1 00:00:09,968 --> 00:00:14,639 人生最後の恋 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,685 {\an8}真実の愛は存在すると 教えてくれた 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,478 {\an8}君のお陰だ 4 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 {\an8}良い時も悪い時も 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 {\an8}富める時も貧しい時も 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,191 {\an8}私の命ある限り 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,109 {\an8}それか俺の 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,279 {\an8}正式に夫婦であると ここに宣言します 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,865 {\an8}誓いのキスをどうぞ 10 00:00:31,948 --> 00:00:35,827 {\an8}親愛なるアントンへ 私達を諦めたことを謝るわ 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,370 {\an8}愛してるわ 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,831 {\an8}あなたが最愛の人よ 13 00:00:40,081 --> 00:00:43,001 {\an8}これからもずっと 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 {\an8}大丈夫かな 15 00:00:45,920 --> 00:00:46,588 {\an8}大丈夫よ 16 00:00:48,214 --> 00:00:49,299 {\an8}他に選択肢はない 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,551 {\an8}ルーカスなの? 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,512 {\an8}そう 弟のルーカスよ 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,264 {\an8}写真撮ってるだけだ 20 00:00:56,431 --> 00:01:01,603 {\an8}父さんのために ここにいてあげて 21 00:01:01,895 --> 00:01:03,104 {\an8}アントンの結婚式にいる? 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,231 {\an8}披露宴の場所はわかる? 23 00:01:05,356 --> 00:01:09,152 {\an8}アントンの所へ 行くつもりなら…手遅れよ 24 00:01:09,235 --> 00:01:11,196 {\an8}一人になりたいの 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,572 {\an8}酔ってるみたい 26 00:01:12,906 --> 00:01:16,159 {\an8}父さん宛ての手紙を見つけた まだ愛してるって書いてある 27 00:01:16,326 --> 00:01:17,952 {\an8}この前の様子を覚えてる? 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 {\an8}悪化したのよ 29 00:01:19,788 --> 00:01:23,041 {\an8}父さんが結婚することに 耐えられないみたい 30 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 母さんがここへ来るかも 31 00:01:26,086 --> 00:01:29,089 {\an8}感情的になってるみたい 問題を起こすかも 32 00:01:41,017 --> 00:01:42,143 何事だ? 33 00:01:42,227 --> 00:01:43,436 話してた… 34 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 すまない 35 00:01:44,521 --> 00:01:48,983 クロエを笑わせようと 冗談を言ったら… 36 00:01:49,692 --> 00:01:50,777 怒らせちゃった 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,112 そう 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,366 怒れたけど もう大丈夫よ 39 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 そう 40 00:01:58,827 --> 00:02:01,162 先に行って 電話をするから 41 00:02:01,830 --> 00:02:02,747 行こう 42 00:02:04,207 --> 00:02:05,083 ありがとう 43 00:02:27,689 --> 00:02:29,399 “クロエ” 44 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 クロエ 45 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 母さん どこにいるの? 46 00:02:43,746 --> 00:02:45,707 家に帰る途中よ 何で? 47 00:02:47,458 --> 00:02:48,334 聞いただけ 48 00:02:53,423 --> 00:02:54,757 結婚式は終わった? 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,177 うん 50 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 父さんは幸せそう? 51 00:03:02,891 --> 00:03:03,850 ええ 52 00:03:09,647 --> 00:03:10,648 よかった 53 00:03:12,734 --> 00:03:13,610 あなたは? 54 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 父さんが幸せなら幸せよ 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 それはよかったわ 56 00:03:28,499 --> 00:03:31,294 パーティーを楽しんでね 57 00:03:32,962 --> 00:03:33,838 母さん 58 00:03:33,922 --> 00:03:34,672 何? 59 00:03:37,133 --> 00:03:38,176 愛してるわ 60 00:03:41,888 --> 00:03:42,847 愛してる 61 00:03:45,433 --> 00:03:47,143 とてもね 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,521 本当に大丈夫? 63 00:03:58,571 --> 00:03:59,489 そのうちね 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 行くわね 65 00:04:05,870 --> 00:04:06,913 ありがとう 66 00:04:09,707 --> 00:04:10,583 ありがとう 67 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 “ばあば 母さんは大丈夫よ 今話したわ” 68 00:04:37,193 --> 00:04:40,488 電話があった 家に向かってる 69 00:04:44,409 --> 00:04:45,201 クロエ 70 00:04:47,328 --> 00:04:48,413 ここで何してる? 71 00:04:50,164 --> 00:04:52,083 母さんに電話してた 72 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 どう? 73 00:04:55,503 --> 00:04:56,379 大丈夫よ 74 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 心配だったの 父さんのことも 75 00:05:01,884 --> 00:05:03,803 でも大丈夫よ 76 00:05:04,345 --> 00:05:08,725 それはよかったけど… 話したい? 77 00:05:12,854 --> 00:05:17,483 父さんが幸せそうか 母さんに聞かれたの 78 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 私達も幸せか 79 00:05:21,988 --> 00:05:24,449 だから心配になった 80 00:05:26,534 --> 00:05:27,410 でも… 81 00:05:29,162 --> 00:05:32,081 こういう時に 母さんが恋しくなる 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 優しいから? 83 00:05:36,085 --> 00:05:37,128 とてもね 84 00:05:38,087 --> 00:05:40,590 子供の頃 朝食の時間に 85 00:05:40,673 --> 00:05:43,676 学校へ行く前よ 父さんは出勤前… 86 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 わかるでしょう 87 00:05:45,678 --> 00:05:50,641 家中バタバタしてるのに 母さんは落ち着いてた 88 00:05:51,059 --> 00:05:54,896 絶対に焦らない 慌てたりしない 89 00:05:55,563 --> 00:05:59,067 キティが何か失くすと すぐに見つけるの 90 00:05:59,484 --> 00:06:04,155 体育の授業の日には 体操服を忘れないように… 91 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 いつも言ってくれた 92 00:06:08,326 --> 00:06:10,787 忘れてたわ 93 00:06:11,788 --> 00:06:12,997 いいな 94 00:06:13,664 --> 00:06:14,749 変でしょ? 95 00:06:16,584 --> 00:06:20,046 父さんの結婚式なのに 母さんのことを考えてる 96 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 母さんのこと心配してたって 言ってただろう 97 00:06:26,260 --> 00:06:27,136 そうね 98 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 でも心配する必要はない 99 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 母さんは強いから 100 00:06:36,646 --> 00:06:38,731 辛くても… 101 00:06:40,817 --> 00:06:44,195 乗り越えられる 私達を愛してるから 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 忘れなさい 103 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 十分よ 104 00:07:06,259 --> 00:07:08,428 グレイス 十分よ 105 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 十分 106 00:07:17,728 --> 00:07:18,604 そうだ 107 00:07:18,771 --> 00:07:21,691 母親は子供達のために 何でもする 108 00:07:23,151 --> 00:07:24,026 俺の母さんもそう 109 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 ショーを終えて 帰って来ると… 110 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 洗濯にアイロンがけをする 111 00:07:28,948 --> 00:07:29,574 本当? 112 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 そうだよ 113 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 しかもセクシーよ 114 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 そうだ 115 00:07:36,038 --> 00:07:38,374 クロエ 中へ戻ろう? 116 00:07:39,834 --> 00:07:41,043 後でね 117 00:07:52,722 --> 00:07:56,309 花嫁の祖母より スピーチがあります 118 00:07:56,392 --> 00:07:59,103 拍手でお迎えください 119 00:08:10,072 --> 00:08:11,115 まあ 120 00:08:17,246 --> 00:08:21,542 孫のアンデンへ 121 00:08:23,169 --> 00:08:28,090 お父さんが生きていたら… 122 00:08:29,592 --> 00:08:32,261 とても喜ぶでしょうね 123 00:08:34,764 --> 00:08:36,182 残念ながら… 124 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 バージンロードを 一緒に歩けなかった 125 00:08:43,397 --> 00:08:49,070 でも アントンに会ったら 喜んでくれると思う 126 00:08:51,280 --> 00:08:57,328 だって… アントンはいい人だから 127 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 それから アントン 128 00:09:07,713 --> 00:09:09,799 孫を宜しくお願いします 129 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 アントンの子供達… 130 00:09:16,305 --> 00:09:17,348 クロエ 131 00:09:19,517 --> 00:09:23,938 キティと特にルーカスは… 132 00:09:27,441 --> 00:09:33,573 母親のように アンデンを愛してほしい 133 00:09:39,328 --> 00:09:43,165 家族へようこそ 134 00:09:45,710 --> 00:09:46,586 どう? 135 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 以上よ 136 00:10:13,529 --> 00:10:16,782 続いては 花嫁の母親のベイビーです 137 00:10:20,911 --> 00:10:21,787 あら 138 00:10:22,371 --> 00:10:24,540 ベイビーさん お願いします 139 00:10:24,665 --> 00:10:25,583 どうしよう 140 00:10:25,666 --> 00:10:26,542 ベイビーさん 141 00:10:28,502 --> 00:10:30,046 あら まあ 142 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 こういう場は苦手よ 143 00:10:46,646 --> 00:10:48,356 専業主婦だもの 144 00:10:50,399 --> 00:10:51,484 では… 145 00:10:52,109 --> 00:10:52,985 アンデン 146 00:10:56,530 --> 00:10:59,075 娘が幼かった頃… 147 00:10:59,158 --> 00:11:03,454 パーティーや披露宴を 嫌がっていたわ 148 00:11:04,080 --> 00:11:05,581 特に結婚式 149 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 結婚式 150 00:11:07,917 --> 00:11:09,543 言ってたわ 151 00:11:10,461 --> 00:11:16,550 誓いの言葉なんて嘘だって 152 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 娘の気持ちが理解できたわ 153 00:11:25,267 --> 00:11:27,103 わかるわよ 154 00:11:29,689 --> 00:11:33,984 だから あなたがまた恋をして… 155 00:11:34,068 --> 00:11:39,365 傷つけられた時… 私は死ぬほど辛かった 156 00:11:40,533 --> 00:11:45,413 “二度と愛することは ないだろう”と思ったわ 157 00:11:48,791 --> 00:11:51,794 でもアントンさん… アントンに出会った 158 00:11:55,381 --> 00:11:56,465 それで… 159 00:11:58,259 --> 00:12:00,803 娘の変化に気付いたわ 160 00:12:04,014 --> 00:12:08,853 愛に対する見た方が一変した 161 00:12:09,979 --> 00:12:11,522 嬉しいわ 162 00:12:16,569 --> 00:12:22,283 だから 一生愛すると… 163 00:12:23,117 --> 00:12:25,661 お互いに約束した今… 164 00:12:26,495 --> 00:12:28,622 アントンさん アントンね 165 00:12:31,792 --> 00:12:37,465 約束は守るものだと 娘に教えてあげて 166 00:12:40,509 --> 00:12:43,262 正直な人もいると 167 00:12:47,433 --> 00:12:51,520 何か問題があれば ベイビーママがついてる 168 00:12:51,604 --> 00:12:54,106 アドバイスをするわ 169 00:12:54,482 --> 00:12:58,402 何でもお手伝いする 170 00:13:00,196 --> 00:13:01,822 アンデン とても愛してるわ 171 00:13:03,324 --> 00:13:04,992 アントンも 172 00:13:06,368 --> 00:13:09,622 本当のお母さんのように 仲良くしてね 173 00:13:18,464 --> 00:13:19,757 化粧が台無し 174 00:13:21,926 --> 00:13:22,927 ありがとう 175 00:13:27,765 --> 00:13:30,017 上手だったわ 176 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 そう? 177 00:13:33,979 --> 00:13:39,360 息子を愛すればいいだけ 父親として見てくれる 178 00:13:41,111 --> 00:13:42,863 アンドレアの母親を見て 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,617 二人目の母親みたく 仲良くしてる 180 00:13:58,337 --> 00:14:00,673 花婿の家族より… 181 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 娘のクロエさん お願いします 182 00:14:12,643 --> 00:14:17,231 父さんより先に 私が結婚すると思ってた 183 00:14:19,400 --> 00:14:21,026 だけど… 184 00:14:21,735 --> 00:14:24,947 父さんのバージンロードを 私が一緒に歩くことになった 185 00:14:26,323 --> 00:14:27,908 心配しないで 186 00:14:28,284 --> 00:14:31,829 いつか祝福してくれたら 父さんの番になるわ 187 00:14:34,331 --> 00:14:35,583 20年後だな 188 00:14:44,216 --> 00:14:46,176 普通の結婚式では ないかもしれない 189 00:14:48,762 --> 00:14:49,638 それに… 190 00:14:50,556 --> 00:14:53,434 普通の家族の形でもない 191 00:14:55,978 --> 00:14:58,522 私と弟妹にとって… 192 00:15:00,733 --> 00:15:05,738 大きな変化になるわ 皆にとっても 193 00:15:08,115 --> 00:15:11,493 喜んで受け入れるべき 変化だと思う 194 00:15:13,037 --> 00:15:16,665 愛と希望を持って 195 00:15:20,794 --> 00:15:23,464 父さんは私達を とても愛してるから… 196 00:15:25,299 --> 00:15:31,680 愛で溢れた家庭になると思う 197 00:15:36,560 --> 00:15:37,853 アンドレアさん 198 00:15:43,901 --> 00:15:47,029 父さんを愛してくれて ありがとう 199 00:15:52,660 --> 00:15:56,914 私と弟妹のことも 愛してくれてありがとう 200 00:16:04,004 --> 00:16:06,173 父さんのことを愛してる 201 00:16:07,967 --> 00:16:09,677 父さんが愛する人も 私達は愛する 202 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 父さん おめでとう 203 00:16:22,147 --> 00:16:23,899 アンドレアさん 家族へようこそ 204 00:16:54,513 --> 00:16:58,559 またこの瞬間が来るとは 思ってなかった 205 00:16:59,685 --> 00:17:02,521 親友のアントンは… 206 00:17:03,647 --> 00:17:05,941 ひどく失恋した 207 00:17:08,235 --> 00:17:11,405 アンドレアと出会ってから… 208 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 希望を持つようになった 209 00:17:14,867 --> 00:17:17,161 また愛を信じるようになった 210 00:17:19,038 --> 00:17:23,834 アンデンと恋に落ちてから アントンさんは一変した 211 00:17:24,293 --> 00:17:27,254 感化されて 優しくなった 212 00:17:31,300 --> 00:17:36,055 私も怒られなくなったわ 213 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 気付いたの 214 00:17:40,309 --> 00:17:43,312 愛はインスピレーションよ 215 00:17:43,812 --> 00:17:45,981 いい人になれる 強くなれる 216 00:17:46,607 --> 00:17:48,942 仕事で問題があって 217 00:17:49,026 --> 00:17:52,780 どうしていいか わからない時はこうするの 218 00:17:54,073 --> 00:17:58,035 まずは深呼吸よ 219 00:18:00,913 --> 00:18:02,122 嵐に耐える… 220 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 あなたの状況は複雑よ 221 00:18:05,334 --> 00:18:07,920 孫が辛い思いをする 222 00:18:08,670 --> 00:18:10,089 アンドレアに近寄るな 223 00:18:10,172 --> 00:18:12,508 結婚式には呼ばない 224 00:18:12,591 --> 00:18:15,636 お前には期待してない 225 00:18:17,554 --> 00:18:18,806 この愛は… 226 00:18:19,723 --> 00:18:24,978 傷を癒してくれる 227 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 父さんのことを とても愛してる 228 00:18:30,776 --> 00:18:34,279 アンドレアさんと 結婚したいなら… 229 00:18:34,404 --> 00:18:36,031 止めないよ 230 00:18:38,325 --> 00:18:39,618 そうよ 231 00:18:39,701 --> 00:18:44,248 二人の結婚を祝福するわ 232 00:18:44,540 --> 00:18:49,670 お時間をありがとう 優しさと尊重も 233 00:18:52,548 --> 00:18:53,423 ありがとう 234 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 来てくれて嬉しいよ 235 00:18:58,262 --> 00:19:00,806 それに 強くなれる愛 236 00:19:05,853 --> 00:19:06,728 アンドレア 237 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 妻になってくれ 238 00:19:11,817 --> 00:19:15,529 ええ あなたの妻になりたい 239 00:19:18,574 --> 00:19:19,449 イエス? 240 00:19:27,749 --> 00:19:29,877 この種の愛は… 241 00:19:30,169 --> 00:19:32,087 一生続く 242 00:19:35,215 --> 00:19:37,718 二人に…乾杯 243 00:19:46,018 --> 00:19:48,562 トレイシー! 244 00:19:49,062 --> 00:19:52,316 どうした? 落ち着きがないぞ 245 00:19:54,443 --> 00:19:58,989 全て完璧な時に 感じることは? 246 00:20:00,616 --> 00:20:01,867 いいことだろ? 247 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 何か上手く行かなくなるわ 248 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 絶対に 249 00:20:11,710 --> 00:20:12,628 そういう考え方? 250 00:20:14,254 --> 00:20:14,922 え? 251 00:20:15,547 --> 00:20:17,633 何でも疑うんだな 252 00:20:18,634 --> 00:20:24,097 俺の性格も愛も 253 00:20:26,683 --> 00:20:27,226 だって… 254 00:20:27,309 --> 00:20:27,893 トム 255 00:20:29,019 --> 00:20:29,603 おい 256 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 何してる? 257 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 え? 258 00:20:35,525 --> 00:20:36,318 ほら 259 00:20:38,654 --> 00:20:40,948 今の見た? 260 00:20:42,074 --> 00:20:45,869 言葉を失ってる え? だって 261 00:20:48,038 --> 00:20:49,706 そうじゃない 262 00:20:51,166 --> 00:20:52,542 知りたいか? 263 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 彼女に恋してる 264 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 愛してるんだ 265 00:21:00,092 --> 00:21:01,009 そうだ 266 00:21:03,971 --> 00:21:06,431 彼女が多数いたことは 知ってるだろ 267 00:21:06,848 --> 00:21:07,391 ああ 268 00:21:07,474 --> 00:21:09,393 女優にモデル 大勢だ 269 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 でも こんな気持ちは 初めてだ 270 00:21:12,521 --> 00:21:14,481 人生で初めてだ 271 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 彼女と毎日一緒にいたい 夜だけじゃなくて 272 00:21:23,073 --> 00:21:26,827 俺の愛を証明するために 他に何をすればいい? 273 00:21:28,328 --> 00:21:29,746 叫べばいい? 274 00:21:32,749 --> 00:21:36,628 エンジニアのトレイシー 愛してるよ どうだ? 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 愛してる 276 00:22:14,041 --> 00:22:14,916 グレイス 277 00:22:17,919 --> 00:22:18,795 母さん 278 00:22:19,296 --> 00:22:20,255 大丈夫? 279 00:22:22,257 --> 00:22:23,133 ええ 280 00:22:33,310 --> 00:22:35,020 心配でたまらなかった 281 00:22:35,687 --> 00:22:37,647 心配かけてごめんなさい 282 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 心配しないで 283 00:22:41,777 --> 00:22:42,819 大丈夫だから 284 00:22:44,654 --> 00:22:46,198 よかったわ 285 00:22:54,623 --> 00:22:55,374 アントンだ 286 00:22:55,457 --> 00:22:56,249 ワインは? 287 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 結構だ 288 00:22:59,878 --> 00:23:00,462 キティ 289 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 楽しんでくれてるかな 290 00:23:04,174 --> 00:23:04,841 うん 291 00:23:10,263 --> 00:23:12,766 ルーカス ありがとう 292 00:23:20,732 --> 00:23:22,442 気付いたの 293 00:23:24,903 --> 00:23:28,949 こんな母親になりたくない 子供達のために 294 00:23:31,910 --> 00:23:36,706 一緒にロサンゼルスへ戻るわ 295 00:23:39,543 --> 00:23:41,128 子供達に何て伝えるの? 296 00:23:42,212 --> 00:23:45,757 また戻って来ると 297 00:23:47,175 --> 00:23:53,181 子供達のために 強くていい女性になりたい 298 00:23:58,019 --> 00:24:01,690 アントンと別れてから ちゃんと悲しんでなかった 299 00:24:04,901 --> 00:24:11,491 全てのことには 理由があるのかも 300 00:24:12,951 --> 00:24:16,872 はっきりとわかるわ 301 00:24:18,957 --> 00:24:21,751 前に進んだ方がいい 302 00:24:23,753 --> 00:24:25,630 今度戻って来た時には 303 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 アントンと いい関係が築けるかも 304 00:24:29,551 --> 00:24:31,094 アンドレアとも 305 00:24:34,764 --> 00:24:36,016 できれば… 306 00:24:37,851 --> 00:24:40,896 もっと頻繁に 子供達に会いたい 307 00:24:42,272 --> 00:24:44,900 あなたの決断が正しい 308 00:24:45,859 --> 00:24:48,403 あなたは強い女性よ 309 00:24:48,904 --> 00:24:52,908 でも忘れないで 私はいつでもあなたの味方よ 310 00:24:55,452 --> 00:24:56,536 いい? 311 00:25:10,675 --> 00:25:13,553 作曲をやめていた 時期もあった 312 00:25:15,305 --> 00:25:20,602 アンドレアと出会って 音楽家の心にまた火が付いた 313 00:25:22,103 --> 00:25:24,481 また作曲を始めた 314 00:25:24,773 --> 00:25:26,483 心と魂からね 315 00:25:27,943 --> 00:25:33,949 この曲 “美しい人”は… 告白された直後に作曲した 316 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 あら 317 00:25:37,118 --> 00:25:37,994 そうね 318 00:25:38,078 --> 00:25:40,455 ラブ…君に捧げるよ 319 00:25:41,122 --> 00:25:44,751 君は俺の美しい人だ ずっとね 320 00:25:58,098 --> 00:26:00,600 美しい人よ 321 00:26:02,602 --> 00:26:05,021 どこにいても 322 00:26:06,815 --> 00:26:10,235 君を見た瞬間 323 00:26:10,902 --> 00:26:13,989 扉が開いた 324 00:26:15,991 --> 00:26:19,202 また愛すると気付いた 325 00:26:20,579 --> 00:26:24,666 長年の時を経て 326 00:26:25,083 --> 00:26:27,836 また愛する 327 00:26:29,546 --> 00:26:32,007 君が話しかけてくれた 328 00:26:33,925 --> 00:26:36,928 俺は振り向いた 329 00:26:38,388 --> 00:26:41,766 君の目を見つめたら… 330 00:26:42,267 --> 00:26:46,104 鼓動が早まった 331 00:26:46,855 --> 00:26:50,525 また愛すると気付いた 332 00:26:52,068 --> 00:26:56,489 長年の時を経て 333 00:26:56,781 --> 00:26:58,992 また愛する 334 00:27:00,493 --> 00:27:03,872 運命の仕業だ 335 00:27:04,623 --> 00:27:09,669 愛がやっとやってきた 336 00:27:10,003 --> 00:27:12,130 慌てて列に並んだよ 337 00:27:12,339 --> 00:27:17,844 でも 君はいなかった 338 00:27:18,928 --> 00:27:21,931 どこにいても 339 00:27:23,350 --> 00:27:26,394 恐ろしいよ 340 00:27:27,604 --> 00:27:31,441 君を永遠に失ってしまいそう 341 00:27:31,858 --> 00:27:35,153 夜に響く歌のように 342 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 また愛することができた 343 00:27:41,701 --> 00:27:45,747 長年の時を経て 344 00:27:46,206 --> 00:27:48,583 また愛する 345 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 運命の仕業だ 346 00:27:54,381 --> 00:27:59,552 愛がやっとやってきた 347 00:27:59,761 --> 00:28:03,682 慌てて列に並んだよ 348 00:28:04,140 --> 00:28:07,394 でも 君はいなかった 349 00:28:08,561 --> 00:28:12,107 美しい人よ 350 00:28:13,066 --> 00:28:16,528 長年 君を探したよ 351 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 君の愛に包まれて 352 00:28:21,491 --> 00:28:25,286 叶ったよ 353 00:28:26,621 --> 00:28:30,041 また愛することができた 354 00:28:31,042 --> 00:28:35,380 長年の時を経て 355 00:28:35,672 --> 00:28:38,717 また愛する 356 00:28:39,175 --> 00:28:43,680 巡り合えて嬉しいよ… 357 00:28:44,764 --> 00:28:48,935 君と 358 00:28:54,524 --> 00:29:00,572 美し人よ 359 00:29:23,136 --> 00:29:24,012 母さん 360 00:29:24,095 --> 00:29:27,307 電話に出れなくてごめんね 361 00:29:29,017 --> 00:29:30,852 出かけてたの 362 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 元気? 363 00:29:33,938 --> 00:29:35,648 大丈夫だと思ったけど… 364 00:29:37,275 --> 00:29:39,194 大丈夫じゃない 365 00:29:39,944 --> 00:29:41,988 ごめんなさい 366 00:29:42,405 --> 00:29:45,575 母さんのせいじゃない 自分を責めないで 367 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 わかってる 368 00:29:47,494 --> 00:29:50,288 責めたくないけど… 369 00:29:50,914 --> 00:29:57,420 出て行ったことで 子供達を傷つけてしまった 370 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 本当にごめんなさい 371 00:30:01,841 --> 00:30:03,843 いいんだよ また電話する 372 00:30:04,219 --> 00:30:07,680 わかた 愛してるわ 373 00:30:08,223 --> 00:30:09,265 愛してる 374 00:30:29,661 --> 00:30:30,370 クロエ 375 00:30:31,704 --> 00:30:32,247 テュペ 376 00:30:35,083 --> 00:30:37,752 帰るよ お別れを言いに来た 377 00:30:38,586 --> 00:30:40,046 もう帰るの? 378 00:30:40,380 --> 00:30:41,756 食べてないでしょう 379 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 アストリッドとオフィスへ 寄らないといけない 380 00:30:46,761 --> 00:30:47,637 そう 381 00:30:49,430 --> 00:30:50,306 クロエ… 382 00:30:51,099 --> 00:30:52,559 言ってたよな 383 00:30:54,102 --> 00:30:56,896 新しい状況に 慣れないといけないって 384 00:30:58,481 --> 00:31:02,068 お父さんが結婚して 色々大変だと思う 385 00:31:03,820 --> 00:31:07,156 話し相手が必要なら スーパーテュペを呼んで 386 00:31:09,450 --> 00:31:12,120 私のことをよくわかってるわ スーパーテュペ 387 00:31:13,830 --> 00:31:16,332 じゃあ 行くよ 388 00:31:39,439 --> 00:31:40,648 ありがとう 389 00:31:41,691 --> 00:31:43,151 私のことを理解してくれて 390 00:31:46,571 --> 00:31:47,780 じゃあな 391 00:32:00,668 --> 00:32:01,544 ルーカス 392 00:32:05,048 --> 00:32:05,757 じいじ 393 00:32:05,840 --> 00:32:06,591 やあ 394 00:32:16,184 --> 00:32:18,645 どうした? 395 00:32:22,857 --> 00:32:23,983 皆 喜んでる 396 00:32:26,903 --> 00:32:31,115 クロエとキティと父さん… 397 00:32:34,661 --> 00:32:35,912 でも 辛い 398 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 俺は辛いよ 399 00:32:40,249 --> 00:32:44,295 父さんが誰かと 結婚するのを見るのは辛い 400 00:32:46,589 --> 00:32:49,175 そうだな… 401 00:32:50,426 --> 00:32:53,346 父さんに気持ちを 伝えたらどうだ 402 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 伝えたよ 403 00:32:57,684 --> 00:32:58,768 なるほど 404 00:32:59,519 --> 00:33:01,646 事故に遭った夜に 405 00:33:02,730 --> 00:33:05,566 母さんに彼氏がいたと わかった後だ 406 00:33:07,443 --> 00:33:09,529 大丈夫だと思ったけど… 407 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 母さんに彼氏がいる? 408 00:33:18,579 --> 00:33:19,455 知らなかった? 409 00:33:21,708 --> 00:33:22,583 知らなかった 410 00:33:35,179 --> 00:33:38,224 事故に遭った日に 知ったんだ 411 00:33:38,307 --> 00:33:39,183 そうか 412 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 気付かせてくれた 413 00:33:44,647 --> 00:33:47,775 どれだけ父さんが いい父親なのか 414 00:33:51,738 --> 00:33:53,406 父さんに幸せになってほしい 415 00:33:53,990 --> 00:33:57,869 でも 辛いんだよ 416 00:33:58,161 --> 00:33:58,828 ああ 417 00:33:59,078 --> 00:34:00,246 俺は辛いよ 418 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 家族のために心が痛むよ 419 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 ルーカス 420 00:34:08,838 --> 00:34:11,716 お前の感情は普通だよ 421 00:34:15,053 --> 00:34:19,682 家族に大きな変化が訪れてる 422 00:34:20,850 --> 00:34:24,854 心の準備ができなくて 当たり前だ 423 00:34:26,939 --> 00:34:29,776 でも わかってほしい 424 00:34:31,986 --> 00:34:35,990 お前が傷ついた姿を 見るのは… 425 00:34:36,074 --> 00:34:39,285 父さんにとっても辛いんだ 426 00:34:43,331 --> 00:34:44,290 まあ… 427 00:34:47,293 --> 00:34:51,339 話し相手が必要だったら… 428 00:34:53,257 --> 00:34:55,134 俺がついてるよ 429 00:34:59,222 --> 00:35:03,267 今夜来てくれた皆さんに お礼を言いたいです 430 00:35:03,351 --> 00:35:07,522 特別な日を一緒に 過ごしてくれてありがとう 431 00:35:07,939 --> 00:35:11,192 同僚の皆もありがとう 432 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 友達… 433 00:35:15,530 --> 00:35:17,949 スポンサーたち… 434 00:35:18,324 --> 00:35:21,119 そして家族の皆 435 00:35:26,707 --> 00:35:30,086 バタンガスの アゴンシロ一家はどこ? 436 00:35:31,629 --> 00:35:34,048 本当にありがとう 437 00:35:35,842 --> 00:35:38,553 かけがえのない存在よ 438 00:35:39,595 --> 00:35:44,267 来てくれてありがとう 皆のお陰で幸せよ 439 00:35:44,934 --> 00:35:48,771 祝福してくれて ありがとう 440 00:35:50,314 --> 00:35:54,360 あなた達のお陰で 特別な夜になったわ 441 00:35:55,278 --> 00:35:58,781 ばあば ありがとう! 母さん… 442 00:35:59,574 --> 00:36:01,117 おばさんとおじさん 443 00:36:02,285 --> 00:36:05,121 姪っ子と甥っ子にいとこ… 444 00:36:07,290 --> 00:36:08,958 皆のことを愛してる 445 00:36:17,675 --> 00:36:22,054 皆がいなかったら 幸せな機会にはならなかった 446 00:36:23,639 --> 00:36:27,977 父さんと母さんに お礼を言いたい 447 00:36:28,186 --> 00:36:30,771 それから妹にも 448 00:36:31,814 --> 00:36:34,650 出席してくれて嬉しいよ 449 00:36:35,943 --> 00:36:37,987 それから子供達 450 00:36:43,951 --> 00:36:48,539 アンドレアとの結婚を 認めてくれてありがとう 451 00:36:51,626 --> 00:36:53,586 人生を共にできることを 楽しみにしてる 452 00:36:54,879 --> 00:36:58,799 幸せな家庭を築くと約束する 453 00:37:03,054 --> 00:37:09,018 お前達と将来の弟妹が 常に愛される家庭だ 454 00:37:10,895 --> 00:37:13,439 愛してるよ クロエ ルーカスとキティ 455 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 何なの? 456 00:37:38,089 --> 00:37:39,924 アンデン 気に入るわ 457 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 絶対にね 458 00:37:41,133 --> 00:37:41,717 うん 459 00:37:41,801 --> 00:37:42,927 本当? 460 00:37:43,010 --> 00:37:44,178 何なの? 461 00:37:44,262 --> 00:37:46,305 ここにいて 落ち着いて 462 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 おめでとう 463 00:40:34,390 --> 00:40:35,224 ありがとう 464 00:40:35,641 --> 00:40:36,517 おめでとう 465 00:40:36,600 --> 00:40:37,518 会えて嬉しいわ 466 00:40:37,601 --> 00:40:38,727 ありがとう 467 00:40:38,811 --> 00:40:39,603 おめでとう 468 00:40:39,687 --> 00:40:40,271 ステラ 469 00:40:40,354 --> 00:40:41,397 ありがとう 470 00:40:41,564 --> 00:40:42,189 行こう 471 00:40:42,273 --> 00:40:43,023 じゃあ 472 00:40:54,827 --> 00:40:55,703 失礼 473 00:41:00,332 --> 00:41:01,041 ありがとう 474 00:41:01,125 --> 00:41:02,293 ご多幸を祈るわ 475 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 来てくれてありがとう 476 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 どうもありがとう 477 00:41:11,969 --> 00:41:14,180 アントンにお別れはしたわ 478 00:41:15,681 --> 00:41:16,932 おめでとう 479 00:41:17,016 --> 00:41:23,063 息子を幸せにしてくれて ありがとう 480 00:41:24,899 --> 00:41:25,983 ありがとうございます 481 00:41:27,234 --> 00:41:28,110 実は… 482 00:41:29,320 --> 00:41:32,323 こんな幸せそうなアントンは 久しぶりに見た 483 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 ところで… 484 00:41:39,914 --> 00:41:43,334 もう一つお願いがある 485 00:41:48,547 --> 00:41:50,925 子供達を愛して 面倒を見てほしい 486 00:42:02,102 --> 00:42:04,688 特にルーカスを 487 00:42:11,987 --> 00:42:13,322 任せてください 488 00:42:14,698 --> 00:42:15,574 ありがとう 489 00:42:19,078 --> 00:42:20,162 おめでとう 490 00:42:20,246 --> 00:42:21,247 どうも 491 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 行こう 492 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 どうした? 493 00:42:33,801 --> 00:42:35,553 何でも言ってくれ 494 00:42:42,142 --> 00:42:43,352 ごめんね 495 00:42:46,480 --> 00:42:47,815 本当にごめん 496 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 いいよ どうした? 497 00:42:55,948 --> 00:42:57,616 努力はした 498 00:42:58,242 --> 00:43:02,580 今日のことを 受け入れようと… 499 00:43:03,122 --> 00:43:08,335 父さんの特別な日だ 幸せになってほしい 500 00:43:10,546 --> 00:43:11,964 だけど… 501 00:43:15,801 --> 00:43:17,011 辛いよ 502 00:43:18,846 --> 00:43:20,014 とてもね 503 00:43:20,347 --> 00:43:21,223 わかるよ 504 00:43:23,392 --> 00:43:24,268 理解してる 505 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 そんな気持ちにさせて すまない 506 00:43:40,784 --> 00:43:42,286 わかってくれる日が いつか来る… 507 00:43:43,829 --> 00:43:46,040 全て大丈夫だと 508 00:43:48,751 --> 00:43:50,336 大変なのはわかる 509 00:43:50,419 --> 00:43:55,132 俺がついてるよ いつもね 510 00:43:57,968 --> 00:43:59,720 とても愛してる 511 00:44:02,222 --> 00:44:03,974 忘れないで 512 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 ごめんなさい 513 00:44:14,985 --> 00:44:16,570 ごめんなさい 514 00:44:20,949 --> 00:44:22,076 ありがとう 515 00:44:22,159 --> 00:44:23,494 嬉しいわ 516 00:44:23,577 --> 00:44:25,454 皆 幸せよ 517 00:44:25,537 --> 00:44:26,538 そうね 518 00:44:26,622 --> 00:44:27,456 じゃあ 519 00:44:27,539 --> 00:44:28,332 ありがとう 520 00:44:28,415 --> 00:44:29,875 行くわね 521 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 じゃあね 522 00:44:31,377 --> 00:44:32,628 おめでとう 523 00:44:36,006 --> 00:44:39,635 アントンによろしく伝えて 524 00:44:41,595 --> 00:44:45,099 息子と真剣な話を してるみたい 525 00:44:45,557 --> 00:44:47,643 伝えとくわ 526 00:44:48,811 --> 00:44:50,396 ハネムーンを楽しんでね 527 00:44:51,647 --> 00:44:52,731 後で教えて 528 00:44:52,815 --> 00:44:55,275 おばさんったら! 529 00:44:55,359 --> 00:44:56,443 子供がいるわ 530 00:44:58,278 --> 00:44:59,405 じゃあね 531 00:44:59,488 --> 00:45:00,447 幸運を 532 00:45:00,906 --> 00:45:02,282 ありがとう 533 00:45:02,366 --> 00:45:04,785 初子にホルヘと名付けて 534 00:45:07,162 --> 00:45:09,206 ゆっくり休んでね 535 00:45:09,289 --> 00:45:11,542 ありがとう 536 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 ボイエットおじさん 537 00:45:13,669 --> 00:45:14,294 アンデン 538 00:45:14,378 --> 00:45:15,879 何で涙ぐんでる? 539 00:45:16,004 --> 00:45:18,048 結婚したんだね 540 00:45:20,634 --> 00:45:21,468 アンドレア 541 00:45:23,804 --> 00:45:24,763 じゃあ 542 00:45:24,930 --> 00:45:26,348 来てくれてありがとう 543 00:45:26,849 --> 00:45:27,558 気をつけて 544 00:45:27,641 --> 00:45:29,059 サンティーノ 545 00:45:29,143 --> 00:45:30,394 じゃあね 546 00:45:30,477 --> 00:45:33,814 ジープで待ってて すぐ行くわ 547 00:45:34,648 --> 00:45:35,774 じゃあね 548 00:45:38,736 --> 00:45:41,989 ルーカスは大丈夫かしら? 549 00:45:44,283 --> 00:45:45,492 そうね 550 00:45:47,161 --> 00:45:49,747 結婚式では当たり前のことよ 551 00:45:50,080 --> 00:45:52,624 感情的になる人もいる 552 00:46:00,883 --> 00:46:01,842 あなたは? 553 00:46:02,801 --> 00:46:04,428 大丈夫なの? 554 00:46:05,971 --> 00:46:07,306 ええ 555 00:46:08,849 --> 00:46:10,726 結婚式よ 556 00:46:11,477 --> 00:46:14,229 人生で最も幸せな日でしょう 557 00:46:16,148 --> 00:46:17,024 ね? 558 00:46:19,735 --> 00:46:20,944 あら 559 00:46:21,236 --> 00:46:24,072 言ったでしょう 560 00:46:24,615 --> 00:46:26,200 これが結婚よ 561 00:46:27,326 --> 00:46:31,163 多くの犠牲を払う必要がある 562 00:46:32,247 --> 00:46:36,376 お互いに愛し合ってるから 563 00:46:36,668 --> 00:46:40,172 子供達のことも 愛してあげてね 564 00:46:43,675 --> 00:46:45,928 母さん とても愛してる 565 00:46:49,640 --> 00:46:51,934 私も愛してる 566 00:46:53,685 --> 00:46:56,897 あなたならできるわ 567 00:46:59,107 --> 00:47:02,903 お互いに対する愛を 手放さないで 568 00:47:04,363 --> 00:47:09,576 彼の家族も あなたの家族になる 569 00:47:19,044 --> 00:47:22,631 やっと息子に 心を開いて嬉しいわ 570 00:47:26,009 --> 00:47:28,804 ルーカスのことは心配だ 571 00:47:31,932 --> 00:47:37,396 新しい状況を 受け入れられないようだ 572 00:47:38,647 --> 00:47:40,774 最初は大変よ 573 00:47:41,400 --> 00:47:43,068 慣れるまでは 574 00:47:44,194 --> 00:47:47,197 すぐ大丈夫になる 575 00:47:47,781 --> 00:47:49,241 家族になるわ 576 00:47:58,375 --> 00:48:01,920 それはアントン次第だな 577 00:48:10,178 --> 00:48:11,972 行くわね 578 00:48:12,264 --> 00:48:14,016 本当に大丈夫? 579 00:48:15,893 --> 00:48:17,769 大丈夫よ 580 00:48:20,063 --> 00:48:21,648 気をつけてね 581 00:48:21,857 --> 00:48:24,443 バタンガスに着いたら メールして 582 00:48:24,735 --> 00:48:26,320 わかった 583 00:48:28,780 --> 00:48:30,198 あなたならできる 584 00:48:31,617 --> 00:48:33,076 絶対に 585 00:48:36,872 --> 00:48:37,956 ファイト 586 00:48:40,000 --> 00:48:41,126 ファイト 587 00:48:46,089 --> 00:48:46,965 よし 588 00:48:47,758 --> 00:48:49,301 行くわね 589 00:48:51,178 --> 00:48:52,220 行くわ 590 00:49:10,614 --> 00:49:15,494 {\an8}君には本当にガッカリしたよ 591 00:49:15,577 --> 00:49:18,580 {\an8}彼氏がいたんだな 592 00:49:18,664 --> 00:49:20,916 {\an8}もう別れたわ 593 00:49:20,999 --> 00:49:24,920 {\an8}主に家族を取り戻したいから でも それは叶わない 594 00:49:25,003 --> 00:49:27,005 {\an8}アントンを失った 595 00:49:27,089 --> 00:49:30,175 {\an8}唯一愛した人 今でも愛する人よ 596 00:49:30,467 --> 00:49:31,677 {\an8}不安だよ 597 00:49:31,760 --> 00:49:33,929 {\an8}アンドレアさんと 仲良くできなかったら? 598 00:49:35,180 --> 00:49:37,808 {\an8}本当に愛してる 599 00:49:39,226 --> 00:49:42,604 {\an8}一緒にいると 全て完璧になる 600 00:49:43,605 --> 00:49:46,274 日本語字幕 今井 悠乃