1 00:00:10,176 --> 00:00:13,930 人生最後の恋 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,977 ママが結婚式に来るって ドレスを見せたいの 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,187 キティがグレイスを 結婚式に招待してしまった 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,857 心配しないで 俺から話すよ 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,983 アントン 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,943 {\an8}怒らないでほしい 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,696 {\an8}お前が結婚式に来ると 気まずくなりそうだ 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,656 {\an8}あなたの問題よ 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,075 {\an8}自分でキティに言ったら? 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 {\an8}ママを招待しないの? 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,788 {\an8}アンドレアさんが 来てほしくないから? 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,875 {\an8}ママが参加できる イベントもあれば… 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 {\an8}参加できないこともある 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,839 {\an8}スタイリストの小道具が 届いてないの 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,633 {\an8}次善策を考えておくべきだ 16 00:00:50,717 --> 00:00:54,471 {\an8}だから大金を払ってる ストレスにならないように 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,265 これのせいで 今日を台無しにするの? 18 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 {\an8}お母さんがあなたを必要なら 出席しなくてもいいわ 19 00:00:59,893 --> 00:01:00,810 {\an8}大丈夫だ 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 {\an8}お父さんの結婚式で 一緒にいたい 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,814 {\an8}君にとって重要だ 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,984 {\an8}嬉しそうじゃないわね 23 00:01:08,526 --> 00:01:10,779 クロエの彼氏が 来るからでしょう? 24 00:01:10,862 --> 00:01:15,033 {\an8}二人でいるところを見ると 辛いんだ 25 00:01:17,911 --> 00:01:22,332 {\an8}お互いイライラすることは 出てくるさ 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 {\an8}でも 気性が荒いのは どうにかしないと 27 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 {\an8}変われるまで… 28 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 {\an8}我慢してくれ 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,929 {\an8}ロサンゼルスへ戻らない? 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,681 {\an8}子供達から離れられない 31 00:01:38,807 --> 00:01:41,726 {\an8}本当に子供達のため? 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,395 {\an8}アントンの結婚式が あるから? 33 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 そんなに悩むなら… 彼に気持ちを伝えたら? 34 00:01:49,400 --> 00:01:52,070 {\an8}結婚したら アンドレアもここに住む 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,906 {\an8}子供達に会いたければ 彼女に伝えてくれ 36 00:01:55,031 --> 00:01:56,282 {\an8}わかったわ 37 00:01:56,366 --> 00:01:57,117 {\an8}じゃあ 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,917 トムのことを 秘密にしててごめんね 39 00:02:06,000 --> 00:02:10,463 でも 他の女と 一緒にいると聞いたわ 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,007 他の女といるですって? 41 00:02:13,091 --> 00:02:16,010 ここで何してるの? 別れなさい 42 00:02:17,762 --> 00:02:20,640 辛いのよ 43 00:02:20,723 --> 00:02:22,225 ほら 探そう 44 00:02:22,934 --> 00:02:25,478 ほら こっちよ 45 00:02:25,562 --> 00:02:26,229 本当? 46 00:02:26,312 --> 00:02:27,689 ここよ 47 00:02:28,857 --> 00:02:29,607 ノックして 48 00:02:30,567 --> 00:02:31,901 何で私が? 49 00:02:32,986 --> 00:02:36,030 私にしろと? ひざがガクガクよ 50 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 無理よ ドアを開けて 51 00:02:38,491 --> 00:02:39,200 トレイシー 52 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 お願い 53 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 お願いよ 54 00:02:42,704 --> 00:02:44,164 わかったわ 55 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 “アンデン おめでとう” 56 00:02:49,836 --> 00:02:51,087 サプライズ! 57 00:02:51,212 --> 00:02:54,465 ブライダルシャワーへ ようこそ! 58 00:02:55,508 --> 00:02:58,803 アンデン! サプライズよ 59 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 わざわざ来てくれたのね 60 00:03:00,513 --> 00:03:03,391 もちろん 来ないわけにはいかない 61 00:03:03,516 --> 00:03:04,809 トレイシーったら 62 00:03:04,893 --> 00:03:05,518 何? 63 00:03:05,602 --> 00:03:07,478 演技が上手ね 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,482 独身生活も残りわずかだ 65 00:03:12,984 --> 00:03:13,484 おい 66 00:03:13,568 --> 00:03:14,444 言葉を失ってる 67 00:03:15,361 --> 00:03:16,404 サプライズがある 68 00:03:17,697 --> 00:03:20,033 はるばるアメリカから 来てくれた 69 00:03:22,202 --> 00:03:23,703 よう! 70 00:03:23,786 --> 00:03:24,662 スミス! 71 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 アントン 72 00:03:26,831 --> 00:03:28,875 久しぶりだ 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,877 うらやましいよ 74 00:03:31,336 --> 00:03:34,797 素晴らしい愛を 見つけたそうだな 75 00:03:35,757 --> 00:03:37,842 二度目にしてな 76 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 二度目だな 77 00:03:39,886 --> 00:03:43,973 変わってないな ユーモアのセンスも 78 00:03:44,599 --> 00:03:45,141 そうだろ 79 00:03:45,225 --> 00:03:45,892 乾杯 80 00:03:46,017 --> 00:03:46,935 乾杯! 81 00:03:48,019 --> 00:03:49,270 まだ独身か? 82 00:03:49,354 --> 00:03:51,522 そうだ 時々な 83 00:03:51,648 --> 00:03:52,899 時々か 84 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 いいわ 85 00:03:55,318 --> 00:03:56,277 完璧よ 86 00:03:56,402 --> 00:03:58,863 どうかな? 87 00:04:00,198 --> 00:04:05,370 カワイイわ とても綺麗よ 88 00:04:06,079 --> 00:04:08,831 写真を撮ってもいい? 89 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 いいよ 90 00:04:09,999 --> 00:04:15,797 父さんの結婚式での あなたの綺麗な姿を― 91 00:04:15,880 --> 00:04:17,882 忘れないように 92 00:04:37,360 --> 00:04:38,278 キティ 93 00:04:40,697 --> 00:04:42,156 心配しないで 94 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 母さんが見れるように ビデオを撮るわ 95 00:04:45,451 --> 00:04:46,494 わかった 96 00:04:46,577 --> 00:04:48,871 ママに見てほしい 97 00:04:53,001 --> 00:04:53,876 おいで 98 00:05:10,310 --> 00:05:13,855 よし 質問を繰り返すわよ 99 00:05:14,355 --> 00:05:18,609 アントンさんと喧嘩したら 仲直りするために… 100 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 彼のどこを触ればいい? 101 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 何なのこのゲーム? 102 00:05:24,073 --> 00:05:24,991 次よ 103 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 手伝ってあげて 104 00:05:27,076 --> 00:05:28,369 そう! 105 00:05:28,453 --> 00:05:31,414 そこよ! 106 00:05:33,374 --> 00:05:34,250 アンデン 107 00:05:37,295 --> 00:05:39,672 上手ね 108 00:05:39,756 --> 00:05:40,631 あら! 109 00:05:40,715 --> 00:05:44,469 写真を撮って アントンさんに送るわ 110 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 カメラを! 111 00:05:45,928 --> 00:05:46,804 ちょっと 112 00:05:49,682 --> 00:05:52,727 45歳で結婚するのは 大変だろう 113 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 特にハネムーンは 114 00:05:56,230 --> 00:05:56,814 いや 115 00:05:57,607 --> 00:06:00,902 そこは問題ないよ 116 00:06:01,027 --> 00:06:01,903 本当? 117 00:06:02,028 --> 00:06:02,987 トムに聞けよ 118 00:06:03,071 --> 00:06:03,780 何? 119 00:06:03,905 --> 00:06:06,908 アクティブだよ 毎日な 120 00:06:07,033 --> 00:06:07,950 本当? 121 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 違う 122 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 最近は違うよ 123 00:06:12,538 --> 00:06:14,123 アントンが結婚するから… 124 00:06:14,999 --> 00:06:17,502 俺も落ち着こうかと思って 125 00:06:17,627 --> 00:06:19,003 わあ! 126 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 いつから? 127 00:06:20,421 --> 00:06:21,547 今思いついた 128 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 それなら… 129 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 乾杯 130 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 愛を見つけ… 歳を取ることに… 131 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 乾杯 132 00:06:30,973 --> 00:06:34,685 姪っ子と 未来のノーブル夫人に 133 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 結婚生活を楽しんで 134 00:06:37,939 --> 00:06:42,819 喧嘩の後は 情熱的な夜になるわ 135 00:06:43,194 --> 00:06:44,487 ちょっと 未成年者がいるわ 136 00:06:44,612 --> 00:06:45,488 そうよ 137 00:06:45,571 --> 00:06:46,614 未成年者なの? 138 00:06:47,740 --> 00:06:49,117 忘れないで 139 00:06:49,200 --> 00:06:49,909 うん 140 00:06:50,576 --> 00:06:52,328 乾杯! 141 00:06:52,412 --> 00:06:56,666 アントンの独身生活も 残り数日だ 142 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 二度目のね 143 00:06:59,836 --> 00:07:03,840 俺達の最後のショーじゃない やるぞ! 144 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 ジャミングする? 145 00:07:05,466 --> 00:07:06,342 当たり前だ 146 00:07:06,759 --> 00:07:07,385 行こう 147 00:07:07,468 --> 00:07:08,136 ああ 148 00:07:09,595 --> 00:07:10,638 やすぞ 149 00:07:10,847 --> 00:07:11,722 ああ 150 00:07:13,057 --> 00:07:14,475 本気なのか? 151 00:07:14,559 --> 00:07:15,226 いや 152 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 昔みたいだな 1 2 3 4! 153 00:08:01,606 --> 00:08:02,482 ルーカス 154 00:08:03,316 --> 00:08:08,154 何で自分で取りに行ったの? メイドに頼めばよかったのに 155 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 大丈夫だよ 156 00:08:11,574 --> 00:08:12,283 そう 157 00:08:13,951 --> 00:08:15,912 母さんは大丈夫? 158 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 ええ 159 00:08:26,255 --> 00:08:27,548 辛い? 160 00:08:32,136 --> 00:08:36,057 父さんが誰かと結婚するから 161 00:08:40,853 --> 00:08:44,106 私のことは心配しないで 162 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 あなたの言う通りよ 163 00:08:49,987 --> 00:08:51,739 父さんに 幸せになってもらいたい 164 00:08:55,159 --> 00:08:58,371 母さんのことを愛してるよ 忘れないでね 165 00:08:59,830 --> 00:09:00,456 いい? 166 00:09:00,957 --> 00:09:02,291 愛してるわ 167 00:09:14,554 --> 00:09:15,137 よし 168 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 よかったな 169 00:09:16,222 --> 00:09:17,139 楽しかった 170 00:09:17,723 --> 00:09:18,307 楽しかったな 171 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 ああ 172 00:09:19,600 --> 00:09:21,060 昔よりは腕が落ちた 173 00:09:21,143 --> 00:09:22,478 まだまだ行ける 174 00:09:22,562 --> 00:09:26,941 二度目の結婚なんて 信じられないよ 175 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 俺だったら無理だ 怖くない? 176 00:09:32,780 --> 00:09:37,201 最初の結婚で 失敗してるから… 177 00:09:37,868 --> 00:09:40,788 正直怖いよ 不安もある 178 00:09:42,248 --> 00:09:46,127 でも不安はすぐに消える 179 00:09:46,627 --> 00:09:48,296 心までやられない 180 00:09:48,629 --> 00:09:50,548 歌詞みたいだな 181 00:09:52,425 --> 00:09:57,471 今までの人生で こんなに確信したことはない 182 00:09:59,348 --> 00:10:04,270 幸せそうで何よりだ 183 00:10:04,729 --> 00:10:07,815 アンドレアに会ってほしい 184 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 一緒にいるところを見れば 185 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 何でアントンが 変わったのかわかる 186 00:10:13,821 --> 00:10:14,905 感化されるよ 187 00:10:16,532 --> 00:10:17,283 待てよ 188 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 何だよ? 189 00:10:18,868 --> 00:10:21,078 病気か? 感化されるなんて 190 00:10:23,080 --> 00:10:23,831 何だ? 191 00:10:23,914 --> 00:10:27,001 ほっといてやれ そのうち驚かしてくれる 192 00:10:27,084 --> 00:10:28,044 幸せだ 193 00:10:28,836 --> 00:10:30,338 アントン 194 00:10:30,880 --> 00:10:34,842 アンドレアのどこに 惚れ込んだ? 195 00:11:04,205 --> 00:11:05,164 わからない 196 00:11:05,831 --> 00:11:09,502 一目惚れではなかったと思う 197 00:11:10,378 --> 00:11:15,424 初めて彼女を見た時を 思い出そうとすると… 198 00:11:17,134 --> 00:11:21,055 時が止まったみたいなんだ 199 00:11:22,139 --> 00:11:25,518 アンドレアといると そういう気分になる 200 00:11:26,185 --> 00:11:28,020 それで求愛したのか? 201 00:11:28,771 --> 00:11:32,066 しなかったよ 一緒に仕事をしてから 202 00:11:33,567 --> 00:11:37,029 仕事とプライベートを 混ぜたくなかった 203 00:11:37,738 --> 00:11:42,535 俺も子供達も 心の準備ができてなかった 204 00:11:42,618 --> 00:11:45,705 いつタイミングがいいと わかった? 205 00:11:47,957 --> 00:11:49,625 すごく好きだ 206 00:11:49,709 --> 00:11:52,294 大切に思ってる 夢中だよ 207 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 君に恋してる 208 00:11:58,300 --> 00:12:04,515 一緒にいると 新しい世界にいるみたいだ 209 00:12:19,905 --> 00:12:25,244 彼女といると 心から笑顔になれる 210 00:12:26,036 --> 00:12:29,749 魔法の笑顔なんだ 211 00:12:30,499 --> 00:12:34,920 どんなにストレスが 溜まってても… 212 00:12:35,212 --> 00:12:38,090 どんな問題があっても 213 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 彼女にあの笑顔で 頑張れって言われると… 214 00:12:44,430 --> 00:12:48,476 元気になれる パワーがみなぎる 215 00:12:49,185 --> 00:12:52,396 人生に満足してた 216 00:12:52,938 --> 00:12:56,484 何も不満はないと 217 00:12:57,067 --> 00:12:59,445 子供達を養えれば 218 00:12:59,528 --> 00:13:03,991 子供達も それぞれの生活がある 219 00:13:04,074 --> 00:13:05,409 学校とかね 220 00:13:06,285 --> 00:13:07,745 不満はなかった 221 00:13:09,330 --> 00:13:11,165 でもアンドレアのお陰で… 222 00:13:12,875 --> 00:13:16,378 もっと改善できると知った 223 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 人生は美しいものだ 224 00:13:20,466 --> 00:13:22,510 俺だけじゃなくて 子供達にとっても 225 00:13:39,151 --> 00:13:42,947 アンドレアの好きなところは 千個でもあげれる 226 00:13:43,989 --> 00:13:45,282 でも一番大切なことがある 227 00:13:46,784 --> 00:13:47,660 何? 228 00:13:50,371 --> 00:13:55,417 心の奥底から… 彼女を愛してる 229 00:13:58,504 --> 00:13:59,797 そうか 230 00:14:01,048 --> 00:14:05,469 アンドレアの姉妹か友達を 紹介してくれ 231 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 俺の人生も変わるかも 232 00:14:07,930 --> 00:14:10,266 いるよ 233 00:14:10,808 --> 00:14:11,350 本当? 234 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 親友だ お前と合いそう 235 00:14:13,269 --> 00:14:15,938 トレイシーとお似合いだ 236 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 トレイシー? 237 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 時間の無駄だ 彼氏がいる 238 00:14:19,400 --> 00:14:20,442 そうなの? 239 00:14:20,526 --> 00:14:21,277 本当? 240 00:14:21,777 --> 00:14:22,444 本当? 241 00:14:22,528 --> 00:14:24,530 シングルだ お似合いだよ 242 00:14:24,613 --> 00:14:27,992 とにかく アンドレアと アントンに乾杯 243 00:14:28,659 --> 00:14:29,577 ありがとう 244 00:14:31,036 --> 00:14:35,499 頑張ってね ご多幸を祈ってるわ 245 00:14:35,583 --> 00:14:38,627 ミミ 愛してるわ 来れなくて残念よ 246 00:14:38,711 --> 00:14:39,587 恋しいわ 247 00:14:39,670 --> 00:14:40,880 恋しいです 248 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 いつ戻って来ますか? 249 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 じゃあね 250 00:14:44,758 --> 00:14:45,843 皆さん 251 00:14:47,845 --> 00:14:50,472 マキシン 私の番よ 252 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 はいね 253 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 デザートの邪魔をして 申し訳ないわ 254 00:14:53,767 --> 00:14:58,188 まだサプライズがあるの 255 00:14:58,314 --> 00:15:02,860 ノーブルさんから ノーブル夫人へサプライズよ 256 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 目隠し? 257 00:15:04,904 --> 00:15:07,197 行くわよ! ほら 258 00:15:08,157 --> 00:15:08,866 何なの? 259 00:15:08,949 --> 00:15:10,117 気をつけて 260 00:15:10,242 --> 00:15:11,201 何も見えない 261 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 ほら 262 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 結婚解消したい 263 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 頼めと? 264 00:16:35,160 --> 00:16:36,578 何でもするよ 265 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 子供達にはお前が必要だ 266 00:16:42,209 --> 00:16:43,210 どうしたの? 267 00:16:43,293 --> 00:16:45,004 まだ愛してるの 268 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 アントンを愛してる 269 00:16:49,258 --> 00:16:51,260 アントンと話した? 270 00:16:51,844 --> 00:16:53,345 知る必要はない 271 00:16:54,138 --> 00:16:55,139 あるのかも 272 00:17:00,602 --> 00:17:01,729 素敵ね 273 00:17:09,194 --> 00:17:10,195 まだいたのか 274 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 キティの部屋にいたら ピアノが聞こえたわ 275 00:17:17,077 --> 00:17:17,953 綺麗ね 276 00:17:19,329 --> 00:17:20,456 アンドレアのため? 277 00:17:23,250 --> 00:17:24,126 ああ 278 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 曲名は? 279 00:17:33,427 --> 00:17:34,470 “美しい人” 280 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 結婚するのね 281 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 確信してる? 282 00:17:54,490 --> 00:17:56,075 ああ してるよ 283 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 本当に結婚する必要がある? 284 00:18:06,710 --> 00:18:07,628 どうして? 285 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 わからない 286 00:18:16,303 --> 00:18:18,931 必要かしら? 同棲すればいい 287 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 一緒に住むカップルは多いわ 288 00:18:27,064 --> 00:18:29,149 もし上手く行かなかったら… 289 00:18:29,233 --> 00:18:29,942 グレイス 290 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 彼女を愛してる 291 00:18:38,992 --> 00:18:43,330 一生一緒に過ごせるように 何でもするよ 292 00:19:00,305 --> 00:19:02,474 そのまま歩いて 293 00:19:03,142 --> 00:19:04,017 怖いわ 294 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 まっすぐ 295 00:19:05,561 --> 00:19:06,770 転びそう 296 00:19:06,854 --> 00:19:07,646 ジャンプして 297 00:19:08,355 --> 00:19:09,481 冗談よ 298 00:19:11,191 --> 00:19:12,734 よして 299 00:19:12,818 --> 00:19:14,111 その調子よ 300 00:19:14,194 --> 00:19:15,571 トレイシー 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 よし 止まって 302 00:19:17,823 --> 00:19:19,032 目隠しを取っていい? 303 00:19:19,116 --> 00:19:19,992 うん 304 00:19:21,368 --> 00:19:27,124 人ごみの中で君と出会った 305 00:19:27,249 --> 00:19:30,544 笑顔に惹かれた 306 00:19:30,627 --> 00:19:31,336 ありがとう 307 00:19:32,004 --> 00:19:36,341 周りの人達は早歩き 308 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 “どんなに忙しくても 君のために時間を作るよ” 309 00:19:38,510 --> 00:19:40,137 “俺のアンドレア 俺の妻だ” 310 00:19:40,220 --> 00:19:44,766 立ち止まってお喋りしよう 311 00:19:51,690 --> 00:19:53,233 素敵ね 312 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 ゴージャス 313 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 でも… 314 00:20:00,741 --> 00:20:01,533 何だ? 315 00:20:09,499 --> 00:20:15,422 結婚が状況を 悪化してしまうのでは? 316 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 私達みたく 317 00:20:18,842 --> 00:20:25,807 最初はお互いに夢中だった 318 00:20:31,438 --> 00:20:34,650 若かった 愚かだったよ 319 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 大人になる必要があった 320 00:20:40,906 --> 00:20:45,452 その途中で… お互いに手放したんだ 321 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 本当に? 322 00:20:55,837 --> 00:20:56,755 ああ 323 00:20:59,383 --> 00:21:05,097 別れるだいぶ前に 俺達の結婚は終わっていた 324 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 じゃあ… 325 00:21:15,148 --> 00:21:16,817 私達はダメだったのに… 326 00:21:19,152 --> 00:21:22,531 何で今回は 上手く行くと思う? 327 00:21:27,286 --> 00:21:29,454 思いたい… 328 00:21:31,915 --> 00:21:35,043 いや 信じたいんだ 329 00:21:37,004 --> 00:21:39,089 過去のミスから学んだと 330 00:21:43,010 --> 00:21:47,514 俺達の結婚で愛について 多くのことを学んだ 331 00:21:57,649 --> 00:21:58,358 失礼 332 00:22:04,156 --> 00:22:05,032 ラブ? 333 00:22:05,824 --> 00:22:06,950 何なの? 334 00:22:07,576 --> 00:22:11,246 やりすぎよ 335 00:22:11,872 --> 00:22:15,709 将来のノーブル夫人へ ちょっとしたプレゼントだ 336 00:22:17,419 --> 00:22:20,172 君に忘れないでほしい 337 00:22:20,297 --> 00:22:22,132 俺も忘れたくない 338 00:22:22,966 --> 00:22:25,594 どんなに忙しくても… 339 00:22:27,304 --> 00:22:29,014 お互いのために時間を作ろう 340 00:22:39,399 --> 00:22:42,736 何なの? アントンさんの パーティーじゃないの? 341 00:22:43,570 --> 00:22:46,365 ああ 会いたかっただけ 342 00:22:52,871 --> 00:22:53,872 ありがとう 343 00:22:55,540 --> 00:22:57,584 会いたいわ 344 00:22:59,294 --> 00:23:01,004 結婚したら… 345 00:23:01,671 --> 00:23:03,423 俺を見飽きるさ 346 00:23:05,050 --> 00:23:07,719 絶対にそんなことない 347 00:23:08,470 --> 00:23:12,516 申し訳ないわ プレゼントを用意してない 348 00:23:13,350 --> 00:23:19,189 ハネムーンが 最高のプレゼントだ 349 00:23:21,817 --> 00:23:23,527 またその話ね 350 00:23:26,488 --> 00:23:27,447 本当だ 351 00:23:29,032 --> 00:23:32,702 君が結婚してくれることが… 352 00:23:33,745 --> 00:23:39,459 人生で最高のプレゼントだよ 353 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 何で黙ってるの? 354 00:23:50,929 --> 00:23:51,805 何でもない 355 00:23:54,808 --> 00:23:56,935 圧倒されてるだけ 356 00:23:58,937 --> 00:24:01,481 怖がってる? 怖気づいたりしないよな 357 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 そんなことないわ 358 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 怖くなんてない 359 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 あなたのお陰で幸せよ 360 00:24:12,451 --> 00:24:13,577 後1日だ 361 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 一生一緒に過ごせる 362 00:24:17,914 --> 00:24:19,040 楽しみだ 363 00:25:17,682 --> 00:25:18,725 もしもし 364 00:25:20,560 --> 00:25:21,686 聞こえる? 365 00:25:27,025 --> 00:25:27,943 母さん 366 00:25:34,908 --> 00:25:37,494 アントンはアンドレアと 一緒になれて幸せよ 367 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 私のものじゃない 368 00:25:53,677 --> 00:25:56,555 復縁する可能性はゼロよ 369 00:26:01,935 --> 00:26:02,811 グレイス 370 00:26:02,936 --> 00:26:04,771 帰っておいで 371 00:26:06,022 --> 00:26:08,275 よしなさい 372 00:26:10,860 --> 00:26:13,572 アンドレアに家族を取られる 373 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 子供達を愛してる 374 00:26:18,410 --> 00:26:20,412 アントンを愛してる 375 00:26:23,164 --> 00:26:25,000 とても愛してる 376 00:26:26,167 --> 00:26:28,003 皆を愛してるわ 377 00:26:30,130 --> 00:26:32,340 失いたくない 378 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 何の用? 379 00:26:47,731 --> 00:26:50,317 別に 話したかっただけ 380 00:26:51,735 --> 00:26:52,736 会いたかった 381 00:26:53,653 --> 00:26:56,197 臭っ お酒臭いわ 382 00:26:58,491 --> 00:27:00,493 ちょっとだけ飲んだよ 383 00:27:01,119 --> 00:27:02,495 飲んだのね 384 00:27:02,621 --> 00:27:04,456 酔ってはない 385 00:27:07,500 --> 00:27:08,251 じゃあ… 386 00:27:10,712 --> 00:27:12,047 今から何するの? 387 00:27:15,717 --> 00:27:18,511 何が面白い? 何で笑ってるの? 388 00:27:18,637 --> 00:27:20,305 何ニヤニヤしてるの? 389 00:27:20,972 --> 00:27:22,515 何でもない 390 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 思ったんだ 391 00:27:27,103 --> 00:27:29,981 アントンは二度目の結婚だ 392 00:27:30,774 --> 00:27:33,818 俺は…まだ独身 393 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 あなたの選択でしょう? 394 00:27:36,946 --> 00:27:37,822 ああ 395 00:27:39,991 --> 00:27:41,743 でも 俺だって 396 00:27:41,826 --> 00:27:46,164 落ち着いて 家庭を持ちたい わかる? 397 00:27:48,958 --> 00:27:53,588 俺達も…結婚… 398 00:27:53,713 --> 00:27:55,131 ちょっと待って 399 00:27:55,215 --> 00:27:55,715 何? 400 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 待ちなさい 401 00:27:57,509 --> 00:28:01,179 まだ彼女になるとも 言ってない 402 00:28:01,304 --> 00:28:02,430 まずね 403 00:28:03,348 --> 00:28:07,394 それに アントンさんに 嫉妬してるだけよ 404 00:28:08,687 --> 00:28:13,858 結婚式の準備のせいで その気になってるだけ 405 00:28:13,942 --> 00:28:15,193 私は関係ない 406 00:28:15,318 --> 00:28:18,238 それなら 彼女になってよ 407 00:28:18,988 --> 00:28:20,281 焦らせないで! 408 00:28:22,534 --> 00:28:25,412 プレッシャーを かけてるわけじゃない 409 00:28:28,415 --> 00:28:29,082 ただ… 410 00:28:29,666 --> 00:28:35,255 知りたいだけだ… 俺のことが好きなのか 411 00:28:36,673 --> 00:28:37,632 好きよ 412 00:28:38,800 --> 00:28:42,178 今一緒にいるでしょう 413 00:28:42,679 --> 00:28:43,555 でも … 414 00:28:43,930 --> 00:28:50,854 真剣に付き合いたいか 楽しみたいだけかわからない 415 00:28:51,062 --> 00:28:51,938 わかる? 416 00:28:52,480 --> 00:28:55,483 何で踏み切れない? 417 00:28:58,194 --> 00:28:59,070 私よ 418 00:29:00,613 --> 00:29:01,531 私が止めてる 419 00:29:05,118 --> 00:29:06,244 怖いの 420 00:29:12,292 --> 00:29:15,253 少々お待ちください 421 00:29:15,336 --> 00:29:16,504 ありがとう 422 00:29:16,629 --> 00:29:18,715 私達が早く来ちゃったから 423 00:29:18,798 --> 00:29:20,383 いいんですよ 424 00:29:20,467 --> 00:29:21,050 じゃあ 425 00:29:21,134 --> 00:29:21,843 ありがとう 426 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 綺麗よ 427 00:29:26,097 --> 00:29:26,806 ゴージャス 428 00:29:26,890 --> 00:29:27,891 美しい 429 00:29:27,974 --> 00:29:29,476 行イキイキしてる 430 00:29:29,601 --> 00:29:30,894 皆褒めてくれるのね 431 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 まだ何もしてない 432 00:29:33,229 --> 00:29:36,149 質問があります 433 00:29:36,232 --> 00:29:36,858 何? 434 00:29:37,484 --> 00:29:40,111 ハネムーンの準備は? 435 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 そうね! 436 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 正直に! 437 00:29:44,240 --> 00:29:50,121 大丈夫だって 自分に言い聞かせてるけど… 438 00:29:51,080 --> 00:29:52,916 とても緊張する 439 00:29:55,460 --> 00:29:56,503 本当? 440 00:29:57,420 --> 00:29:58,797 どうして? 441 00:30:00,507 --> 00:30:01,424 初めて? 442 00:30:02,550 --> 00:30:03,301 うん 443 00:30:03,635 --> 00:30:04,385 本当? 444 00:30:04,928 --> 00:30:05,720 ウソ! 445 00:30:05,804 --> 00:30:06,638 静かに 446 00:30:06,763 --> 00:30:09,557 じゃあ ジェロルドとは… 447 00:30:09,682 --> 00:30:10,767 してない 448 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 本当なの? 449 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 静かに 450 00:30:15,188 --> 00:30:16,397 だから浮気したのね 451 00:30:16,481 --> 00:30:17,065 ちょっと 452 00:30:17,148 --> 00:30:17,857 ちょっと 453 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 最低な男だからよ 454 00:30:20,026 --> 00:30:20,902 その通り 455 00:30:20,985 --> 00:30:23,071 そうよ 456 00:30:23,154 --> 00:30:25,281 本当のことを言って 457 00:30:25,907 --> 00:30:29,828 アレについて勉強してる? 458 00:30:29,911 --> 00:30:30,787 ええ 459 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 準備しとかないと 460 00:30:34,123 --> 00:30:34,749 そう? 461 00:30:35,416 --> 00:30:36,125 うん 462 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 もちろん 463 00:30:43,925 --> 00:30:45,218 ジムへ行けよ 464 00:30:45,343 --> 00:30:47,804 結婚式の1ヶ月前だ 465 00:30:48,471 --> 00:30:49,389 何で? 466 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 痩せる必要なんてない 467 00:30:52,767 --> 00:30:56,229 お前は練習する必要がない アントンを見てみろ 468 00:30:57,438 --> 00:31:01,109 ジムなんて必要ないさ 469 00:31:01,693 --> 00:31:04,028 準備万全だ 470 00:31:04,362 --> 00:31:06,781 流れに任せる 471 00:31:06,865 --> 00:31:11,327 運動した方がいいですよ 経験から言って 472 00:31:12,996 --> 00:31:14,122 聞いた? 473 00:31:16,875 --> 00:31:21,880 必要だったら…媚薬をやるよ 474 00:31:23,965 --> 00:31:25,216 媚薬飲んでる? 475 00:31:25,300 --> 00:31:28,136 いらない お前は必要かもな 476 00:31:28,219 --> 00:31:32,432 どこを押せばいいのか 勉強しないと! 477 00:31:32,599 --> 00:31:34,934 試験があったら落ちるわ 478 00:31:35,018 --> 00:31:39,272 私も筆記試験は大丈夫でも 実技は落ちるかも 479 00:31:39,397 --> 00:31:41,649 私はどっちも落ちる? 480 00:31:41,774 --> 00:31:43,526 私は大丈夫よ 481 00:31:43,610 --> 00:31:44,819 やっぱり 482 00:31:45,528 --> 00:31:49,991 こういう時に 特にミミさんが恋しい 483 00:31:50,074 --> 00:31:51,326 詳しいから 484 00:31:55,038 --> 00:31:58,583 妻と俺は 終わるとクタクタさ 485 00:31:58,917 --> 00:32:02,503 ジョギングでも行ったら? 486 00:32:03,087 --> 00:32:05,673 優先順位が変わったんだ 487 00:32:06,132 --> 00:32:09,010 まずは子供達 レストランに法律事務所… 488 00:32:09,344 --> 00:32:10,845 わかるだろ? 489 00:32:10,970 --> 00:32:13,932 お前こそ休暇が必要だな 490 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 二度目のハネムーンに 行ったら? 491 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 いいかも 492 00:32:18,895 --> 00:32:20,438 媚薬よりマシだろ? 493 00:32:24,692 --> 00:32:25,485 いいな 494 00:32:25,818 --> 00:32:27,111 すいません 495 00:32:31,741 --> 00:32:32,450 アントンさん 496 00:32:32,533 --> 00:32:33,201 待って 497 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 静かに 498 00:32:36,037 --> 00:32:36,746 ラブ 499 00:32:36,829 --> 00:32:37,622 ラブ 500 00:32:39,248 --> 00:32:42,710 聞きたいことがある 501 00:32:44,587 --> 00:32:46,798 ハネムーンの夜… 502 00:32:48,216 --> 00:32:50,969 何か期待してたりする? 503 00:32:54,639 --> 00:32:56,349 別にしてない 504 00:32:59,227 --> 00:33:02,105 あなたは? 何か? 505 00:33:04,691 --> 00:33:06,275 いや 506 00:33:07,193 --> 00:33:10,905 何かリクエストがあれば 知りたかった 507 00:33:12,407 --> 00:33:15,284 ないわ ない 508 00:33:16,828 --> 00:33:17,704 わかった 509 00:33:22,333 --> 00:33:24,127 緊張してる? 510 00:33:26,587 --> 00:33:27,839 してないよ 511 00:33:27,964 --> 00:33:28,840 何で? 512 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 準備したいだけ 513 00:33:34,721 --> 00:33:36,514 ハネムーンで… 514 00:33:37,724 --> 00:33:39,767 一緒に寝れるだけで十分よ 515 00:33:41,519 --> 00:33:42,395 俺も 516 00:33:43,855 --> 00:33:46,482 君が側にいるだけで幸せだ 517 00:33:53,656 --> 00:33:56,409 おはよう アンデン! 518 00:33:58,786 --> 00:34:00,538 結婚式の朝よ! 519 00:34:00,621 --> 00:34:03,374 起きて! 結婚式だよ 520 00:34:04,876 --> 00:34:07,003 起きて 結婚するのよ 521 00:34:07,086 --> 00:34:10,882 早く! ビデオグラファーが来てる 522 00:34:14,052 --> 00:34:18,556 人生で最も幸せな日の一日よ 523 00:34:19,015 --> 00:34:21,309 早く起きて! 524 00:34:22,727 --> 00:34:23,728 ほら 525 00:34:23,811 --> 00:34:26,522 アンデンが結婚する! 526 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 アンデンが結婚する! 527 00:34:29,150 --> 00:34:30,151 おはよう 528 00:34:30,234 --> 00:34:31,778 おはよう 529 00:34:31,861 --> 00:34:32,737 おはよう 530 00:34:33,571 --> 00:34:36,157 すごい! パパが作ったの? 531 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 そうだよ 532 00:34:40,703 --> 00:34:42,246 ルーカスにはビーフ 533 00:34:42,789 --> 00:34:44,582 クロエは野菜オムレツ 534 00:34:45,666 --> 00:34:48,127 お前にはベーコンと ホットケーキだ 535 00:34:48,920 --> 00:34:51,881 好物ばっかり! ありがとう 536 00:34:52,507 --> 00:34:53,424 ありがとう 537 00:34:53,508 --> 00:34:54,467 どういたしまして 538 00:34:55,468 --> 00:34:59,097 結婚式の日だから 料理なんていいのに 539 00:34:59,931 --> 00:35:01,516 まさにその通りだ 540 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 人生で最も幸せな日だ 541 00:35:03,768 --> 00:35:07,438 お前達と一緒に過ごしたい 542 00:35:33,172 --> 00:35:34,132 グレイス? 543 00:35:39,929 --> 00:35:42,640 一緒にアメリカへ 来たらどう? 544 00:35:44,308 --> 00:35:46,936 父さんが私達を必要としてる 545 00:35:51,566 --> 00:35:53,317 父さんと話した? 546 00:35:54,735 --> 00:35:55,736 いいえ 547 00:35:56,654 --> 00:35:57,822 容態は? 548 00:35:59,323 --> 00:36:03,828 弱すぎていつも寝てると 看護婦が言ってた 549 00:36:06,706 --> 00:36:09,792 だから 戻らないといけない 550 00:36:16,215 --> 00:36:17,592 一緒に来る? 551 00:36:35,109 --> 00:36:36,068 母さん 552 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 おいで 553 00:36:40,323 --> 00:36:42,116 プレゼントがある 554 00:36:42,200 --> 00:36:42,867 本当? 555 00:36:47,872 --> 00:36:49,457 何? 556 00:36:55,296 --> 00:36:57,924 どこで買ったの? 557 00:36:58,424 --> 00:37:00,760 父さんがくれたの 558 00:37:01,510 --> 00:37:03,763 私の結婚式で付けたわ 559 00:37:05,139 --> 00:37:07,683 結婚式の日にくれたの 付けて! 560 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 ほら 付けて 561 00:37:17,151 --> 00:37:18,027 いいわ 562 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 アンデン 563 00:37:19,737 --> 00:37:20,488 どう? 564 00:37:20,613 --> 00:37:21,989 似合わうわ 565 00:37:22,406 --> 00:37:24,784 父さんはいないけど… 566 00:37:27,745 --> 00:37:29,247 一緒にいるみたいね 567 00:37:32,541 --> 00:37:37,088 私はラッキーね 母さんが母親で 568 00:37:38,714 --> 00:37:40,675 この家族の一員で 569 00:37:53,521 --> 00:37:56,440 ラッキーなのは私よ あなたが娘だから 570 00:37:58,776 --> 00:38:03,447 でも これからは 旦那さんにあなたを任せるわ 571 00:38:04,365 --> 00:38:07,076 忘れないでね 572 00:38:10,329 --> 00:38:12,665 新しい家族になる 573 00:38:16,002 --> 00:38:19,005 いつも家族を優先してね 574 00:38:21,507 --> 00:38:25,219 アントンと子供達… 575 00:38:26,554 --> 00:38:28,723 将来の子供達も 576 00:38:28,806 --> 00:38:32,435 優先するのよ 577 00:38:39,734 --> 00:38:41,444 とても愛してる 578 00:38:45,156 --> 00:38:49,076 とても愛してるわ 579 00:39:02,298 --> 00:39:05,384 父さん…楽しみ? 580 00:39:05,926 --> 00:39:06,719 ああ 581 00:39:08,596 --> 00:39:09,680 どう? 582 00:39:10,473 --> 00:39:13,351 ハンサムよ 583 00:39:14,393 --> 00:39:16,062 直すわね 584 00:39:22,151 --> 00:39:22,735 はい 585 00:39:24,278 --> 00:39:24,945 ありがとう 586 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 色々ありがとう 587 00:39:31,952 --> 00:39:33,621 大変だったよな 588 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 それから すまない 589 00:39:39,293 --> 00:39:41,170 謝らなくていいわ 590 00:39:42,713 --> 00:39:46,759 最高の父親よ 父さんの子供で幸せ 591 00:39:48,302 --> 00:39:49,720 父さんだけ変わらない 592 00:39:53,891 --> 00:39:59,939 お前は素晴らしい娘だ 誇りに思うよ 593 00:40:09,240 --> 00:40:13,119 泣いちゃダメよ 化粧が取れちゃう 594 00:40:16,288 --> 00:40:21,669 二人の幸せのためなら 何でもするわ 595 00:40:24,505 --> 00:40:27,133 家族が辛い思いをして… 596 00:40:28,843 --> 00:40:30,636 父さんが我慢した末に… 597 00:40:32,972 --> 00:40:35,599 幸せになれて嬉しい 598 00:40:41,188 --> 00:40:43,858 何でお前のような娘を 持てるのだろう 599 00:40:46,318 --> 00:40:47,653 いてくれたから 600 00:40:49,864 --> 00:40:50,948 いつもね 601 00:40:53,659 --> 00:40:54,535 愛してる 602 00:40:56,579 --> 00:40:57,788 もっと愛してるよ 603 00:40:59,290 --> 00:41:01,500 これからもずっと 604 00:41:10,634 --> 00:41:11,385 準備はいい? 605 00:41:11,552 --> 00:41:12,261 うん 606 00:41:12,344 --> 00:41:12,970 行こう 607 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 どうぞ 608 00:41:19,768 --> 00:41:20,853 母さん 609 00:41:20,936 --> 00:41:24,315 孫の顔が見たかったの 610 00:41:24,398 --> 00:41:26,358 とても綺麗ね 611 00:41:26,442 --> 00:41:29,945 とても美しいよ 612 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 ばあば 613 00:41:33,032 --> 00:41:37,411 祝福してくれて 本当にありがとう 614 00:41:37,536 --> 00:41:39,955 ばあばなしでは 今日は迎えられなかった 615 00:41:40,623 --> 00:41:41,707 おやまあ 616 00:41:42,541 --> 00:41:46,879 お前の結婚式を 逃すわけにはいかない 617 00:41:48,047 --> 00:41:52,593 本当に綺麗だよ… 618 00:41:54,178 --> 00:41:57,681 昔の自分を思い出すわ 619 00:41:59,433 --> 00:42:01,185 ばあばったら 620 00:42:03,729 --> 00:42:05,189 おいで 621 00:42:06,565 --> 00:42:09,902 アンデン 泣かないで 622 00:42:10,027 --> 00:42:13,072 結婚式の日よ 623 00:42:13,197 --> 00:42:14,990 幸せにね 624 00:42:15,366 --> 00:42:17,785 本当に幸せよ 625 00:42:27,836 --> 00:42:30,589 ハンサムな弟ね 626 00:42:31,799 --> 00:42:34,134 スーツを着ないとダメ? 慣れてないよ 627 00:42:34,468 --> 00:42:37,680 何で? わざわざ作ったのよ 628 00:42:37,805 --> 00:42:40,724 母さんと一緒に バージンロードを歩くから 629 00:42:42,476 --> 00:42:43,727 本当に? 630 00:42:45,437 --> 00:42:48,524 俺を選ぶなんて 631 00:42:49,817 --> 00:42:51,110 どうしよう 632 00:42:52,069 --> 00:42:53,112 アンドリュー 633 00:42:54,238 --> 00:42:59,827 父さんはきっと あなたに 代わりをしてほしいわ 634 00:43:01,370 --> 00:43:05,541 私達は皆 家族でしょう 635 00:43:08,836 --> 00:43:11,422 あなた達を超える 家族はいない 636 00:43:14,592 --> 00:43:19,597 何だか嬉しいな 637 00:43:20,514 --> 00:43:23,434 父さんとの約束を 果たせる気分だ 638 00:43:24,977 --> 00:43:28,439 父さんにとって 一番大切な女性を守る 639 00:43:32,151 --> 00:43:35,863 いつでも君の側にいるよ 640 00:43:37,531 --> 00:43:40,159 私も いつも側にいる 641 00:43:44,580 --> 00:43:47,958 よせよ 涙ぐんでるぞ 642 00:43:50,794 --> 00:43:51,920 あなたのせいよ 643 00:43:52,880 --> 00:43:53,964 綺麗だよ 644 00:44:01,722 --> 00:44:05,643 “夫となるアントンを…” 645 00:44:06,477 --> 00:44:11,273 “育ててくれて感謝します アンドレア” 646 00:44:14,985 --> 00:44:15,944 読んで 647 00:44:27,998 --> 00:44:32,252 {\an8}私達を諦めたことを謝るわ アントン 愛してる 648 00:44:32,503 --> 00:44:37,966 {\an8}あなたが最愛の人よ これからもずっと 649 00:44:38,258 --> 00:44:42,638 {\an8}あなたの愛に値すると 気付かせてくれた 650 00:44:42,846 --> 00:44:45,182 {\an8}もっとあなたを愛したい 651 00:44:45,766 --> 00:44:47,518 {\an8}良い時も悪い時も 652 00:44:48,060 --> 00:44:50,646 {\an8}富める時も貧しい時も 653 00:44:51,188 --> 00:44:53,357 {\an8}私の命ある限り 654 00:44:53,732 --> 00:44:54,566 {\an8}それか俺の 655 00:44:54,942 --> 00:44:57,194 {\an8}子供達がいるだけじゃない 656 00:44:57,277 --> 00:45:00,030 {\an8}いい思い出もたくさんある 657 00:45:00,739 --> 00:45:03,283 日本語字幕 今井 悠乃