1 00:00:12,846 --> 00:00:14,514 人生最後の恋 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,182 {\an8}後悔してる? 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,644 {\an8}家族を置いていったことと 子供達を傷つけたことはね 4 00:00:19,728 --> 00:00:20,645 {\an8}まだ彼を愛してる? 5 00:00:20,729 --> 00:00:24,149 {\an8}まだ愛していたら ここにはいないわ 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,400 {\an8}また泣いてるのね 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,611 {\an8}アントンがアンドレアと 結婚するのが辛い 8 00:00:28,862 --> 00:00:33,158 {\an8}家族を置いて 行かなければよかった 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,536 {\an8}アンドレアの家族が 甥っ子 の誕生会に招待してくれた 10 00:00:36,661 --> 00:00:39,414 {\an8}結婚していいと言ったけど… 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,833 {\an8}まだ一緒にいるのは 気まずいよ 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,460 {\an8}看護師しかいないわよ 13 00:00:43,877 --> 00:00:47,672 {\an8}子供達とバタンガスへ行った 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,549 {\an8}アンドレアの家へ 15 00:00:49,632 --> 00:00:50,550 {\an8}母親だからよ 16 00:00:50,633 --> 00:00:54,179 {\an8}知らない人達の所へ 連れて行ってほしくない 17 00:00:54,304 --> 00:00:57,932 {\an8}婚約者の家族に 子供達を紹介したい 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 {\an8}それが気に入らないなら お前には問題がある 19 00:00:59,851 --> 00:01:02,604 {\an8}親権はアントンにあるけど 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,398 {\an8}私が母親よ 尊敬の念を示して 21 00:01:05,523 --> 00:01:10,361 {\an8}あなたは 私の婚約者じゃない 22 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 {\an8}こういう話は アントンとするものよ 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,657 {\an8}でも私が母親よ 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,534 {\an8}母親じゃないと 言ったことはない 25 00:01:16,618 --> 00:01:20,622 {\an8}アントンとアンドレアは 私の気持ちを気にしてない 26 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 {\an8}喧嘩は止めて 仲良くするのよ 27 00:01:23,958 --> 00:01:26,461 {\an8}子供達のために 28 00:01:27,879 --> 00:01:29,589 選ばれたインターンは 29 00:01:29,672 --> 00:01:33,718 ノーブルさんご本人から 指導が受けれます 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,227 遅いですよ… 31 00:01:42,602 --> 00:01:43,895 ディマユガです 32 00:01:45,396 --> 00:01:47,732 まだ10時です 33 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 バイトから 慌てて駆け付けました 34 00:01:51,236 --> 00:01:53,113 言い訳をするのね 35 00:01:55,824 --> 00:01:58,827 冗談よ ディマグイバさん 36 00:01:59,869 --> 00:02:02,372 ディマユガです 37 00:02:02,747 --> 00:02:05,792 ディパスピルさんね 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,461 勤勉そうでハンサムね 39 00:02:09,170 --> 00:02:12,966 セルバでは 15分前行動をしてください 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,802 二度と遅刻しません すいませんでした 41 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 ディマグイバさん 座ってください 42 00:02:20,557 --> 00:02:21,683 どうも 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 アントンの子供達よ 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 クロエとキティ 45 00:02:26,604 --> 00:02:29,607 こちらは私の家族よ 46 00:02:29,691 --> 00:02:31,985 まずはセクシーな… 47 00:02:32,068 --> 00:02:32,735 あら! 48 00:02:32,819 --> 00:02:36,406 ノエミおばさんよ 49 00:02:36,823 --> 00:02:41,244 いとこのマギーと 息子のサンティーノ 50 00:02:41,786 --> 00:02:44,581 美人な母のベイビーママ 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,624 ベイビーママって呼んで 52 00:02:47,458 --> 00:02:50,336 それからハンサムな… 53 00:02:50,420 --> 00:02:51,045 カワイイ 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,214 ボイエットおじさん 55 00:02:53,965 --> 00:02:56,426 いとこのヴィンセントと モルガナよ 56 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 キャンディスおばさん 57 00:02:59,429 --> 00:03:02,432 もう一人セクシーなおばさん ベティよ 58 00:03:02,515 --> 00:03:04,267 アンドリューは知ってるわね 59 00:03:04,726 --> 00:03:07,937 それからお上品な カーラばあば 60 00:03:08,271 --> 00:03:09,189 どうも 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 私はトレイシー! 62 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 ごめん 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,659 サンティーノと 泳ぎに行っていい? 64 00:03:22,202 --> 00:03:24,954 アンドリューおじさん 一緒に泳ごう! 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,039 子供達ったら 66 00:03:26,122 --> 00:03:27,415 いいよ 67 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 気をつけて 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,723 僕のケーキ? 69 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 サプライズよ 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 僕を愛してるんだね 71 00:03:50,438 --> 00:03:52,106 もちろんよ 72 00:03:53,733 --> 00:03:56,778 サプライズだから 待ってね 73 00:03:56,861 --> 00:03:59,364 キティと泳いでおいで 74 00:04:00,990 --> 00:04:02,492 元気になったみたいだ 75 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 あなたのお陰で 76 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 かして 77 00:04:10,792 --> 00:04:11,334 ありがとう 78 00:04:17,048 --> 00:04:17,924 グレイス 79 00:04:22,136 --> 00:04:23,012 アントン 80 00:04:24,180 --> 00:04:26,557 謝りたいの 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,728 子供達をアンドレアの家へ 連れて行く件について 82 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 わかってほしいの 83 00:04:33,940 --> 00:04:38,111 ルーカスのことで 敏感になってたわ 84 00:04:38,194 --> 00:04:41,906 子供達が私から 離れてしまうのが怖い 85 00:04:42,365 --> 00:04:45,618 いいよ 同じようなことがないように 86 00:04:46,577 --> 00:04:50,123 俺もすまない 傷つけてしまってたら 87 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 いいの 88 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 慣れてるわ 89 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 あの… 90 00:05:00,633 --> 00:05:03,511 喧嘩はしたくない いいか? 91 00:05:04,595 --> 00:05:07,015 同感よ 92 00:05:11,644 --> 00:05:12,937 よかった 93 00:05:13,604 --> 00:05:15,940 あなた達はいないから… 94 00:05:16,691 --> 00:05:21,988 ルーカスに会いに 家に行ってもいい? 95 00:05:22,071 --> 00:05:24,782 ああ でも辛抱してやってくれ 96 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 わかった ありがとう 97 00:05:27,618 --> 00:05:28,494 じゃあ 98 00:05:39,213 --> 00:05:40,298 グレイス? 99 00:05:42,842 --> 00:05:45,219 ここへ向かってる途中に 電話があった 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 娘達をここへ連れて来たのが 気に入らなかった 101 00:05:49,307 --> 00:05:51,559 謝ってくれたからいいさ 102 00:05:53,561 --> 00:05:58,316 あなたには謝ったけど 私には謝らない 103 00:06:00,526 --> 00:06:01,527 君にも電話した? 104 00:06:03,696 --> 00:06:04,572 ええ 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,037 嫌な言い方をされた まるで… 106 00:06:13,289 --> 00:06:16,209 私に子供達の生活に 関わってほしくないような 107 00:06:17,585 --> 00:06:18,961 すまなかった 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 後でグレイスと話すよ 109 00:06:22,799 --> 00:06:25,176 もう迷惑はかけないよ 110 00:06:28,179 --> 00:06:29,222 そうだといい 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 機嫌を直して 112 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 笑って 113 00:06:34,185 --> 00:06:37,021 いら立ってる時に 笑えって? 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,689 俺のために 115 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 笑う気分じゃない 116 00:06:40,858 --> 00:06:41,901 お願い 117 00:06:43,069 --> 00:06:44,153 笑って 118 00:06:44,237 --> 00:06:44,821 嫌よ 119 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 不機嫌だなあ 120 00:06:47,907 --> 00:06:49,826 フェアじゃないわ 121 00:06:51,702 --> 00:06:52,954 笑顔が似合う 122 00:06:54,872 --> 00:06:56,541 長すぎよ 123 00:06:56,874 --> 00:06:57,959 手伝っていい? 124 00:06:58,084 --> 00:06:59,043 うん 125 00:06:59,585 --> 00:07:01,379 何か手伝います 126 00:07:01,504 --> 00:07:05,007 いいわよ どれがいい? 127 00:07:05,591 --> 00:07:08,219 何でもいいです 料理でも 128 00:07:08,469 --> 00:07:11,139 疲れさせたくないわ 129 00:07:11,347 --> 00:07:12,598 慣れてます 130 00:07:12,682 --> 00:07:16,561 父さんが料理を 教えてくれました 131 00:07:16,769 --> 00:07:18,479 お父さんは料理できるの? 132 00:07:18,563 --> 00:07:21,441 習い始めたばかりですけど 133 00:07:21,649 --> 00:07:25,278 とても上手ですよ 134 00:07:25,403 --> 00:07:28,030 すごいわね 135 00:07:28,489 --> 00:07:32,452 そうよ アントンさんは 素晴らしい人よ 136 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 オフィスでも大人気 137 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 優しいしハンサムなボス 138 00:07:38,624 --> 00:07:39,750 完璧よ 139 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 アントンさんは完璧! 140 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 すいません 誰だっけ? 141 00:07:44,297 --> 00:07:47,967 アンデンの親友の トレイシーよ 142 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 思い出した! 143 00:07:49,802 --> 00:07:54,432 “トンデン”ファンクラブの 代表もしてるわ 144 00:07:54,515 --> 00:07:55,224 本当? 145 00:07:55,308 --> 00:07:56,309 何? 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 アントンと アンデンの掛け合わせ 147 00:07:58,311 --> 00:08:00,938 なるほどね 148 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 そうよ 149 00:08:03,024 --> 00:08:04,358 気に入ったわ 150 00:08:04,442 --> 00:08:06,027 仲間に入って 151 00:08:06,110 --> 00:08:09,030 “セルバ” 152 00:08:16,621 --> 00:08:17,497 すいません 153 00:08:18,956 --> 00:08:20,041 何? 154 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 30分早く終わった? 155 00:08:23,503 --> 00:08:24,378 はい 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 わあ! 素晴らしい… 157 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 ディマユガです 158 00:08:36,641 --> 00:08:40,144 ヨガに似てるけど ディマユガです 159 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 ハンサムさん 160 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 テュペ 元気? 161 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 いつでも話し相手になるわ 162 00:09:06,003 --> 00:09:07,421 大丈夫? 163 00:09:08,005 --> 00:09:11,092 ええ ちょっとね 164 00:09:11,425 --> 00:09:14,095 あー 彼氏? 165 00:09:14,387 --> 00:09:17,431 え? 彼氏はいないわ 166 00:09:17,515 --> 00:09:21,644 あなたみたいな美人には 男の子が寄ってくるでしょう 167 00:09:21,727 --> 00:09:25,982 そんなことないわ わからない 168 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 恋愛は複雑よ 169 00:09:28,192 --> 00:09:29,318 そうね 170 00:09:29,402 --> 00:09:30,027 でしょ? 171 00:09:31,362 --> 00:09:34,782 アントン あなたは素晴らしいわ 172 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 会社の代表をしながら 173 00:09:38,202 --> 00:09:41,581 立派に子供達を育てた 174 00:09:42,999 --> 00:09:44,083 どうも 175 00:09:44,500 --> 00:09:46,460 一人では育てていません 176 00:09:47,670 --> 00:09:50,089 子供を育てるには 村が協力する必要がある 177 00:09:50,256 --> 00:09:51,132 何だって? 178 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 とてもしつけがいいのよ 179 00:09:55,344 --> 00:09:58,598 私もその村に住みたいわ 180 00:09:58,931 --> 00:09:59,974 私も 181 00:10:00,766 --> 00:10:03,102 アンデンが来てくれて 子供達は幸せね 182 00:10:03,185 --> 00:10:04,312 そうね 183 00:10:04,937 --> 00:10:06,355 俺も幸せです 184 00:10:08,024 --> 00:10:10,276 口説くのが上手だな 185 00:10:12,320 --> 00:10:13,362 冗談だ 186 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 アンドリューおじさん 187 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 行け! 188 00:10:26,834 --> 00:10:28,919 わあ! 189 00:10:29,003 --> 00:10:29,629 すごい! 190 00:10:29,712 --> 00:10:30,379 どう? 191 00:10:31,005 --> 00:10:31,881 すごい! 192 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 子供達 深い方に行かないで 193 00:10:36,177 --> 00:10:36,886 ちょっと 194 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 何? 195 00:10:39,513 --> 00:10:42,308 アンドリューがあんなに マッチョだって知ってたら 196 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 彼を朝食にしてたわ 197 00:10:44,310 --> 00:10:45,603 ちょっと 弟よ 198 00:10:47,355 --> 00:10:50,274 でも真剣な話… 199 00:10:50,358 --> 00:10:54,236 アパートにプールが必要ね 200 00:10:54,320 --> 00:10:57,031 見れるから… 201 00:10:57,114 --> 00:10:57,990 トレイシー! 202 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 あのマッチョが 203 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 ちょっと アントンを呼んでくる 204 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 じゃあ 205 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 水泳が上手ね 206 00:11:04,997 --> 00:11:09,460 アンドリューおじさんに 水泳の先生になってほしい 207 00:11:09,919 --> 00:11:11,879 教えてあげるよ 208 00:11:12,129 --> 00:11:14,173 障害があっても トライアスリートだぞ 209 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 家のプールを使っていいよ 210 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 家にプールがあるの? 211 00:11:18,928 --> 00:11:21,430 うん 来たい? 212 00:11:21,514 --> 00:11:22,515 うん! 213 00:11:22,890 --> 00:11:27,728 パパが結婚したら 家でお泊り会をしよう 214 00:11:28,145 --> 00:11:31,357 結婚しないかも 215 00:11:35,903 --> 00:11:36,779 何で? 216 00:11:37,530 --> 00:11:43,536 ばあばが反対してるから 217 00:11:45,788 --> 00:11:48,791 ばあばは 結婚してほしくないの? 218 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 そうじゃない 219 00:11:50,418 --> 00:11:51,919 お父さんがどれだけ― 220 00:11:52,002 --> 00:11:56,257 アンドレアを愛してるか ばあばはわからない 221 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 そうだろ? 222 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 そうよ 223 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 でもね… 224 00:12:02,930 --> 00:12:08,894 お父さんがアンデンを とても愛してるとわかれば 225 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 新しい孫をほしがるわ 226 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 10人はほしがるわよ! 227 00:12:15,943 --> 00:12:19,947 プールから出よう 日焼けしちゃう 228 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 ルーカス 229 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 何するの? 230 00:12:52,480 --> 00:12:55,149 もっと早く捨てるべきだった 231 00:12:56,108 --> 00:12:57,067 かして 232 00:12:57,151 --> 00:12:58,652 ゴミだよ 233 00:12:58,736 --> 00:13:00,196 違うわ 234 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 家族の思い出よ 235 00:13:02,239 --> 00:13:03,866 だから捨てたんだ 236 00:13:04,074 --> 00:13:05,159 何なの? 237 00:13:05,576 --> 00:13:07,036 あなたまで! 238 00:13:07,161 --> 00:13:09,914 家族のことを諦めたの? 239 00:13:09,997 --> 00:13:13,083 先に諦めたのは 母さんだ 240 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 俺達を置いて出て行った 241 00:13:17,046 --> 00:13:20,424 何をしてほしい? 俺みたく? 242 00:13:21,467 --> 00:13:24,804 思い出にしがみついて 期待しろと? 243 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 もう嫌だ 244 00:13:30,768 --> 00:13:35,022 いい思い出に頼りたくない 245 00:13:36,106 --> 00:13:37,942 前に進みたい 246 00:13:41,403 --> 00:13:44,782 そんなこと言わないで 247 00:13:46,033 --> 00:13:46,909 お願い 248 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 前に進まないで 249 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 私も諦めないから 250 00:13:54,500 --> 00:13:56,961 家族のことを諦めない 251 00:13:57,670 --> 00:13:59,046 あなたを諦めてない 252 00:14:02,466 --> 00:14:04,134 何が言いたいの? 253 00:14:08,222 --> 00:14:13,352 ハッピーバースデー トゥーユー 254 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 食べよう 255 00:14:20,693 --> 00:14:22,695 パパ 楽しいね 256 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 今日のハイライトは? 257 00:14:25,406 --> 00:14:26,365 何それ? 258 00:14:26,448 --> 00:14:30,661 食事の時か ピザナイトにやるの 259 00:14:31,954 --> 00:14:34,039 その日 一番よかったことを言う 260 00:14:34,206 --> 00:14:39,169 父さんが言ってた いい思い出を忘れないように 261 00:14:48,888 --> 00:14:50,472 やってみよう? 262 00:14:51,098 --> 00:14:52,016 あら 263 00:14:52,099 --> 00:14:54,059 バースデーボーイの リクエストよ 264 00:14:54,143 --> 00:14:57,646 いいよ やりましょう 265 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 今日一番よかったことを 皆 シェアするの 266 00:15:02,109 --> 00:15:05,529 私は皆が揃ったこと 267 00:15:13,579 --> 00:15:14,496 次は誰? 268 00:15:15,497 --> 00:15:17,416 俺が! 269 00:15:22,963 --> 00:15:27,343 サンティーノだ 俺達の新しいベイビーだから 270 00:15:33,265 --> 00:15:39,438 キティと友達になれたこと 271 00:15:40,898 --> 00:15:47,821 それからアントンおじさんに 会えたこと 272 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 私の番よ 273 00:15:54,328 --> 00:15:57,581 サンティーノが 見つかったこと 274 00:15:57,873 --> 00:16:00,960 バースデーボーイがいなきゃ 皆食べれないわ 275 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 そうね 276 00:16:04,546 --> 00:16:05,965 私も 277 00:16:06,048 --> 00:16:10,219 サンティーノがいなかったら どうしていいかわからない 278 00:16:13,013 --> 00:16:14,765 俺は家族だ 279 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 インスピレーションだよ 280 00:16:20,396 --> 00:16:23,691 嬉しいわ 281 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 娘がいい家族の 一員になれて 282 00:16:36,370 --> 00:16:39,748 皆と会えてよかったわ 283 00:16:40,207 --> 00:16:43,335 モルガナと友達にもなれた 284 00:16:44,044 --> 00:16:46,630 私のハイライトはクロエ! 285 00:16:48,173 --> 00:16:51,218 サンティーノの誕生会 286 00:16:52,720 --> 00:16:57,016 俺は皆が揃ったこと 287 00:16:57,266 --> 00:17:00,394 もっと集まろうな 288 00:17:00,477 --> 00:17:01,145 よし! 289 00:17:02,855 --> 00:17:05,858 ボイエットに同感よ 290 00:17:11,155 --> 00:17:14,408 皆にお料理を振る舞ったこと 291 00:17:14,742 --> 00:17:16,368 喜んでくれたみたい 292 00:17:17,870 --> 00:17:22,249 皆さんを安全に バタンガスへお連れしたこと 293 00:17:22,666 --> 00:17:25,586 キティが幸せなこと 294 00:17:27,713 --> 00:17:32,092 私はアントンさんと アンデンよ 295 00:17:32,217 --> 00:17:38,265 二人のお陰で また愛を信じることができた 296 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 トム! トム! 297 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 アンデン 298 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 私 私の番 299 00:17:47,483 --> 00:17:51,320 私みたいな美しい人達に 出会えたこと 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,032 クロエとキティよ 301 00:17:55,115 --> 00:17:55,949 キティ! 302 00:17:56,825 --> 00:17:59,078 俺の〈愛する人〉だ 303 00:18:01,413 --> 00:18:04,249 それから後で飲む予定の ココナッツワイン 304 00:18:04,333 --> 00:18:05,042 ワイン? 305 00:18:05,125 --> 00:18:07,211 家まで送るよ 306 00:18:07,294 --> 00:18:08,504 いいわね 307 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 母さんは? 308 00:18:12,841 --> 00:18:18,764 皆が無事で嬉しいわ 309 00:18:20,682 --> 00:18:24,228 私は 皆と出会えたことよ 310 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 アンドレアさんの家族は 愉快だわ 311 00:18:28,857 --> 00:18:32,027 父さんとアンドレアさんの 結婚式が上手く行くといい 312 00:18:33,278 --> 00:18:36,156 結婚したら 皆家族になるから 313 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 カーラばあばが 認めてくれますように 314 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 あら! 誰が言ったの? 315 00:18:49,336 --> 00:18:51,505 サンティーノが言っちゃった 316 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 キティ 317 00:19:00,764 --> 00:19:01,849 はい 318 00:19:02,599 --> 00:19:05,060 後でお話しできる? 319 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 夕食の後に 320 00:19:09,773 --> 00:19:13,277 クロエと一緒に 321 00:19:14,027 --> 00:19:14,945 はい 322 00:19:15,487 --> 00:19:16,029 よし 323 00:19:23,537 --> 00:19:25,998 食べましょう 324 00:19:33,714 --> 00:19:34,923 何? 325 00:19:36,884 --> 00:19:39,845 聞きたいことがあるの 326 00:19:45,100 --> 00:19:48,812 キティ 言ってたね 327 00:19:48,896 --> 00:19:53,275 アンドレアとお父さんの 結婚を許してほしいと 328 00:19:54,776 --> 00:19:56,486 教えてちょうだい 329 00:19:57,738 --> 00:19:59,615 あなたとアンドレアはどう? 330 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 答えてもいいかしら? 331 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 ええ どうぞ 332 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 アンドレアさんは私達に とてもよくしてくれてます 333 00:20:22,012 --> 00:20:24,848 父さんを幸せにしてくれる 334 00:20:26,725 --> 00:20:29,937 だから 結婚してもいいわ 335 00:20:36,109 --> 00:20:37,361 私も答えます 336 00:20:41,698 --> 00:20:43,283 どうぞ 337 00:20:43,784 --> 00:20:46,495 アンドレアさんを愛してるわ 338 00:20:48,163 --> 00:20:53,502 継母になるのが楽しみよ 339 00:20:53,585 --> 00:20:58,590 兄姉と違って 私はママなしで育った 340 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 だから… 341 00:21:02,261 --> 00:21:06,640 父さんとアンドレアさんが 結婚するのが嬉しい 342 00:21:08,141 --> 00:21:12,604 やっと完全な家庭を持てる 343 00:21:21,613 --> 00:21:23,657 プールに行ってもいい? 344 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 ああ でも一人で行かないで 345 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 一緒に行くわ 346 00:21:30,080 --> 00:21:31,123 ありがとう 347 00:21:31,206 --> 00:21:31,873 失礼 348 00:21:34,751 --> 00:21:37,421 子供達は礼儀が正しいね 349 00:21:38,255 --> 00:21:39,589 ありがとうございます 350 00:21:40,841 --> 00:21:43,927 いい子達に恵まれました 351 00:21:45,554 --> 00:21:50,517 ルーカスはどう? 容態は? 352 00:21:51,435 --> 00:21:54,187 順調に回復しています 353 00:21:54,938 --> 00:21:58,900 子供達は孫のことが 大好きなようね 354 00:22:00,485 --> 00:22:02,779 ええ キティとクロエは アンドレアと仲がいい 355 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 好かれやすいから 356 00:22:08,535 --> 00:22:13,415 アンデン お前も子供達を 愛してるようだね 357 00:22:13,957 --> 00:22:17,044 一緒にいると とても幸せそう 358 00:22:18,378 --> 00:22:20,672 その通りよ 359 00:22:22,841 --> 00:22:28,680 じゃあ 結婚式は 幸せな日になりそうだね 360 00:22:31,767 --> 00:22:34,394 祝福してくれるってこと? 361 00:22:38,398 --> 00:22:39,524 アンデン… 362 00:22:39,941 --> 00:22:44,738 私が何を言っても お前は止められないよ 363 00:22:45,322 --> 00:22:47,657 気は変わらないようだ 364 00:22:47,824 --> 00:22:51,620 皆 結婚式を喜んでくれてる 365 00:22:51,703 --> 00:22:54,623 反対できないわ 366 00:23:02,714 --> 00:23:04,049 じゃあ… 367 00:23:04,132 --> 00:23:07,302 そう 聞き間違いじゃない 368 00:23:08,553 --> 00:23:11,598 あなた達を祝福するわ 369 00:23:11,890 --> 00:23:16,686 アントンと結婚していいよ 370 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 ばあば 371 00:23:29,241 --> 00:23:30,200 ばあば 372 00:23:31,326 --> 00:23:32,202 アンデン 373 00:23:32,911 --> 00:23:34,287 嬉しいわ 374 00:23:36,623 --> 00:23:38,750 本当にありがとう 375 00:23:43,088 --> 00:23:45,215 おめでとう 376 00:23:46,633 --> 00:23:48,844 サンティーノ 気をつけて 377 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 遅いわ 378 00:23:52,389 --> 00:23:53,890 来たわよ 379 00:23:56,017 --> 00:23:57,060 母さんは何て? 380 00:23:57,144 --> 00:23:58,395 怒ってた? 381 00:24:01,773 --> 00:24:02,983 あのね… 382 00:24:06,319 --> 00:24:08,113 祝福してくれた! 383 00:24:10,615 --> 00:24:11,491 やった 384 00:24:14,494 --> 00:24:16,329 よかったわ! 385 00:24:16,872 --> 00:24:19,541 結婚式をするんだな! 386 00:24:19,749 --> 00:24:21,209 そうだ 387 00:24:21,501 --> 00:24:24,880 ボイエットおじさんと ホルヘおじさんって呼べる 388 00:24:25,088 --> 00:24:25,964 本当? 389 00:24:26,256 --> 00:24:28,633 同い年くらいだろ? 390 00:24:28,717 --> 00:24:30,093 夢の中ではね 391 00:24:30,802 --> 00:24:33,930 ハゲおじさんと呼んでくれ 392 00:24:35,432 --> 00:24:36,850 ハゲおじさん 393 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 マネするなよ 394 00:24:38,768 --> 00:24:39,811 ジョーおじさん 395 00:24:40,687 --> 00:24:42,898 アレをしましょう… 396 00:24:43,148 --> 00:24:45,734 グループハグ! 397 00:24:49,362 --> 00:24:50,447 イエーイ 398 00:24:52,115 --> 00:24:54,659 出て行ったことを後悔してる 399 00:24:57,204 --> 00:25:00,373 子供達を置いて行ったことを 400 00:25:02,667 --> 00:25:03,585 家族を 401 00:25:10,926 --> 00:25:14,095 時間を戻せたらいいのに 402 00:25:18,350 --> 00:25:23,855 一緒にいられなかった時間を 後悔してるわ 403 00:25:30,278 --> 00:25:31,238 ごめんなさい 404 00:25:33,990 --> 00:25:37,327 こんなこと 言うべきじゃないわよね 405 00:25:41,122 --> 00:25:42,249 あなたの言う通り 406 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 私のせいよ 407 00:25:49,214 --> 00:25:50,298 私のせい 408 00:25:51,841 --> 00:25:52,926 私が出て行った 409 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 理由は何だとしても… 410 00:26:00,475 --> 00:26:04,604 私が家族を壊した 411 00:26:12,028 --> 00:26:16,700 過去に戻れたらいいのに 412 00:26:18,702 --> 00:26:22,706 私のことを母親として 見てくれてた頃に 413 00:26:24,457 --> 00:26:27,460 愛と尊敬の目で 414 00:26:33,091 --> 00:26:34,175 可能なら 415 00:26:49,441 --> 00:26:52,068 SNSで友達申請していい? 416 00:26:52,152 --> 00:26:53,945 ええ もちろん 417 00:26:54,946 --> 00:26:56,489 サンティーノ 誕生日おめでとう 418 00:26:56,615 --> 00:26:58,116 家に遊びに来てね 419 00:26:58,199 --> 00:27:00,493 うん じゃあね! 420 00:27:00,702 --> 00:27:01,870 またね アントンおじさん 421 00:27:01,953 --> 00:27:03,038 じゃあね 422 00:27:03,622 --> 00:27:06,791 ありがとうございました とても楽しかったです 423 00:27:08,209 --> 00:27:12,881 アンドリュー キティが 水泳を教えてほしいそうだ 424 00:27:15,634 --> 00:27:16,509 どうかな 425 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 ばあば 426 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 ありがとうございます 427 00:27:26,353 --> 00:27:28,229 俺とアンデンは とても幸せです 428 00:27:32,359 --> 00:27:34,944 私もお礼を言いたいわ 429 00:27:39,824 --> 00:27:40,492 ラブ 430 00:27:43,578 --> 00:27:44,871 後で電話するね 431 00:27:45,330 --> 00:27:47,082 うん 気をつけて 432 00:27:47,374 --> 00:27:48,249 おやすみ 433 00:27:49,250 --> 00:27:50,126 バイバイ 434 00:27:54,297 --> 00:27:54,798 じゃあ 435 00:27:54,881 --> 00:27:55,548 アントン 436 00:27:57,258 --> 00:27:58,677 アントンさん 437 00:27:59,302 --> 00:28:00,970 ありがとうございました 438 00:28:02,347 --> 00:28:03,390 辛抱してくれて 439 00:28:05,684 --> 00:28:08,853 娘を愛してくれてるのが よく伝わってくるわ 440 00:28:12,524 --> 00:28:13,441 私達のことも 441 00:28:23,827 --> 00:28:24,703 バイバイ 442 00:28:26,663 --> 00:28:27,539 どうも 443 00:28:27,831 --> 00:28:29,582 じゃあね 444 00:28:29,666 --> 00:28:30,542 バイバイ 445 00:28:40,927 --> 00:28:42,762 俺の母親だ 446 00:28:45,724 --> 00:28:49,144 どんなに今傷ついてても… 447 00:28:50,603 --> 00:28:52,647 それは変わらない 448 00:28:56,359 --> 00:28:58,945 何があっても… 449 00:29:01,948 --> 00:29:03,074 愛してる 450 00:29:06,411 --> 00:29:08,413 とても愛してるよ 451 00:29:10,498 --> 00:29:11,666 本当に 452 00:29:12,834 --> 00:29:16,880 だから今辛いんだ 453 00:29:23,511 --> 00:29:26,598 心配しないで 454 00:29:27,557 --> 00:29:29,142 今起こっていることは… 455 00:29:29,601 --> 00:29:31,186 俺の傷と同じ 456 00:29:32,771 --> 00:29:34,022 いずれ治るよ 457 00:29:37,442 --> 00:29:42,447 傷よりも先に 俺の心が治るといい 458 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 そうだといい 459 00:29:53,333 --> 00:29:54,793 だって… 460 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 愛してる 461 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 息子よ 愛してるわ 462 00:30:05,762 --> 00:30:07,430 わかってるでしょう? 463 00:30:09,140 --> 00:30:10,225 そうよね 464 00:30:12,811 --> 00:30:13,686 おいで 465 00:30:31,704 --> 00:30:32,580 ベイビー? 466 00:30:33,164 --> 00:30:35,333 家に向かってるよ 467 00:30:35,834 --> 00:30:37,168 そう? よかった 468 00:30:37,752 --> 00:30:39,420 一緒に来ればよかったのに 469 00:30:39,504 --> 00:30:42,215 アンドレアさんの家族は とても楽しかったよ 470 00:30:42,632 --> 00:30:44,968 大家族で皆優しいの 471 00:30:45,385 --> 00:30:46,219 本当? 472 00:30:46,302 --> 00:30:47,929 今度一緒に行こう? 473 00:30:48,012 --> 00:30:49,639 皆に会えるから 474 00:30:50,223 --> 00:30:52,267 そうか 次回ね 475 00:30:52,600 --> 00:30:55,937 家まで気をつけてね 476 00:31:03,403 --> 00:31:05,864 帰って来るのね 477 00:31:11,995 --> 00:31:15,290 私は帰るべきね 478 00:31:20,211 --> 00:31:22,046 来てくれてありがとう 479 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 ありがとう 480 00:31:31,723 --> 00:31:32,599 愛してる 481 00:31:36,519 --> 00:31:37,395 行くわ 482 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 見て 483 00:33:02,063 --> 00:33:03,523 一階が見える 484 00:33:03,731 --> 00:33:05,358 子供達の部屋だ 485 00:33:05,441 --> 00:33:07,819 寝室が3つと マスターベッドルーム 486 00:33:08,319 --> 00:33:10,446 大きいクローゼットもあるぞ 487 00:33:11,656 --> 00:33:12,615 いいだろ? 488 00:33:16,744 --> 00:33:17,620 素敵ね 489 00:33:21,916 --> 00:33:23,876 愛してるわ 490 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 モルガナ 部屋は全部確認した? 491 00:33:51,696 --> 00:33:53,406 忘れ物がないように 492 00:33:53,489 --> 00:33:57,076 ヴィンセント タオルはどこ? 493 00:33:57,160 --> 00:33:58,870 俺の部屋だ 494 00:33:59,829 --> 00:34:00,997 アンデン 495 00:34:01,122 --> 00:34:02,832 家に来るの? 496 00:34:03,124 --> 00:34:06,669 アンドリューと アパートへ帰るわ 497 00:34:12,884 --> 00:34:13,968 直して 498 00:34:14,343 --> 00:34:15,219 ばあば 499 00:34:16,637 --> 00:34:17,555 ばあば 500 00:34:22,727 --> 00:34:25,271 改めてお礼が言いたいわ 501 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 祝福してくれたこと 502 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 アンデン 503 00:34:29,984 --> 00:34:34,739 時間がかかってしまって ごめんなさいね 504 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 いいのよ 505 00:34:36,824 --> 00:34:39,535 いずれ認めてくれると わかってた 506 00:34:39,869 --> 00:34:43,873 お互いを愛し合ってるのが わかるでしょう 507 00:34:44,791 --> 00:34:48,169 心配しないわけには いかないよ 508 00:34:49,045 --> 00:34:52,048 今でも少し不安だよ 509 00:34:53,674 --> 00:34:58,805 でも今日 わかったの アントンだけが… 510 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 お前を愛してるわけじゃない 511 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 子供達にも愛されてる 512 00:35:06,020 --> 00:35:07,730 特にキティにね 513 00:35:08,439 --> 00:35:12,235 本当の母親のように お前を愛してくれると思う 514 00:35:12,443 --> 00:35:13,402 そうね 515 00:35:14,278 --> 00:35:17,031 私も自分の子供のように 愛するわ 516 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 婚約するのと… 517 00:35:22,912 --> 00:35:26,666 結婚するのは話がよ 518 00:35:29,585 --> 00:35:31,629 わかってるわ 519 00:35:34,882 --> 00:35:36,968 忘れないで 520 00:35:37,760 --> 00:35:41,639 何か問題があれば 私がついてるわ 521 00:35:43,558 --> 00:35:47,562 側にいるわ 生きている間はね 522 00:35:48,479 --> 00:35:50,565 いつも側にいる 523 00:35:53,151 --> 00:35:55,194 愛してるよ 524 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 幸せになってほしかった 525 00:36:00,449 --> 00:36:02,034 いい人生を送ってほしい 526 00:36:02,702 --> 00:36:03,744 それだけよ 527 00:36:03,828 --> 00:36:04,620 ばあば 528 00:36:06,080 --> 00:36:09,125 愛してる 529 00:36:09,792 --> 00:36:10,501 ありがとう 530 00:36:10,585 --> 00:36:11,878 とても愛してる 531 00:36:15,464 --> 00:36:17,175 泣けてくるわ 532 00:36:18,342 --> 00:36:20,136 グループハグが必要よ 533 00:36:21,637 --> 00:36:22,680 グループハグ 534 00:36:22,763 --> 00:36:24,807 グループハグ 535 00:36:26,726 --> 00:36:28,102 グループハグ 536 00:36:28,186 --> 00:36:31,731 皆 グループハグよ 537 00:36:39,197 --> 00:36:39,780 父さん 538 00:36:39,864 --> 00:36:41,616 キティは寝てる 539 00:36:44,327 --> 00:36:46,829 おばあさんに 好かれてなかったのね 540 00:36:50,958 --> 00:36:52,043 そうだ 541 00:36:52,126 --> 00:36:56,547 アンドレアは独身で 俺はバツイチだ 542 00:36:56,631 --> 00:36:59,508 子連れだし 年上だ 543 00:37:00,009 --> 00:37:00,593 え? 544 00:37:03,262 --> 00:37:05,514 そんな歳に見えない 545 00:37:06,599 --> 00:37:09,310 やっとわかってくれた 546 00:37:12,605 --> 00:37:17,443 好かれてなくて 大変じゃなかった? 547 00:37:19,195 --> 00:37:20,655 ああ でもおばあさんの 気持ちがわかるよ 548 00:37:22,073 --> 00:37:24,283 諦めるつもりはなかった 549 00:37:25,076 --> 00:37:26,285 アンドレアみたく 550 00:37:27,078 --> 00:37:30,206 お前達に認めてもらえるまで 諦めなかっただろ 551 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 愛し合っている 552 00:37:34,752 --> 00:37:40,675 皆が俺達を認めてくれて 応援してくれるのを待ってた 553 00:37:41,842 --> 00:37:43,302 今みたくね 554 00:37:44,804 --> 00:37:47,598 そうね わかるわ 555 00:37:48,683 --> 00:37:49,934 私も嬉しいわ 556 00:37:51,394 --> 00:37:52,270 ありがとう 557 00:38:00,736 --> 00:38:01,737 おやすみ 558 00:38:04,407 --> 00:38:04,907 父さん 559 00:38:04,991 --> 00:38:05,700 さすが 560 00:38:05,783 --> 00:38:07,660 仕事は? 母さんは? 561 00:38:07,827 --> 00:38:09,829 母さんは買い物に行ってる 562 00:38:10,204 --> 00:38:12,623 止めようとしたけど ダメだった 563 00:38:12,748 --> 00:38:13,749 忙しい? 564 00:38:13,833 --> 00:38:15,251 見せたいものがある 565 00:38:16,168 --> 00:38:17,086 読んで 566 00:38:17,586 --> 00:38:18,129 何だ? 567 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 読んで 568 00:38:21,590 --> 00:38:23,092 読めばいいのか 569 00:38:24,760 --> 00:38:26,304 “おめでとうございます” 570 00:38:26,762 --> 00:38:28,431 “セルバへようこそ” 571 00:38:29,682 --> 00:38:33,728 “インターンに 選ばれました…” 572 00:38:36,147 --> 00:38:38,357 本当か? 573 00:38:38,524 --> 00:38:40,985 素晴らしい! すごいぞ! 574 00:38:41,068 --> 00:38:44,947 俺ならできるって 言っただろう 575 00:38:45,031 --> 00:38:48,117 これは何だ? 制服か? 576 00:38:49,160 --> 00:38:51,620 ほら 俺がやるよ 577 00:38:51,871 --> 00:38:53,956 すごいぞ 手紙をなくすな 578 00:38:54,206 --> 00:38:55,541 俺がアイロンをかける 579 00:38:55,750 --> 00:38:57,460 この時が訪れたぞ 580 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 上に上がるのみだ 581 00:38:59,837 --> 00:39:00,713 辛抱強く 582 00:39:01,005 --> 00:39:02,256 いいか? 583 00:39:02,465 --> 00:39:04,091 一生懸命 働け! 584 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 もちろん 父さんと母さんのためだ 585 00:39:07,511 --> 00:39:08,387 ありがとう 586 00:39:08,763 --> 00:39:09,638 それに… 587 00:39:09,972 --> 00:39:13,392 クロエのためでもある 588 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 そうか? 589 00:39:19,815 --> 00:39:22,777 誰かを愛するって こういうことか 590 00:39:23,110 --> 00:39:25,112 レベルアップしないと 591 00:39:25,446 --> 00:39:27,239 その通りだ 592 00:39:27,323 --> 00:39:29,909 クロエの父親に会ったら 593 00:39:30,534 --> 00:39:33,412 家族の名をを知らしめるよ 594 00:39:34,413 --> 00:39:35,623 頼むぞ 595 00:39:37,833 --> 00:39:42,838 最高の旅行だったわ 596 00:39:42,922 --> 00:39:43,589 ええ 597 00:39:43,714 --> 00:39:48,260 まず…アンドリューの 筋肉を見れたこと 598 00:39:48,761 --> 00:39:50,137 見たでしょ? 599 00:39:50,221 --> 00:39:53,140 トレイシー 見とれないでくれ 600 00:39:53,224 --> 00:39:56,936 見とれたっていいじゃない 601 00:39:57,269 --> 00:40:01,774 ここでもそうしたら? 半裸で朝食を食べるとか 602 00:40:01,899 --> 00:40:04,443 オフィスへ行く時も すぐに彼女ができるわ 603 00:40:04,527 --> 00:40:07,488 アンデン! よしてくれ 604 00:40:08,322 --> 00:40:13,869 特別な旅行になったのは 誰のお陰? 605 00:40:14,328 --> 00:40:15,454 ばあばよ 606 00:40:15,955 --> 00:40:16,705 そうだな 607 00:40:16,831 --> 00:40:18,499 驚かされるわ 608 00:40:25,506 --> 00:40:27,883 何で泣いてるの? 609 00:40:27,967 --> 00:40:28,717 ちょっと 610 00:40:30,010 --> 00:40:31,011 大丈夫? 611 00:40:31,095 --> 00:40:32,763 ええ ただ… 612 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 感情的になってるだけ 613 00:40:38,144 --> 00:40:40,104 嬉し涙よ 614 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 どうしたの? 615 00:40:45,359 --> 00:40:47,111 嬉しいのよ 616 00:40:48,320 --> 00:40:49,405 変かな? 617 00:40:49,738 --> 00:40:51,407 もらい泣きするわ 618 00:40:51,907 --> 00:40:55,369 何で泣いてる? 結婚するのは君じゃない 619 00:40:55,661 --> 00:40:56,412 ごめん 620 00:40:56,495 --> 00:40:58,831 あなたの筋肉を見たからよ 621 00:41:16,765 --> 00:41:18,017 今日はありがとう 622 00:41:18,267 --> 00:41:20,936 子供達を自分の子供のように 迎え入れてくれて嬉しかった 623 00:41:23,355 --> 00:41:25,441 来てくれてありがとう 624 00:41:26,233 --> 00:41:28,903 難問を乗り越えたわ 625 00:41:29,028 --> 00:41:31,113 結婚するのよ! 626 00:41:44,752 --> 00:41:46,128 楽しみだ 627 00:41:47,338 --> 00:41:49,215 愛してるよ アゴンシロさん 628 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 将来のノーブル夫人 629 00:42:05,189 --> 00:42:07,650 愛してるわ ノーブルさん 630 00:42:14,365 --> 00:42:15,616 将来のアゴンシロ 夫君 631 00:42:33,217 --> 00:42:33,926 テュペ 632 00:42:34,051 --> 00:42:34,927 クロエ 633 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 電話に出れなくてごめん 634 00:42:40,266 --> 00:42:43,143 心配してたわ 635 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 けど… 大丈夫そうね 636 00:42:48,857 --> 00:42:50,276 大丈夫さ 637 00:42:50,901 --> 00:42:54,488 辛いけど いいことに… 638 00:42:54,905 --> 00:42:58,367 集中しないとな 639 00:42:58,909 --> 00:43:03,414 お前のお父さんの会社で インターンをすることとか 640 00:43:03,539 --> 00:43:04,415 そうなの? 641 00:43:05,749 --> 00:43:07,918 すごい おめでとう! 642 00:43:08,002 --> 00:43:09,336 ありがとう 643 00:43:09,628 --> 00:43:13,882 いずれジーナは俺のことを 許してくれる 644 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 俺も自分を許せるようになる 645 00:43:17,386 --> 00:43:20,931 それまで インターンシップ集中するよ 646 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 勉強も 647 00:43:23,684 --> 00:43:28,397 そのうち 愛する人と一緒になれる 648 00:43:29,523 --> 00:43:33,569 その時までに 準備をしておきたい 649 00:43:41,118 --> 00:43:42,828 お母さんが! 650 00:43:43,787 --> 00:43:44,788 母さん? 651 00:43:48,751 --> 00:43:50,377 何があった? 652 00:43:51,295 --> 00:43:52,338 大丈夫? 653 00:43:54,923 --> 00:43:57,343 父さんが出て行った 654 00:43:58,719 --> 00:44:01,138 愛人の所へ行ったわ 655 00:44:10,939 --> 00:44:11,815 大丈夫だ 656 00:44:30,000 --> 00:44:30,709 ラブ 657 00:44:30,793 --> 00:44:33,921 ここで会議だと 何でわかったの? 658 00:44:34,004 --> 00:44:35,714 アストリッドが オスカーに電話した 659 00:44:36,465 --> 00:44:37,633 忙しい? 660 00:44:39,301 --> 00:44:42,221 オフィスに戻るだけよ 何で? 661 00:44:42,805 --> 00:44:45,641 30分だけくれないか? 662 00:44:47,559 --> 00:44:50,771 何を企んでるの? 663 00:44:50,896 --> 00:44:52,523 出かけるよ 664 00:44:54,775 --> 00:44:55,651 わかった 665 00:45:35,941 --> 00:45:39,528 どうしてここへ? 666 00:45:42,406 --> 00:45:46,410 グレイスが出て行った時 この土地を買ったんだ 667 00:45:47,286 --> 00:45:48,245 いずれ… 668 00:45:49,747 --> 00:45:54,460 子供達が成長する 669 00:45:55,627 --> 00:45:59,298 あの家で 一人になりたくなかった 670 00:46:01,425 --> 00:46:06,805 ここに家を建てたいんだ ピアノが入るサイズの 671 00:46:07,973 --> 00:46:12,394 死ぬまでピアノを弾いて 作曲をして過ごす 672 00:46:13,937 --> 00:46:15,481 もう死ぬこと考えてる? 673 00:46:15,856 --> 00:46:17,941 あの頃 選択肢はなかった 674 00:46:18,692 --> 00:46:20,569 でも君と出会った 675 00:46:21,528 --> 00:46:27,618 俺の夢も希望も空想も… これからは君も一緒だ 676 00:46:27,743 --> 00:46:31,497 お互いにとって 運命の人だと信じてる 677 00:46:33,499 --> 00:46:36,043 一緒に歳を取りたいと? 678 00:46:37,294 --> 00:46:38,545 そうだよ 679 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 あなたが先に年寄りになるわ 680 00:46:46,220 --> 00:46:47,805 君もいずれ歳を取る 681 00:46:48,931 --> 00:46:51,475 君だってシワができる 682 00:46:51,558 --> 00:46:57,606 赤ちゃんをたくさん産むから ストレッチマークだって 683 00:46:58,524 --> 00:47:00,108 それでも愛するよ 684 00:47:03,487 --> 00:47:04,488 結婚しましょう 685 00:47:05,405 --> 00:47:06,031 しよう 686 00:47:06,114 --> 00:47:06,615 うん 687 00:47:18,961 --> 00:47:19,837 6月12日 688 00:47:20,921 --> 00:47:21,922 その日に結婚しよう 689 00:47:22,422 --> 00:47:24,299 独立記念日に? 690 00:47:24,383 --> 00:47:24,967 ああ 691 00:47:26,426 --> 00:47:28,887 父さんの誕生日なの 692 00:47:29,471 --> 00:47:32,224 余計にいい! 693 00:47:34,309 --> 00:47:35,269 6月12日 694 00:47:36,270 --> 00:47:38,814 ゲストは何人呼ぶ? 695 00:47:41,775 --> 00:47:44,778 千人近くかな 696 00:47:47,573 --> 00:47:48,866 千人? 697 00:47:49,283 --> 00:47:51,618 教会に入りきらない 698 00:47:51,994 --> 00:47:56,039 教会は親戚だけで 他は披露宴に呼ぼう 699 00:47:57,791 --> 00:48:01,003 70人くらいかと…千人? 700 00:48:01,086 --> 00:48:03,964 70? 待って 友達を全員招待して 701 00:48:04,047 --> 00:48:08,176 クライアントも招待して 702 00:48:08,302 --> 00:48:12,139 一人500ペソとして…ウソ! 703 00:48:12,222 --> 00:48:13,348 高すぎ! 704 00:48:13,432 --> 00:48:15,350 最高のケータリングを頼む 705 00:48:16,935 --> 00:48:19,104 試食をしたり― 706 00:48:19,187 --> 00:48:21,773 一人2千ペソ払っても… 707 00:48:21,899 --> 00:48:24,067 待って 高すぎよ! 708 00:48:24,151 --> 00:48:25,152 大がかりすぎ 709 00:48:25,694 --> 00:48:28,363 食べ物の費用は押さえるよ 710 00:48:30,866 --> 00:48:32,075 わかった 711 00:48:33,911 --> 00:48:36,246 2千? まって 712 00:48:36,997 --> 00:48:39,833 披露宴はどこでするの? 713 00:48:39,917 --> 00:48:45,130 いくつか見よう アストリッドが予約するよ 714 00:48:45,589 --> 00:48:49,509 君と同じくらい 結婚式の計画をしたい 715 00:48:51,762 --> 00:48:52,638 わかった 716 00:49:09,196 --> 00:49:11,031 {\an8}ある人と話したの 717 00:49:11,114 --> 00:49:13,867 {\an8}アントンの結婚式について 718 00:49:13,951 --> 00:49:14,826 {\an8}何? 719 00:49:14,910 --> 00:49:18,372 {\an8}子供達を守るためよ 720 00:49:18,455 --> 00:49:19,831 {\an8}話を聞いてあげて 721 00:49:20,290 --> 00:49:21,625 {\an8}まだ起きてたのか 何か考えてる? 722 00:49:21,708 --> 00:49:24,670 {\an8}母さんだ 出て行ったことを後悔してる 723 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 {\an8}そう言ってた? 724 00:49:25,921 --> 00:49:28,006 {\an8}婚前契約は済ませた? 725 00:49:28,256 --> 00:49:30,926 {\an8}お金目当てだと思われてる? 726 00:49:31,009 --> 00:49:32,260 {\an8}そうは言ってない 727 00:49:32,344 --> 00:49:34,846 {\an8}アントンのお金目当てだと 言いたいのね 728 00:49:34,930 --> 00:49:37,975 {\an8}私のことを金目当ての 2人目の妻だと思ってる 729 00:49:38,058 --> 00:49:40,727 {\an8}子供達のために 戦ってるだけよ 730 00:49:42,312 --> 00:49:44,773 日本語字幕 今井 悠乃