,723 ラブ 時々… 255 00:14:51,849 --> 00:14:55,519 愛する人達を 傷つけてしまうことがある 256 00:14:56,854 --> 00:14:59,023 私達もそうよ 257 00:14:59,607 --> 00:15:04,403 秘密にしようとしても 傷つけてしまった 258 00:15:04,486 --> 00:15:05,905 グレイスも… 259 00:15:07,239 --> 00:15:10,993 隠していたけど 子供達を傷つけてしまった 260 00:15:11,076 --> 00:15:12,953 痛みは避けれない 261 00:15:14,830 --> 00:15:19,376 ルーカスにとって いいかわからない 262 00:15:19,460 --> 00:15:20,961 まだ回復中だ 263 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 大丈夫よ 264 00:15:24,548 --> 00:15:26,091 信頼して 265 00:15:27,051 --> 00:15:30,220 痛みを経験すると学べるの 266 00:15:30,971 --> 00:15:36,769 ルーカスが辛いなら 皆でサポートするわ 267 00:15:37,811 --> 00:15:38,854 ありがとう 268 00:15:39,772 --> 00:15:43,692 帰って グレイスと話すよ 269 00:15:54,745 --> 00:15:56,747 ばあば 元気? 270 00:15:56,830 --> 00:15:57,831 アンドリュー 271 00:15:57,915 --> 00:16:00,250 今日 帰って来れる? 272 00:16:00,876 --> 00:16:02,670 後で帰るよ 273 00:16:02,962 --> 00:16:04,505 どうしたの? 274 00:16:04,630 --> 00:16:07,841 別に 話があるだけよ 275 00:16:08,217 --> 00:16:11,261 アントンの息子について 276 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 病院に行ったでしょ? 277 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 行ったよ 278 00:16:16,600 --> 00:16:20,688 何が知りたい? 今 話してもいい 279 00:16:20,771 --> 00:16:23,941 帰って来てから話しましょう 280 00:16:25,985 --> 00:16:28,696 わかった 後でね 281 00:16:28,779 --> 00:16:30,280 ああ ありがとう 282 00:16:34,660 --> 00:16:35,869 チキンシチューよ 283 00:16:36,745 --> 00:16:37,997 どうぞ 284 00:16:38,080 --> 00:16:41,583 とても熱いわよ 285 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 ルーカスから 286 00:16:44,795 --> 00:16:45,587 うん 287 00:16:47,840 --> 00:16:49,425 お腹空いてない 288 00:16:50,050 --> 00:16:54,221 お腹空いてなくても食べれる 289 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 どうぞ 食べてみて 290 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 うん 291 00:17:01,437 --> 00:17:04,189 ルーカス スープを食べて 292 00:17:04,565 --> 00:17:07,067 体にいいよ 293 00:17:19,788 --> 00:17:24,334 何があったのか聞いていい? 294 00:17:35,512 --> 00:17:36,680 子供の頃… 295 00:17:37,139 --> 00:17:41,769 友達は皆 スーパーマンか バットマンを気に入ってた 296 00:17:43,145 --> 00:17:44,063 俺は… 297 00:17:44,688 --> 00:17:48,150 誇りを持って言ったよ 唯一のスーパーヒーローは… 298 00:17:49,860 --> 00:17:51,153 父さんだって 299 00:17:52,654 --> 00:17:56,450 自転車やお絵描きを 教えてくれた 300 00:17:56,533 --> 00:17:58,952 散髪に行ったり… 301 00:17:59,036 --> 00:18:02,706 一緒にアイスを食べたんだ 302 00:18:05,542 --> 00:18:11,924 でも…詐欺師は ヒーローになれないだろ? 303 00:18:15,302 --> 00:18:17,054 部屋に戻るよ 304 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 ビルトを呼んで… 305 00:18:19,681 --> 00:18:20,307 あの 306 00:18:21,225 --> 00:18:23,894 私が連れてくわ 307 00:18:24,937 --> 00:18:26,855 自分でできる 308 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 手伝うわ 309 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 大丈夫だ 310 00:18:30,567 --> 00:18:32,528 本当に大丈夫なの? 311 00:18:32,611 --> 00:18:35,531 母さん いいってば 312 00:18:39,451 --> 00:18:44,206 わかってるよ  313 00:18:44,456 --> 00:18:47,543 二度と家族は元に戻らない 314 00:18:47,668 --> 00:18:51,880 だから 何も問題ないような フリはしなくていい 315 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 昔に戻れると 316 00:18:54,758 --> 00:18:58,720 もう戻れないことは わかったから 317 00:19:01,431 --> 00:19:07,229 だから父さんと アンドレアさんを祝福する 318 00:19:12,317 --> 00:19:13,902 パパ アンドレアさん! 319 00:19:21,410 --> 00:19:22,452 ルーカス 320 00:19:25,289 --> 00:19:25,956 グレイス 321 00:19:39,970 --> 00:19:43,599 何で母さんは 我慢するんだろう? 322 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 哀れだ 323 00:19:46,852 --> 00:19:49,646 でも 尊敬してる 324 00:19:50,689 --> 00:19:53,650 こんな人生を選ぶなんて 俺のために? 325 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 父さんが嫌いだ 母さんも嫌いになり始めてる 326 00:19:57,321 --> 00:19:58,197 フォート 327 00:20:00,365 --> 00:20:03,035 何これ? 328 00:20:03,827 --> 00:20:07,164 父さんの真実がわかった日だ 329 00:20:07,539 --> 00:20:11,335 君の友達の アンドレスが…死んだ日 330 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 死なないといけなかった? 331 00:20:17,591 --> 00:20:19,468 いや でも死んだ 332 00:20:20,844 --> 00:20:22,012 君がいなかったから 333 00:20:22,429 --> 00:20:23,263 私? 334 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 アンドレスの喜び 335 00:20:26,099 --> 00:20:27,559 唯一の友達だった 336 00:20:27,643 --> 00:20:31,063 でも君がいなくて 家族が崩壊したから… 337 00:20:31,146 --> 00:20:33,315 アンドレスは諦めちゃった 338 00:20:34,274 --> 00:20:37,277 ごめんなさい 知らなかった 339 00:20:37,778 --> 00:20:42,115 私が側にいるわ また友達になれて嬉しい 340 00:20:44,785 --> 00:20:46,954 私も母さんが嫌いだった 341 00:20:47,079 --> 00:20:50,707 父さんと私達を 置いて行ったから 342 00:20:51,041 --> 00:20:54,336 あなたみたく 父さんがヒーローになった 343 00:20:54,878 --> 00:20:57,589 完璧じゃない時も たくさんあった 344 00:20:58,966 --> 00:21:00,217 今でもね 345 00:21:01,051 --> 00:21:05,055 変化があった 両親の見方を変えたら 346 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 これでね 347 00:21:07,557 --> 00:21:08,642 これじゃなくて 348 00:21:12,980 --> 00:21:14,940 辛いのはわかる 349 00:21:15,065 --> 00:21:17,401 でも いずれ傷は癒える 350 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 ママがシチューを 作ってくれた 351 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 食べよう 352 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 後でね 353 00:21:39,131 --> 00:21:40,799 部屋にいるね 354 00:21:40,882 --> 00:21:41,717 うん 355 00:21:46,596 --> 00:21:50,517 何も言わずに来て ごめんなさい 356 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 ルーカス 大丈夫か? 357 00:21:57,858 --> 00:21:58,734 ああ 358 00:21:59,443 --> 00:22:01,820 部屋に戻るところだった 359 00:22:03,405 --> 00:22:05,407 一緒に行こうか? 360 00:22:05,907 --> 00:22:07,367 一人で大丈夫だ 361 00:22:10,829 --> 00:22:14,583 アンドレアさんが 一緒に来てくれるかな 362 00:22:16,710 --> 00:22:17,878 もしよければ 363 00:22:23,592 --> 00:22:24,468 もちろん 364 00:22:26,636 --> 00:22:30,390 2人だけで話がしたい 365 00:22:32,142 --> 00:22:33,602 いいよ 行って 366 00:22:35,395 --> 00:22:37,022 手伝うわ 367 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 ありがとう 368 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 ありがとう 369 00:23:10,764 --> 00:23:12,557 こちらこそ ありがとう 370 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 お父さんと私を 祝福してくれて 371 00:23:21,108 --> 00:23:23,151 とても嬉しいわ 372 00:23:26,405 --> 00:23:27,948 気は変わってない 373 00:23:29,950 --> 00:23:30,992 どういうこと? 374 00:23:32,077 --> 00:23:34,162 気が変わったわけじゃない 375 00:23:34,246 --> 00:23:38,583 俺達に問題がないわけじゃに 376 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 今は関係ないことだ 377 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 関係あるわ 378 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 何で祝福してくれるの? 379 00:23:51,513 --> 00:23:55,267 父さんを愛してるから 380 00:23:57,978 --> 00:24:03,733 幸せになる価値があると思う 381 00:24:05,235 --> 00:24:08,780 母さんのことは忘れるべきだ 382 00:24:14,703 --> 00:24:16,371 ルーカスとはどうだった? 383 00:24:19,249 --> 00:24:21,585 まだ嫌われてるわ 384 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 仕方ないわ 過去は変えれない 385 00:24:27,340 --> 00:24:29,551 皆 学ぶべきことだ 386 00:24:30,010 --> 00:24:34,931 過去にとらわれないで 前へ進み続ける 387 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 どういう意味? 388 00:24:39,436 --> 00:24:41,855 もうすぐ結婚する 389 00:24:42,397 --> 00:24:47,068 子供達も含めて 家族になる 390 00:24:48,862 --> 00:24:49,738 それで? 391 00:24:51,698 --> 00:24:54,242 これ以上 子供達の問題は 起こらないといい 392 00:24:54,784 --> 00:24:59,456 何か心配なことがあったら… 393 00:24:59,998 --> 00:25:03,418 俺に相談してほしい 子供達じゃなくて 394 00:25:03,919 --> 00:25:06,630 子供達に影響があるから 395 00:25:07,797 --> 00:25:09,466 俺にも影響がある 396 00:25:09,549 --> 00:25:11,551 アンドレアと前に進みたい 397 00:25:13,053 --> 00:25:16,097 俺とアンドレアを 信頼してくれ 398 00:25:17,265 --> 00:25:21,686 子供達といい関係を 築きたいだけ 399 00:25:23,104 --> 00:25:26,483 過去の過ちを償いたい 400 00:25:33,823 --> 00:25:35,825 その機会を奪ったりしない 401 00:25:36,576 --> 00:25:37,827 子供達の母親だ 402 00:25:37,911 --> 00:25:39,579 これからもずっと 403 00:25:41,706 --> 00:25:43,166 一生変わらない 404 00:25:51,174 --> 00:25:53,718 息子はどうなの? 405 00:25:54,803 --> 00:25:56,388 ルーカスよね? 406 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 足の骨を折った ギプスをしてる 407 00:25:59,808 --> 00:26:04,521 それは可哀想に 408 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 母親に怒ってる? 409 00:26:08,149 --> 00:26:09,776 そうだと思う 410 00:26:10,318 --> 00:26:11,611 でも… 411 00:26:12,070 --> 00:26:13,238 何? 412 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 グレイスを見た 413 00:26:17,576 --> 00:26:18,368 うん 414 00:26:18,451 --> 00:26:23,415 大泣きしてた 後悔してると思う 415 00:26:23,582 --> 00:26:25,750 でも自分の責任だ 416 00:26:25,834 --> 00:26:28,086 彼氏のことを 子供達に言わなかった 417 00:26:28,169 --> 00:26:28,878 もう! 418 00:26:28,962 --> 00:26:31,172 アントンとアンデンとは 違ってね 419 00:26:31,298 --> 00:26:33,550 正直に言ってよかった 420 00:26:33,633 --> 00:26:34,509 そう! 421 00:26:34,968 --> 00:26:37,470 アンデンはどう? 422 00:26:39,264 --> 00:26:41,141 大丈夫だよ 423 00:26:43,059 --> 00:26:47,439 病院の荷物の荷造りを 手伝ったり… 424 00:26:47,522 --> 00:26:50,066 末っ子の世話もしてた 425 00:26:50,567 --> 00:26:54,070 本当のことを教えて 426 00:26:54,154 --> 00:26:59,492 この状況のせいで アンデンは辛そう? 427 00:27:01,286 --> 00:27:02,037 ばあば 428 00:27:02,370 --> 00:27:05,540 家族で一番強い存在だよ 429 00:27:06,750 --> 00:27:12,464 アンデンが皆を支えてる 430 00:27:13,048 --> 00:27:14,424 見てほしいよ 431 00:27:14,507 --> 00:27:20,680 俺達と同じくらい アントンさん達を愛してる 432 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 それで…十分よ 433 00:27:35,737 --> 00:27:36,946 今はね 434 00:27:37,656 --> 00:27:43,244 信じてるわ… いつか大丈夫になると 435 00:27:46,539 --> 00:27:48,625 いつでも… 436 00:27:49,000 --> 00:27:52,504 話し相手や友達になるわ 437 00:27:59,511 --> 00:28:02,305 安静にするよ 438 00:28:03,306 --> 00:28:04,307 うん 439 00:28:05,475 --> 00:28:06,851 お大事にね 440 00:28:07,894 --> 00:28:08,436 うん 441 00:28:15,902 --> 00:28:16,945 ありがとう 442 00:28:21,241 --> 00:28:24,035 できればこれからは … 443 00:28:24,994 --> 00:28:26,830 会いたくない 444 00:28:27,789 --> 00:28:32,210 俺と子供達の人生が 複雑になる 445 00:28:35,088 --> 00:28:38,425 だからアンドレアには 感謝している 446 00:28:38,508 --> 00:28:42,137 怒りで心を満たすのは 間違ってると教えてくれた 447 00:28:44,347 --> 00:28:47,183 過去にとらわれてはいけない 448 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 子供達に関する お前の欠点もね 449 00:28:53,273 --> 00:28:56,317 皆のために 俺達は仲良くした方がいい 450 00:29:00,864 --> 00:29:02,407 アンドレアのお陰? 451 00:29:02,949 --> 00:29:03,825 ああ 452 00:29:05,410 --> 00:29:09,456 彼女は心の底から 家族を信じている 453 00:29:26,306 --> 00:29:30,059 そろそろ行くわ ありがとう 454 00:29:39,778 --> 00:29:40,612 アンドレアさん 455 00:29:41,988 --> 00:29:42,739 キティ 456 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 プレゼントよ 457 00:29:44,991 --> 00:29:46,868 わあ ありがとう 458 00:29:49,537 --> 00:29:50,497 これ私? 459 00:29:50,580 --> 00:29:51,247 うん! 460 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 ゲームしてる 461 00:29:54,375 --> 00:29:57,670 そうね 今度いつやる? 462 00:29:57,754 --> 00:29:58,338 今! 463 00:29:58,421 --> 00:30:00,673 ゲームをしよう 464 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 あなたは? 465 00:30:03,718 --> 00:30:04,844 やるよ 466 00:30:04,928 --> 00:30:06,262 私達が勝つわ 467 00:30:06,346 --> 00:30:07,222 そう? 468 00:30:07,305 --> 00:30:08,681 ツイスターは? 469 00:30:09,057 --> 00:30:09,808 いいね 470 00:30:10,099 --> 00:30:10,975 ベイブ 471 00:30:12,477 --> 00:30:16,064 話を聞いてくれてありがとう 472 00:30:17,023 --> 00:30:20,318 いいのよ 友達でしょう? 473 00:30:21,152 --> 00:30:24,239 でも “ベイブ”って呼びすぎ 474 00:30:24,864 --> 00:30:26,908 本当の彼氏じゃないわ 475 00:30:27,492 --> 00:30:29,494 忘れそうだった 476 00:30:29,702 --> 00:30:32,872 誰が好きなのかは わかってるよな? 477 00:30:35,875 --> 00:30:36,584 行こう 478 00:30:37,377 --> 00:30:38,127 うん 479 00:30:48,555 --> 00:30:51,724 携帯充電していい? 父さんから電話があるかも 480 00:30:51,808 --> 00:30:53,351 もちろん ベイブ’ 481 00:30:57,272 --> 00:30:59,524 ルーカスとどうだった? 482 00:31:01,651 --> 00:31:04,195 まだ関係は近くないけど… 483 00:31:04,821 --> 00:31:06,364 いいスタートよ 484 00:31:06,656 --> 00:31:09,284 何で話したがってた? 485 00:31:10,410 --> 00:31:14,581 父親をとても愛してるから… 486 00:31:14,664 --> 00:31:16,666 祝福してくれた 487 00:31:18,835 --> 00:31:22,338 グレイスとは大丈夫? 488 00:31:25,049 --> 00:31:28,761 グレイスは誇り高いよ 489 00:31:29,429 --> 00:31:31,764 変わったのかも 490 00:31:32,181 --> 00:31:34,726 結婚生活のせいで 491 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 以前は違ったの? 492 00:31:38,605 --> 00:31:42,650 すぐに許してくれた… 辛抱強かったよ 493 00:31:45,236 --> 00:31:50,074 罪悪感や辛さのせいで 変わったのかも 494 00:31:50,658 --> 00:31:52,827 世界観が変わったのかも 495 00:31:53,369 --> 00:31:57,248 人や愛に対する観点も 496 00:32:00,251 --> 00:32:01,502 あなたも… 497 00:32:02,962 --> 00:32:05,590 彼女が出て行って 傷ついたのでは? 498 00:32:07,258 --> 00:32:08,134 ああ 499 00:32:08,760 --> 00:32:12,180 でも子供達のために変わった 500 00:32:13,431 --> 00:32:14,974 君のお陰でもある 501 00:32:17,477 --> 00:32:20,480 それがグレイスと俺の 大きな違いかも 502 00:32:21,022 --> 00:32:23,691 君と出会えて運がよかった 503 00:32:27,362 --> 00:32:28,237 ねぇ 504 00:32:30,657 --> 00:32:34,327 忘れないで あなたはいい人よ 505 00:32:34,953 --> 00:32:37,705 とてもいい人よ 506 00:32:43,753 --> 00:32:47,799 帰るわね 明日 仕事がある 507 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 夕食を食べてったら? 508 00:32:50,134 --> 00:32:52,762 今日はごめんなさい トレイシーが作ってくれた 509 00:32:53,179 --> 00:32:57,141 トレイシーに伝えて 残りの夕食を楽しんでと 510 00:32:57,225 --> 00:32:59,435 もうすぐ俺と住むから 511 00:33:02,480 --> 00:33:03,523 じゃあ 512 00:33:05,733 --> 00:33:07,610 楽しみにしてる 513 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 おやすみ 514 00:33:13,241 --> 00:33:14,867 おやすみ 515 00:33:20,832 --> 00:33:21,791 パパ! 516 00:33:21,916 --> 00:33:24,460 おいで 恋しかったよ 517 00:33:25,795 --> 00:33:29,090 私はピザが恋しかった 518 00:33:30,717 --> 00:33:33,928 本当? ピザだけ? 519 00:33:34,012 --> 00:33:36,889 降参! パパも恋しかった! 520 00:33:39,142 --> 00:33:41,978 それなら… 521 00:33:42,061 --> 00:33:43,438 ピザナイト! 522 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 ルーカスに言う! 523 00:33:44,897 --> 00:33:48,526 ピザを注文するよ クロエが帰って来る 524 00:33:48,609 --> 00:33:49,819 わかった 525 00:33:57,493 --> 00:33:58,369 母さん 526 00:33:58,453 --> 00:34:00,580 恋しかったわ 527 00:34:01,289 --> 00:34:04,042 私もよ どうしてる? 528 00:34:04,709 --> 00:34:06,127 元気よ 529 00:34:06,461 --> 00:34:07,754 よかったわ 530 00:34:08,254 --> 00:34:11,132 アントンさんの息子は? 531 00:34:11,466 --> 00:34:15,261 ルーカスよね? 娘達もどう? 532 00:34:15,386 --> 00:34:17,847 安心したでしょうね 533 00:34:18,556 --> 00:34:20,099 そうよ 534 00:34:20,183 --> 00:34:21,184 あのね 535 00:34:21,768 --> 00:34:26,731 もうすぐ サンティーノの誕生日よ 536 00:34:26,814 --> 00:34:31,694 アントンさんと 子供達も招待したい 537 00:34:32,070 --> 00:34:33,196 本当? 538 00:34:33,571 --> 00:34:35,782 やっと紹介できるわよ 539 00:34:35,865 --> 00:34:40,995 騒々しくて 優しい家族にね 540 00:34:42,914 --> 00:34:45,166 アントンに聞くわ 541 00:34:45,249 --> 00:34:48,795 子供達も来れるかも 542 00:34:49,128 --> 00:34:52,465 また教えて じゃあね 543 00:34:52,548 --> 00:34:53,549 愛してる 544 00:35:11,609 --> 00:35:13,444 ママの隣に座る? 545 00:35:13,528 --> 00:35:14,987 ここがいい 546 00:35:15,113 --> 00:35:16,906 お母さんが恋しがってるわ 547 00:35:16,989 --> 00:35:18,699 アンドレアさんが 恋しかった 548 00:35:18,783 --> 00:35:20,243 どこ行くの? 549 00:35:20,326 --> 00:35:21,119 確認をしに 550 00:35:21,202 --> 00:35:22,203 わかった 551 00:35:22,286 --> 00:35:23,412 失礼 552 00:35:23,496 --> 00:35:24,705 失礼するわ 553 00:35:28,334 --> 00:35:31,921 母さんは必要ないと 言いたい自分もいる 554 00:35:32,171 --> 00:35:37,093 でもとても恋しいの 母さんが恋しいわ 555 00:35:38,553 --> 00:35:42,056 もちろん知ってるよ 彼氏だ 556 00:35:57,697 --> 00:35:58,656 母さん 557 00:35:58,739 --> 00:35:59,407 グレイス 558 00:35:59,657 --> 00:36:00,616 どうしたの? 559 00:36:00,700 --> 00:36:01,617 泣いてる? 560 00:36:01,701 --> 00:36:02,827 ルーカスよ 561 00:36:04,996 --> 00:36:07,665 アントンの結婚を認めたの 562 00:36:07,957 --> 00:36:08,833 当たり前よ 563 00:36:09,083 --> 00:36:11,085 あなたが傷つけたから 564 00:36:11,669 --> 00:36:13,045 わかってる 565 00:36:13,671 --> 00:36:14,922 でも… 566 00:36:15,006 --> 00:36:21,012 アントンが結婚したら… 家族を失うわ 567 00:36:21,095 --> 00:36:23,931 子供達は一生私のものよ 568 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 子供達をアンドレアと シェアしないといけない 569 00:36:26,726 --> 00:36:29,729 シェアしたくない自分もいる 570 00:36:29,812 --> 00:36:33,774 アントンと別れたことを 後悔してる? 571 00:36:34,150 --> 00:36:35,359 わからない 572 00:36:37,737 --> 00:36:39,614 それは関係ない 573 00:36:40,031 --> 00:36:42,533 子供達を失うのが怖い 574 00:36:42,617 --> 00:36:48,331 一人ぼっちの気分よ 575 00:36:48,414 --> 00:36:50,875 望んでたでしょう? 576 00:36:51,542 --> 00:36:54,045 自立すること? 577 00:36:54,170 --> 00:36:57,423 今でもそれが望みだけど… 578 00:36:58,257 --> 00:37:02,470 アントンと一緒にいたら 不可能だったわ 579 00:37:03,012 --> 00:37:05,806 彼は自分勝手だったわ 580 00:37:05,890 --> 00:37:10,811 自分の夢を優先してた 私よりもね 581 00:37:11,020 --> 00:37:14,607 でも 一変したわ 582 00:37:14,899 --> 00:37:19,403 病院でルーカスの側を 離れなかった 583 00:37:19,820 --> 00:37:22,448 キティの面倒まで見てる 584 00:37:22,531 --> 00:37:24,700 アンドレアの… 585 00:37:24,784 --> 00:37:27,328 キャリアも応援してる 586 00:37:27,453 --> 00:37:31,207 彼女に影響されて 私とも仲良くしてると 587 00:37:31,624 --> 00:37:33,626 彼女を認めてるわ 588 00:37:34,168 --> 00:37:36,545 とても変わったわ 589 00:37:36,963 --> 00:37:39,006 結婚してた時に… 590 00:37:42,009 --> 00:37:45,179 変わってほしかったことよ 591 00:37:50,935 --> 00:37:54,397 サンティーノの誕生会に 招待されたわ 592 00:37:54,480 --> 00:37:56,107 子供達も 593 00:37:56,816 --> 00:38:00,361 私も行っていいかしら? 594 00:38:00,444 --> 00:38:04,949 アゴンシロ一家と ノーブル一家の対面が見たい 595 00:38:05,491 --> 00:38:08,494 楽しそう! 行きたいわ 596 00:38:08,577 --> 00:38:10,371 本当に来たい? 597 00:38:10,454 --> 00:38:11,080 うん 598 00:38:11,414 --> 00:38:13,040 条件がある 599 00:38:13,165 --> 00:38:14,292 何? 600 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 トムも連れてきて 601 00:38:17,086 --> 00:38:19,964 え? どうして? 602 00:38:20,047 --> 00:38:21,090 いいでしょう 603 00:38:21,173 --> 00:38:23,968 彼は…付き合ってない 604 00:38:24,051 --> 00:38:25,594 バレバレよ 605 00:38:25,678 --> 00:38:27,305 どういう関係なの? 606 00:38:27,388 --> 00:38:28,806 デート中? 607 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 彼氏彼女? 608 00:38:30,599 --> 00:38:32,435 友達? 教えて! 609 00:38:32,518 --> 00:38:34,812 秘密よ 610 00:38:35,938 --> 00:38:38,399 この話は終わり 611 00:38:38,983 --> 00:38:42,028 ノーコメントよ いいわね 612 00:38:42,111 --> 00:38:43,529 質問無視! 613 00:38:43,612 --> 00:38:44,363 あの… 614 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 わかった 615 00:38:45,823 --> 00:38:48,200 ダブルデートしよう 616 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 何でダブルデート? 617 00:38:52,204 --> 00:38:55,458 いいじゃない 否定しないで 618 00:38:57,710 --> 00:38:58,002 アンドレア 619 00:38:58,002 --> 00:38:59,086 {\an8}アンドレア “グレイス” 620 00:38:59,086 --> 00:38:59,295 {\an8}“グレイス” 621 00:38:59,295 --> 00:39:00,796 “グレイス” 明日 会えるかしら? 622 00:39:00,796 --> 00:39:01,714 明日 会えるかしら? 623 00:39:02,840 --> 00:39:04,759 マレフィセントは何の用? 624 00:39:05,092 --> 00:39:08,054 いつになったらやめる? 625 00:39:09,513 --> 00:39:10,473 まったく 626 00:39:13,059 --> 00:39:15,519 いいわ 話しましょう 627 00:39:15,644 --> 00:39:16,979 明日 仕事の後に 628 00:39:20,691 --> 00:39:22,735 今日よかったこと! 629 00:39:22,818 --> 00:39:23,819 私! 630 00:39:23,903 --> 00:39:24,653 よし 631 00:39:24,862 --> 00:39:29,116 アンドレアさん 早く一緒に住みたい 632 00:39:31,118 --> 00:39:32,036 私は… 633 00:39:32,411 --> 00:39:33,996 友達を助けたこと 634 00:39:34,080 --> 00:39:39,126 家族から学んだことを基にね 635 00:39:40,669 --> 00:39:42,922 誇りに思うよ 636 00:39:44,131 --> 00:39:46,550 俺の番だ お前達が恋しかった 637 00:39:46,926 --> 00:39:49,387 だからピザナイトだ 638 00:39:49,512 --> 00:39:51,347 今日一番よかったこと 639 00:39:53,349 --> 00:39:54,517 ルーカスは? 640 00:39:55,559 --> 00:39:56,519 俺も 641 00:39:57,353 --> 00:39:59,397 これだよ 家族団らん 642 00:40:00,147 --> 00:40:02,733 これが家なんだよな 643 00:40:04,026 --> 00:40:05,611 皆がいる所が 644 00:40:15,037 --> 00:40:19,792 皆でピザナイトができれば… 645 00:40:21,085 --> 00:40:24,505 何も変化は感じないよ 646 00:40:26,340 --> 00:40:31,303 約束しよう? ピザナイトを忘れないって 647 00:40:31,470 --> 00:40:31,971 うん 648 00:40:32,054 --> 00:40:32,721 絶対に 649 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 ピザナイト! 650 00:40:34,974 --> 00:40:36,642 ピザナイト! 651 00:40:48,571 --> 00:40:52,867 いいわ 話しましょう 明日 仕事の後に 652 00:41:34,325 --> 00:41:37,786 本当に父さんが 結婚してもいいの? 653 00:41:39,288 --> 00:41:43,834 心から喜んでるわけじゃない 654 00:41:44,126 --> 00:41:45,586 お前と同じだ 655 00:41:45,711 --> 00:41:51,133 自分勝手にならずに 父さんに幸せになってほしい 656 00:41:54,094 --> 00:41:55,513 誇りに思うわ 657 00:41:57,097 --> 00:41:58,557 父さんのことを考えてくれて 658 00:41:59,183 --> 00:42:02,770 でも 祝福してるのは 母さんに失望してるから? 659 00:42:04,980 --> 00:42:07,942 何で? 間違ってる? 660 00:42:09,276 --> 00:42:13,280 母さんに傷つけられて 気付いたんだ… 661 00:42:13,989 --> 00:42:16,033 父さんに愛されてるって 662 00:42:16,158 --> 00:42:21,372 だから父さんに 幸せになってほしい 663 00:42:21,747 --> 00:42:24,917 間違ってないわ そう思ってくれて嬉しい 664 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 一生母さんのことを 怒ってられないわ 665 00:42:31,173 --> 00:42:36,262 辛いのはわかる 私も同じ気持ちだった 666 00:42:36,720 --> 00:42:38,681 でも怒りは毒よ 667 00:42:38,764 --> 00:42:41,183 人を信頼できなくなっちゃう 668 00:42:42,059 --> 00:42:43,310 信頼する? 669 00:42:45,229 --> 00:42:49,149 待って アンドレアのこと? 670 00:42:50,317 --> 00:42:51,360 うん 671 00:42:54,196 --> 00:42:56,365 父さんは結婚するの 672 00:42:56,448 --> 00:42:58,075 彼女を受け入れるのは… 673 00:42:58,450 --> 00:43:03,622 父さんだけじゃなくて 家族の一員として認めること 674 00:43:14,550 --> 00:43:17,761 フォート 携帯を車に忘れてた? 675 00:43:18,012 --> 00:43:20,806 カバンにないの 676 00:43:22,224 --> 00:43:23,809 メール返して 677 00:43:24,143 --> 00:43:25,644 電話したら鳴ったわ 678 00:43:25,728 --> 00:43:26,979 車の中かも? 679 00:43:27,855 --> 00:43:30,774 ごめん 今メール見たよ 680 00:43:31,275 --> 00:43:34,903 昨夜は気づかなかった 探してくるよ 681 00:43:45,789 --> 00:43:48,125 あったら教えて ありがとう 682 00:43:48,417 --> 00:43:52,463 それから 勝手に携帯を見ないでね 683 00:43:53,213 --> 00:43:55,966 何か隠してるの? 684 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 {\an8}違うわ いいから探して 685 00:44:20,491 --> 00:44:23,869 あなたは優秀な生徒よ 686 00:44:23,994 --> 00:44:27,998 勤勉で強い意志もあるわ 687 00:44:28,082 --> 00:44:31,543 セルバのインターンシップ 候補の一人として 688 00:44:31,627 --> 00:44:33,462 推薦されました 689 00:44:36,924 --> 00:44:42,721 ありがとうございます 素晴らしい機会です 690 00:44:42,888 --> 00:44:45,224 両親も喜びます 691 00:44:45,307 --> 00:44:49,269 選考はまだだけど 受かる可能性があると思うわ 692 00:44:49,353 --> 00:44:50,771 おめでとう 693 00:44:51,563 --> 00:44:53,065 ありがとうございます 694 00:44:54,358 --> 00:44:55,651 こんにちは 695 00:44:55,734 --> 00:45:00,239 武田さんと10時から 会議があります 696 00:45:00,322 --> 00:45:03,325 ウェストビル国際学校の― 697 00:45:03,409 --> 00:45:08,122 インターン候補生の リストも送りました 698 00:45:08,205 --> 00:45:09,456 ありがとう 699 00:45:09,540 --> 00:45:10,582 失礼します 700 00:45:23,220 --> 00:45:25,973 “ウェストビル国際学校” 701 00:45:36,066 --> 00:45:36,775 ラブ 702 00:45:36,859 --> 00:45:38,360 着いたわ 703 00:45:38,610 --> 00:45:39,403 大丈夫? 704 00:45:39,486 --> 00:45:41,155 もちろん 705 00:45:41,780 --> 00:45:44,700 嫌なことを言われたら 教えて 706 00:45:45,242 --> 00:45:46,410 わかった 707 00:45:49,913 --> 00:45:52,875 グレイスが来た 後で電話するね 708 00:45:52,958 --> 00:45:53,959 愛してる じゃあ 709 00:45:54,042 --> 00:45:54,752 愛してる 710 00:45:58,881 --> 00:46:00,424 ハーイ 711 00:46:01,091 --> 00:46:02,009 待たせちゃった? 712 00:46:02,092 --> 00:46:03,343 着いたばかり 713 00:46:03,427 --> 00:46:04,052 そう 714 00:46:04,136 --> 00:46:05,012 座って 715 00:46:05,095 --> 00:46:05,971 どうも 716 00:46:15,564 --> 00:46:20,444 まず 謝りたいわ 717 00:46:24,907 --> 00:46:26,700 仲良くしようとしてなかった 718 00:46:27,618 --> 00:46:31,121 謝るのは 二度目だとわかってる 719 00:46:32,873 --> 00:46:36,084 優しくできなくて ごめんなさい 720 00:46:37,669 --> 00:46:38,629 謝るわ 721 00:46:47,179 --> 00:46:49,473 {\an8}アントンと結婚するのね 722 00:46:49,556 --> 00:46:50,724 {\an8}教会を決めただけ 723 00:46:50,849 --> 00:46:51,683 {\an8}よく言うわよね 724 00:46:51,767 --> 00:46:55,729 {\an8}2度目の結婚式は 最初の結婚式に配慮するべき 725 00:46:55,813 --> 00:46:57,689 {\an8}バタンガスのリゾートへ 向かってる 726 00:46:57,773 --> 00:46:59,775 {\an8}甥っ子の誕生会だ 727 00:46:59,858 --> 00:47:03,403 {\an8}知らない人達の所へ 連れて行ってほしくない 728 00:47:03,862 --> 00:47:06,782 {\an8}婚約者の家族に 子供達を紹介したい 729 00:47:06,865 --> 00:47:08,909 {\an8}それが気に入らないなら お前には問題がある 730 00:47:08,992 --> 00:47:11,745 {\an8}親権はアントンにあるけど 731 00:47:11,829 --> 00:47:13,163 {\an8}尊敬の念を示して 732 00:47:13,288 --> 00:47:15,499 {\an8}こういう話は アントンとするものよ 733 00:47:15,874 --> 00:47:17,084 {\an8}ええ でも私が母親よ 734 00:47:17,209 --> 00:47:19,378 {\an8}母親じゃないと 言ったことはない 735 00:47:20,337 --> 00:47:22,965 日本語字幕 今井 悠乃