1 00:00:11,594 --> 00:00:14,681 人生最後の恋 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,141 何で眠れない? 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,559 慣れてないだけだと思う 4 00:00:17,642 --> 00:00:18,852 何で起きてるの? 5 00:00:18,935 --> 00:00:22,605 {\an8}テュペとフォートよ 2人からメールが来る 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,484 {\an8}クロエを 求愛してもいいですか? 7 00:00:26,818 --> 00:00:27,861 {\an8}ダメだ 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,613 {\an8}勉強に集中してほしい 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,365 {\an8}理解してます 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,076 {\an8}頼むべきじゃなかった 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 {\an8}私に言わずにね 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,288 {\an8}クロエはまだ18歳だ 13 00:00:38,663 --> 00:00:39,664 {\an8}若すぎる 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,376 {\an8}大げさよ テュペは求愛したいだけ 15 00:00:43,460 --> 00:00:47,630 {\an8}長い目で見れば クロエにとってもいいことよ 16 00:00:47,714 --> 00:00:51,217 {\an8}どんな人と付き合いたいか わかるようになるかも 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,679 {\an8}グレイス アントンさんの妻が… 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,682 {\an8}クロエに求愛者を許してます 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,185 {\an8}あなたがグレイスと 話してたとキティから聞いた 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,271 {\an8}私がクロエに求愛者を 勧めてると言ったそうね 21 00:01:03,354 --> 00:01:06,066 {\an8}グレイスが勘違いするかも 22 00:01:06,149 --> 00:01:09,152 {\an8}正直 理解できないわ 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,528 {\an8}傷ついてほしくない 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,947 {\an8}こういうことは 信頼してほしい 25 00:01:13,073 --> 00:01:17,160 {\an8}独身生活を楽しんでほしいの 私はできなかったから 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,997 {\an8}お願いよ 父さんの言うことを聞いて 27 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 {\an8}クロエに求愛者は許さない 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,542 {\an8}そう 29 00:01:24,918 --> 00:01:29,589 {\an8}赤ちゃんを作ればいい 30 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 誕生日とか記念日とか 31 00:01:37,388 --> 00:01:41,267 私達と子供達の特別な日は 忘れてはいけないわ 32 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 わかった デートナイトもね 33 00:01:44,771 --> 00:01:49,025 どんなに忙しくても デートに行こう 34 00:01:49,567 --> 00:01:50,568 いいわね 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 それから… 36 00:01:55,740 --> 00:02:01,287 週に一度は… “セクシー水曜日”と呼ぼう 37 00:02:03,289 --> 00:02:04,207 何? 38 00:02:05,750 --> 00:02:09,504 何で水曜日なの? 土日じゃなくて 39 00:02:09,587 --> 00:02:15,093 平日だから 子供達は学校がある 40 00:02:15,802 --> 00:02:21,182 皆早く寝るから 邪魔されないってわけさ 41 00:02:22,058 --> 00:02:23,935 じゃあ 水曜日ね 42 00:02:24,018 --> 00:02:24,769 よし 43 00:02:26,354 --> 00:02:32,569 それから… どんなに怒れても… 44 00:02:33,278 --> 00:02:37,365 お互いを許すと約束しよう 45 00:02:39,242 --> 00:02:40,118 わかった 46 00:02:40,618 --> 00:02:44,164 自分のせいだと認めて 謝って… 47 00:02:44,247 --> 00:02:48,251 同じミスはしないと約束する いい? 48 00:02:49,335 --> 00:02:50,920 いいよ 49 00:02:53,756 --> 00:02:54,674 よし 50 00:02:56,676 --> 00:03:01,931 私 アントン・ノーブルは… 51 00:03:03,308 --> 00:03:08,688 ここに誓います 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,234 この契約書の内容を… 53 00:03:14,235 --> 00:03:18,031 守ります 54 00:03:22,744 --> 00:03:23,912 一番重要だ 55 00:03:24,287 --> 00:03:27,207 もし… 56 00:03:27,540 --> 00:03:32,212 最低でも週に… 57 00:03:33,504 --> 00:03:35,673 ノーブルさんったら 58 00:03:35,757 --> 00:03:38,676 最低回数? 59 00:03:39,093 --> 00:03:39,844 毎週だ 60 00:03:40,887 --> 00:03:42,263 重要だよ 61 00:03:42,347 --> 00:03:44,140 ちょっと! 62 00:03:44,515 --> 00:03:49,062 真剣に考えて 最低回数は消して 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 最大じゃない 最低回数だ 64 00:03:52,148 --> 00:03:55,777 来たばかりなのに あんな口のきき方なんて 65 00:03:56,527 --> 00:03:57,654 無礼よ 66 00:03:57,987 --> 00:04:01,366 2回目のストライクよ 67 00:04:01,449 --> 00:04:03,576 唇がまだ治らない 68 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 あらまあ 69 00:04:05,703 --> 00:04:07,997 見て ヒドイわね 70 00:04:08,081 --> 00:04:09,290 フランシア! 71 00:04:09,374 --> 00:04:12,418 アンドレアさんを 尊重するべきでは? 72 00:04:12,627 --> 00:04:15,546 そうだ この家の新しい女王だ 73 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 アントンさんの愛する人 74 00:04:17,799 --> 00:04:21,219 そうよ アントンさんと キティは喜んでるわ 75 00:04:21,344 --> 00:04:24,138 このことを知ったら 怒るかもしれない 76 00:04:24,222 --> 00:04:26,349 彼女が言えばいい 77 00:04:26,891 --> 00:04:29,852 あの女の味方をするなら… 78 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 影で言いなさい 79 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 ここが倉庫だ 80 00:04:41,698 --> 00:04:44,367 広いわね 81 00:04:46,619 --> 00:04:50,206 整理整頓しましょうか? 82 00:04:51,124 --> 00:04:55,962 私の物もいくつか移動するわ 寝室のスペースが増える 83 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 お好きなように 84 00:04:58,798 --> 00:05:02,135 愛の巣にしてもいいよ 85 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 愛の巣? 本気? 86 00:05:05,930 --> 00:05:08,683 何でいつも そのことばかり考えるの? 87 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 まったく 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,481 あなたが作曲した曲よ 89 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 素敵ね 90 00:05:24,282 --> 00:05:28,328 グレイスのために 書いた曲だ 91 00:05:31,539 --> 00:05:33,082 ずっと昔にね 92 00:05:37,420 --> 00:05:38,296 待てよ 93 00:05:50,099 --> 00:05:51,184 ダイディング 94 00:05:51,267 --> 00:05:52,226 はい 95 00:05:53,853 --> 00:05:55,521 処分するように 言っただろ? 96 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 グレイスさんの物も あるので… 97 00:06:00,234 --> 00:06:01,861 捨てれませんでした 98 00:06:02,278 --> 00:06:04,906 それなら彼女の家へ 持って行ってくれ 99 00:06:07,283 --> 00:06:09,077 アンドレアの物が入る スペースが必要だ 100 00:06:14,582 --> 00:06:15,792 わかりました 101 00:06:21,047 --> 00:06:21,714 ラブ 102 00:06:21,798 --> 00:06:22,507 何? 103 00:06:22,840 --> 00:06:23,800 上に行くよ 104 00:06:24,759 --> 00:06:25,676 わかったわ 105 00:06:26,052 --> 00:06:30,932 あなたの昔の写真を探すわ からかえるように 106 00:06:31,891 --> 00:06:33,309 見つからないよ 107 00:06:33,726 --> 00:06:34,352 本当? 108 00:06:48,950 --> 00:06:49,826 クロエ 109 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 これを見て 110 00:06:53,371 --> 00:06:54,956 すごいでしょ 111 00:06:55,039 --> 00:06:58,584 フォートは優しいわね 112 00:06:59,502 --> 00:07:02,505 昨日は無料のスナックで 今日はこれ? 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,715 この前で写真を撮らせて? 114 00:07:04,841 --> 00:07:07,718 学校新聞用よ いい記事になる 115 00:07:07,927 --> 00:07:09,470 いいよ 116 00:07:09,554 --> 00:07:11,889 真ん中で ほら  117 00:07:11,973 --> 00:07:14,517 “クロエに投票を” 118 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 1 2 3 119 00:07:18,980 --> 00:07:19,856 ありがとう 120 00:07:20,189 --> 00:07:23,651 皆 失礼するわ クリスの番よ 121 00:07:23,734 --> 00:07:24,652 見に来て 122 00:07:24,986 --> 00:07:27,113 “クロエは大切にする” 123 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 もしもし 124 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 アンドレア グレイスよ 125 00:07:37,790 --> 00:07:41,043 グレイス アメリカに着いた? 126 00:07:41,419 --> 00:07:42,420 ええ 127 00:07:43,629 --> 00:07:46,924 クロエのことで話があるの 128 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 何? 129 00:07:52,513 --> 00:07:54,474 クロエの求愛者について… 130 00:07:54,932 --> 00:07:59,061 アントンを説得しようと してたと聞いたわ 131 00:07:59,145 --> 00:08:03,983 あなたが決めることではない 132 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 私の娘よ 133 00:08:06,277 --> 00:08:10,156 私達の過去を わかってるでしょ 134 00:08:10,239 --> 00:08:13,784 私は18歳で妊娠して アントンと結婚したの 135 00:08:13,910 --> 00:08:18,539 娘に同じ経験は してほしくない 136 00:08:19,207 --> 00:08:24,003 若い頃に子供の世話を してほしくない 137 00:08:26,005 --> 00:08:27,089 グレイス 138 00:08:28,841 --> 00:08:31,886 クロエの決断はわからないわ 139 00:08:32,011 --> 00:08:35,848 求愛を許可するかどうかは 140 00:08:35,973 --> 00:08:39,060 でも クロエはいい子よ 141 00:08:39,810 --> 00:08:42,271 賢くて責任感がある 142 00:08:42,647 --> 00:08:45,816 父親を失望させたりしない 143 00:08:48,277 --> 00:08:53,991 それなら… 私には似てないわね 144 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 そうじゃないわ 145 00:09:00,456 --> 00:09:03,417 アントンに電話するからいい 146 00:09:05,378 --> 00:09:06,170 そう 147 00:09:08,172 --> 00:09:09,131 じゃあ 148 00:09:10,007 --> 00:09:11,634 ええ また 149 00:09:48,129 --> 00:09:50,339 “クロエに投票を” 150 00:10:15,239 --> 00:10:16,115 アンドレア 151 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 ルーカス 152 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 ハーイ 153 00:10:22,538 --> 00:10:25,916 倉庫にあった母さんの物を 父さんに捨てさせた? 154 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 そう簡単に? 155 00:10:36,052 --> 00:10:37,011 ルーカス 156 00:10:37,762 --> 00:10:38,638 何だ? 157 00:10:46,562 --> 00:10:49,482 ダイディングさんが 母さんの物を捨てるって 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,401 俺が頼んだ 何で? 159 00:10:53,944 --> 00:10:57,156 何で? 母さんにとって大切な物だ 160 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 俺達とこの家の思い出だ 161 00:11:00,284 --> 00:11:02,244 そんな簡単に捨てれるの? 162 00:11:02,328 --> 00:11:06,791 この家にはもう 必要がない物だ 163 00:11:07,792 --> 00:11:11,087 何で? 新しい妻が居ずらいから? 164 00:11:12,588 --> 00:11:15,800 だから簡単に捨てれる? 165 00:11:15,925 --> 00:11:18,260 妻のために? 166 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 母さんはここに 何年も住んでない 167 00:11:24,183 --> 00:11:28,771 これからはアンドレアが お前の継母としてここに住む 168 00:11:28,896 --> 00:11:32,858 彼女のことを侮辱したら 許さない 169 00:11:42,493 --> 00:11:46,455 そう… そういうことか 170 00:11:47,623 --> 00:11:50,209 何でも新しい妻のため 171 00:11:56,674 --> 00:11:57,842 戻って来い 172 00:11:57,925 --> 00:11:59,385 十分よ 173 00:11:59,510 --> 00:12:02,263 まずは落ち着いて 174 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 ルーカスは無礼だ 175 00:12:04,640 --> 00:12:08,144 後で話せばいい 感情的になってるわ 176 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 お互い 話にならない 落ち着いて 177 00:12:13,607 --> 00:12:14,567 落ち着いて 178 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 すまない 179 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 応援してくれてありがとう 180 00:12:26,620 --> 00:12:31,333 でも二人ともやりすぎよ 恥ずかしいわ 181 00:12:33,252 --> 00:12:35,588 恥ずかしがらないで 182 00:12:36,964 --> 00:12:38,549 頼まれてない 183 00:12:39,049 --> 00:12:42,636 お前を手伝いたいだけだ 184 00:12:45,473 --> 00:12:46,891 そうだ 185 00:12:48,142 --> 00:12:51,812 テュペと全く同じ気持ちだ 186 00:12:55,900 --> 00:13:00,237 何か必要だったら 遠慮しないで言って 187 00:13:01,572 --> 00:13:03,824 色々大変でしょう 188 00:13:04,825 --> 00:13:08,871 お母さんは病気で 仕事も学校も忙しい 189 00:13:10,289 --> 00:13:12,208 これまでできる 時間があるの? 190 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 あのダンスを練習するのに 時間がかかったでしょう 191 00:13:17,004 --> 00:13:19,465 家族と過ごすべきよ 192 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 フォート 193 00:13:24,637 --> 00:13:26,931 私に時間を費やしすぎよ 194 00:13:28,349 --> 00:13:30,476 お母さんも あなたのことが必要よ 195 00:13:31,894 --> 00:13:34,146 前に話しただろ 196 00:13:34,814 --> 00:13:36,273 俺を止められない 197 00:13:39,360 --> 00:13:41,403 何か食べに行く? 198 00:13:45,908 --> 00:13:50,955 邪魔しちゃってごめんなさい 199 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 ごめんね 200 00:13:56,293 --> 00:13:59,421 夕食までに帰ると 父さんと約束したの 201 00:14:00,548 --> 00:14:01,590 行くわね 202 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 テュペ フォート バイバイ 203 00:14:05,010 --> 00:14:05,761 じゃあ 204 00:14:18,023 --> 00:14:21,861 挑戦してるなら… 引き下がらないぞ 205 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 その必要はない 206 00:14:27,658 --> 00:14:29,910 負ける覚悟はしとけ 207 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 正直… 208 00:15:12,703 --> 00:15:14,830 ルーカスのことは どうしていいかわからない 209 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 辛いのはわかるが… 210 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 無礼すぎる 211 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 イロコスに行くの? 212 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 ああ 交通手段を手配してある 213 00:15:44,610 --> 00:15:50,199 子供達も 連れて行ったらどう? 214 00:15:53,744 --> 00:15:54,995 ラブ… 215 00:15:56,997 --> 00:15:59,875 ルーカスのことは 辛抱してあげて 216 00:16:01,752 --> 00:16:06,173 追い詰められてるのよ 私にここに居てほしくない 217 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 でも何もできないの 218 00:16:11,053 --> 00:16:14,932 一緒に旅行へ行けば… 219 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 衝突しなくなるかも 220 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 私達を受け入れてくれるかも 221 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 私のことも 222 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 ルーカス 荷造りして 223 00:16:42,167 --> 00:16:44,003 俺を追い出すのか 224 00:16:45,462 --> 00:16:48,090 違うよ 225 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 皆でイロコスへ行く 226 00:16:55,347 --> 00:16:56,223 じいじの家? 227 00:16:58,434 --> 00:17:01,186 違う 家族旅行だ 228 00:17:06,316 --> 00:17:07,109 わかった 229 00:17:08,777 --> 00:17:09,653 いい? 230 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 乗り気でよかった 231 00:17:16,869 --> 00:17:18,162 もちろん 232 00:17:19,413 --> 00:17:20,289 でも… 233 00:17:22,041 --> 00:17:22,708 何? 234 00:17:27,421 --> 00:17:32,676 イロコスに着いたら じいじの家に寄ってもいい? 235 00:17:36,388 --> 00:17:37,264 いいよ 236 00:18:03,916 --> 00:18:05,417 ダンスが得意なんだな 237 00:18:09,797 --> 00:18:16,136 お前は無料スナックを配って 掲示板まで作った 238 00:18:18,097 --> 00:18:19,640 まだまだこれからだ 239 00:18:21,058 --> 00:18:23,018 クロエを彼女にしたい 240 00:18:26,730 --> 00:18:29,858 俺は才能を活かす 241 00:18:37,783 --> 00:18:43,705 クロエの父親が 求愛させてくれなかったら? 242 00:18:52,339 --> 00:18:53,132 俺は? 243 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 ノーとは言わせない 244 00:19:00,764 --> 00:19:05,018 それに… クリエイティブだから 245 00:19:16,530 --> 00:19:23,162 才能で補えない部分は 努力と忍耐力で勝負する 246 00:19:24,246 --> 00:19:28,083 クロエを待つよ どんなに長い期間でも 247 00:19:46,393 --> 00:19:47,853 ダイディングとジョーダン 248 00:19:47,936 --> 00:19:50,189 外出中は家を頼むよ 249 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 任せてください 250 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 面白いわ 251 00:19:55,152 --> 00:19:55,903 こんにちは 252 00:19:56,778 --> 00:19:57,905 クロエ 253 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 ハーイ 254 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 こんにちは 255 00:20:01,992 --> 00:20:05,746 皆でイロコスへ行くのよ 256 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 本当? いつ? 257 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 明後日だ 258 00:20:10,500 --> 00:20:14,838 家族団らんができる 259 00:20:15,547 --> 00:20:16,673 特にルーカスが必要だ 260 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 行きたくない? 261 00:20:23,847 --> 00:20:26,683 学校で忙しいの 262 00:20:28,060 --> 00:20:31,939 生徒会の代表候補に選ばれた 263 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 すごいわね 264 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 ありがとう 265 00:20:36,944 --> 00:20:41,531 投票キャンペーン中だから 出かけられないの 266 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 おめでとう 誇りだよ 267 00:20:47,412 --> 00:20:50,207 旅行を延期しようか? 268 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 いいの 私抜きで行って 269 00:20:52,751 --> 00:20:56,046 ルーカスとキティの学校も もうすぐ始まる 270 00:20:56,129 --> 00:20:58,423 日にちを変更するのが 難しいかも 271 00:20:58,966 --> 00:21:01,009 一人きりになるぞ 272 00:21:02,135 --> 00:21:05,097 ダイディングさんと ジョーダンさんがいるわ 273 00:21:05,555 --> 00:21:07,391 本当に来れない? 274 00:21:08,350 --> 00:21:11,728 心配しないで 大丈夫よ 275 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 わかった いい子にしてね 276 00:21:17,693 --> 00:21:19,403 もちろん 277 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 何それ? 278 00:21:48,307 --> 00:21:51,101 クロエとの夢のデートだ 279 00:21:52,269 --> 00:21:53,478 でもな… 280 00:21:53,562 --> 00:21:54,604 何? 281 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 もっと貯金しないと 282 00:21:59,651 --> 00:22:02,321 母さんの薬のために 使っちゃったから 283 00:22:03,739 --> 00:22:05,615 求愛はお金がかかるね 284 00:22:08,785 --> 00:22:10,662 場合によるさ 285 00:22:11,621 --> 00:22:13,957 頭を使えばいい 286 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 ほら 287 00:22:17,794 --> 00:22:20,422 これを見ろ 288 00:22:21,882 --> 00:22:24,259 出費を抑えて 同じようなデートができる 289 00:22:24,885 --> 00:22:26,803 どうやって? 290 00:22:28,096 --> 00:22:29,473 信じてくれない? 291 00:22:30,599 --> 00:22:33,101 よく聞け 忘れるなよ 292 00:22:33,727 --> 00:22:35,604 本当に好きな子がいたら… 293 00:22:36,271 --> 00:22:39,358 ハートを射止めるまで 諦めないんだ 294 00:22:39,941 --> 00:22:42,569 でも父さんが言ってた 295 00:22:42,819 --> 00:22:45,989 クロエの父さんは 求愛させてくれないって 296 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 いつも言ってるだろ? 297 00:22:49,409 --> 00:22:50,535 意思があれば… 298 00:22:50,619 --> 00:22:51,995 方法は見つかる 299 00:22:52,162 --> 00:22:53,455 いいぞ ハイタッチ 300 00:22:58,752 --> 00:23:02,422 ラブ? 下着は何枚必要? 301 00:23:04,132 --> 00:23:05,008 10枚? 302 00:23:07,135 --> 00:23:08,011 10枚? 303 00:23:08,887 --> 00:23:10,847 イロコスに 3日滞在するのに? 304 00:23:11,848 --> 00:23:14,184 ああ 何で? もっと必要かな? 305 00:23:15,811 --> 00:23:16,436 いや 306 00:23:18,647 --> 00:23:21,024 A面とB面で 履かないだけよかった 307 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 A面とB面? 308 00:23:24,444 --> 00:23:25,946 知らないの? 309 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 A面とB面よ 310 00:23:28,824 --> 00:23:29,658 ううん 311 00:23:30,075 --> 00:23:33,453 カセットテープは 見た事あるでしょう 312 00:23:34,037 --> 00:23:38,291 A面とB面がある 下着を裏返して使うってこと 313 00:23:40,460 --> 00:23:42,087 そうするつもりだった? 314 00:23:42,254 --> 00:23:43,338 パンツは多めに 315 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 汚い 316 00:23:44,506 --> 00:23:45,173 面白いな 317 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 汚いわよ 318 00:23:47,134 --> 00:23:48,927 待って 教えて 319 00:23:49,052 --> 00:23:51,138 ルーカスも来る? 320 00:23:51,263 --> 00:23:55,100 ああ 君と俺 ルーカスとキティだ 321 00:23:55,642 --> 00:24:00,730 証明しよう 大人でも一緒にいて楽しいと 322 00:24:01,690 --> 00:24:06,027 皆にとっていい思い出になる 323 00:24:06,611 --> 00:24:09,322 どれだけ愛してるか 見せてあげよう 324 00:24:09,448 --> 00:24:12,117 ええ 私達両方愛してると 325 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 ああ それから俺達は… 326 00:24:15,537 --> 00:24:17,873 子作りをするぞ 327 00:24:17,956 --> 00:24:21,251 ちょっと待って ノーブルさん 328 00:24:21,334 --> 00:24:22,127 赤ちゃん! 329 00:24:22,252 --> 00:24:23,336 赤ちゃん! 330 00:24:23,420 --> 00:24:24,921 まだダメよ 331 00:24:25,046 --> 00:24:27,632 ルーカスのことが先よ 332 00:24:27,966 --> 00:24:31,511 今あなたが笑ってるみたいに ルーカスを笑顔にしないと 333 00:24:31,845 --> 00:24:35,474 以前のあなたみたく ルーカスは不機嫌よ 334 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 似てるわね 335 00:25:16,431 --> 00:25:18,975 9時だ 336 00:25:19,059 --> 00:25:21,520 9時半には着くはず 337 00:25:22,145 --> 00:25:23,939 何で慌ててるの? 338 00:25:24,940 --> 00:25:28,652 色々計画したんだ 遅れちゃいけない 339 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 泳いでいい? 340 00:25:31,279 --> 00:25:33,990 後でね 341 00:25:34,366 --> 00:25:35,700 16時か17時頃 342 00:25:35,784 --> 00:25:38,286 まず休みましょう? 343 00:25:38,370 --> 00:25:43,375 時間はたくさんある まずリラックスよ 344 00:25:44,543 --> 00:25:46,336 休んでる暇はない 345 00:25:47,295 --> 00:25:48,171 リラックス 346 00:25:48,255 --> 00:25:49,339 まったく 347 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 リラックスして 一緒に 348 00:25:53,385 --> 00:25:54,261 リラックス 349 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 リラックスよ 350 00:26:04,896 --> 00:26:07,274 おはようございます 351 00:26:07,691 --> 00:26:09,276 アントン アンデン 352 00:26:09,359 --> 00:26:10,860 ようこそ 353 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 ありがとうございます 354 00:26:16,283 --> 00:26:18,535 海が綺麗ね 行こう 355 00:26:18,743 --> 00:26:20,203 写真を撮ろう 356 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 遠くに行かないで 357 00:26:22,205 --> 00:26:24,874 ブランチがあるから 早くしてね 358 00:26:25,000 --> 00:26:25,875 うん 359 00:26:28,837 --> 00:26:32,257 気に入った? 貸切リゾートだ 360 00:26:33,550 --> 00:26:34,634 完璧だ 361 00:26:38,179 --> 00:26:39,514 行こうか 362 00:26:39,598 --> 00:26:40,390 ええ 363 00:26:40,557 --> 00:26:41,349 ほら 364 00:26:41,433 --> 00:26:42,309 キティ おいで 365 00:26:52,694 --> 00:26:53,361 わあ! 366 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 俺こっち 367 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 すごい 368 00:27:04,331 --> 00:27:07,125 クロエ とても綺麗よ 来ればよかったのに 369 00:27:07,208 --> 00:27:09,544 そうね もうあなた達が恋しいわ 370 00:27:09,628 --> 00:27:14,132 また来るかもしれない 今度は一緒に来てね 371 00:27:14,382 --> 00:27:17,260 今度は一緒に行くわ 372 00:27:18,053 --> 00:27:19,804 ルーカスにかわって 373 00:27:20,180 --> 00:27:21,348 うん ほら 374 00:27:22,766 --> 00:27:23,642 クロエ 375 00:27:23,725 --> 00:27:25,935 大丈夫なの? 376 00:27:26,478 --> 00:27:27,562 ああ 377 00:27:28,146 --> 00:27:32,817 いい子にしてる? 378 00:27:33,985 --> 00:27:35,779 何もしないよ 379 00:27:35,987 --> 00:27:40,367 問題を起こすなら お前みたく来なかった 380 00:27:40,492 --> 00:27:41,910 ところで 381 00:27:42,285 --> 00:27:45,246 明日のことは覚えてる? 382 00:27:47,957 --> 00:27:50,335 ううん 明日が何? 383 00:27:52,712 --> 00:27:55,131 何でもないよ 384 00:27:55,590 --> 00:27:58,343 投票キャンペーン 頑張って じゃあ 385 00:27:58,843 --> 00:28:02,222 楽しんでね いい子にするのよ 386 00:28:03,348 --> 00:28:04,224 わかった 387 00:28:12,273 --> 00:28:15,944 すごい 素敵ね ギリシャみたい 388 00:28:18,405 --> 00:28:21,366 これは君のだよ 389 00:28:23,618 --> 00:28:24,494 何? 390 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 アクティビティーの スケジュールだよ 391 00:28:28,415 --> 00:28:30,083 スケジュール? 392 00:28:31,084 --> 00:28:33,169 “11時~12時 ブランチ” 393 00:28:33,253 --> 00:28:36,339 “13時~17時 海やマリンスポーツ” 394 00:28:36,923 --> 00:28:40,135 とても詳細ね 395 00:28:40,218 --> 00:28:42,721 私のイベントよりも 細かいわ 396 00:28:43,638 --> 00:28:48,893 子供達と旅行するには スケジュール管理が大事だ 397 00:28:49,644 --> 00:28:53,773 これに従うの? バケーションなのに? 398 00:28:55,066 --> 00:28:57,444 ああ 特に… 399 00:28:58,403 --> 00:29:00,029 スマイルが見える? 400 00:29:00,238 --> 00:29:02,741 何それ? 休憩だと思った 401 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 休憩じゃない 402 00:29:07,454 --> 00:29:08,455 何? 403 00:29:09,998 --> 00:29:11,332 小作りの時間だ 404 00:29:11,916 --> 00:29:14,753 その時間も取らないと 405 00:29:14,836 --> 00:29:16,171 その通りね 406 00:29:16,296 --> 00:29:17,422 時間がなければ… 407 00:29:17,505 --> 00:29:18,339 そうね 408 00:29:18,423 --> 00:29:19,257 小作りはできない 409 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 そうね 410 00:29:20,759 --> 00:29:22,886 待って 着いたばかりよ 411 00:29:22,969 --> 00:29:25,805 まず荷解きをしましょう 412 00:29:25,889 --> 00:29:29,768 荷解きをする間に 服を脱がす… 413 00:29:29,893 --> 00:29:32,437 ダメよ ちょっと待って 414 00:29:32,520 --> 00:29:33,229 どこ行く? 415 00:29:33,313 --> 00:29:34,022 ちょっと… 416 00:29:34,105 --> 00:29:35,231 踊りたい? 417 00:29:35,315 --> 00:29:36,107 ラブ! 418 00:29:36,608 --> 00:29:37,442 踊る? 419 00:29:37,525 --> 00:29:40,111 踊りましょう 420 00:29:40,195 --> 00:29:40,779 その後に? 421 00:29:40,862 --> 00:29:42,781 その後に荷解き… 422 00:29:43,239 --> 00:29:46,117 ラブ 待って! 423 00:29:46,284 --> 00:29:47,786 時間稼ぎか? 424 00:29:52,332 --> 00:29:54,542 テュペが202号室にいるわ 425 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 ここよ 426 00:30:42,715 --> 00:30:43,466 クロエ 427 00:30:51,015 --> 00:30:55,812 君を高級レストランへ 連れて行きたかった 428 00:30:59,691 --> 00:31:03,862 バイト先の子達の力を借りて これが実現したよ 429 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 ごめんなさい 430 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 気に入らない? 431 00:31:18,877 --> 00:31:20,461 気に入ったわ 432 00:31:24,007 --> 00:31:25,967 あなたは優しい 433 00:31:29,637 --> 00:31:32,974 私のために色々してくれて 感謝してる 434 00:31:38,062 --> 00:31:40,189 でも父さんが 許可しないでしょう? 435 00:31:43,318 --> 00:31:47,196 仕事を失ってほしくない 必要だとわかってる 436 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 あなたのために 437 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 あなたの家族のためにも 438 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 でも… 439 00:32:00,418 --> 00:32:02,003 本当にごめんなさい 440 00:32:30,531 --> 00:32:31,407 クロエ 441 00:32:36,329 --> 00:32:37,288 ジーナ 442 00:32:39,624 --> 00:32:41,626 ラブ? 443 00:32:41,709 --> 00:32:42,502 何? 444 00:32:42,585 --> 00:32:44,295 スマイルタイムは終了よ 445 00:32:44,420 --> 00:32:49,425 ほら 起きて ラブ? 446 00:32:49,592 --> 00:32:51,636 ここにいて 447 00:32:51,844 --> 00:32:53,680 ラブ 待って 448 00:32:53,763 --> 00:32:57,266 スケジュールのことは 忘れてくれ 449 00:32:57,392 --> 00:32:59,394 あら そう? 450 00:32:59,477 --> 00:33:01,145 1日中 ここにいよう 451 00:33:01,229 --> 00:33:03,815 時間厳守の ノーブルさんはどこ? 452 00:33:03,898 --> 00:33:06,275 何て言ってたっけ? 453 00:33:06,484 --> 00:33:12,573 “子供達と旅行するには スケジュール管理が大事だ” 454 00:33:12,740 --> 00:33:14,909 何があったの? 455 00:33:15,076 --> 00:33:16,119 言ったっけ? 456 00:33:16,619 --> 00:33:17,120 ラブ 457 00:33:17,203 --> 00:33:18,705 言ってない 458 00:33:18,788 --> 00:33:20,331 ほら 起きて 459 00:33:20,415 --> 00:33:21,207 言い訳はダメ 460 00:33:21,290 --> 00:33:22,041 ここに 461 00:33:22,125 --> 00:33:24,293 ラブ 待って 462 00:33:24,585 --> 00:33:25,294 ラブ 463 00:33:25,378 --> 00:33:26,004 何? 464 00:33:26,212 --> 00:33:29,173 ルーカスのための旅行でしょ 行きましょう 465 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 ルーカスって? 466 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 行こう 467 00:33:34,470 --> 00:33:35,138 ラブ 468 00:33:35,221 --> 00:33:37,724 ラブ! 待って 469 00:33:37,807 --> 00:33:38,725 ここにいて 470 00:33:40,351 --> 00:33:41,602 何なの? 471 00:33:43,771 --> 00:33:45,898 友達から聞いたわ 472 00:33:46,774 --> 00:33:48,860 クロエに求愛してるって 473 00:33:52,572 --> 00:33:54,198 そうだよ 474 00:33:55,408 --> 00:33:58,411 でもお父さんが 許可してくれない 475 00:33:59,454 --> 00:34:01,205 ちょっと待って 476 00:34:03,082 --> 00:34:08,129 あなただけダメ? フォートも? 477 00:34:09,213 --> 00:34:10,965 わからない 行かな… 478 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 待って 479 00:34:12,341 --> 00:34:15,887 お父さんが反対してるなら… 480 00:34:16,637 --> 00:34:18,431 諦めないの? 481 00:34:18,890 --> 00:34:21,142 クロエを失えない 482 00:34:21,476 --> 00:34:23,186 追いかけないと 483 00:34:42,663 --> 00:34:45,875 ルーカス どうした? 484 00:34:46,000 --> 00:34:47,376 イロコスにいる? 485 00:34:47,460 --> 00:34:48,294 うん 486 00:34:48,961 --> 00:34:53,424 ばあばとマニラにいるよ 487 00:34:55,593 --> 00:35:00,932 じいじの所へ いつでも 行っていいって言ってたよね 488 00:35:01,390 --> 00:35:03,476 何かあれば 489 00:35:05,269 --> 00:35:08,523 もちろん どうした? 490 00:35:09,941 --> 00:35:11,567 何か問題か? 491 00:35:17,657 --> 00:35:22,120 アンドレアさんのことが 辛いんだ 492 00:35:23,996 --> 00:35:25,957 何かあった? 493 00:35:27,250 --> 00:35:30,628 アンドレアに話そうか? 494 00:35:32,046 --> 00:35:34,924 いいよ 大丈夫だ 495 00:35:37,343 --> 00:35:39,887 ただ 仲良くできない 496 00:35:41,639 --> 00:35:45,768 この旅行が終わったら そっちへ行きたい 497 00:35:49,605 --> 00:35:52,358 もちろんいいよ 498 00:35:52,483 --> 00:35:55,570 でも 父さんと話したか? 499 00:35:57,405 --> 00:35:58,531 まだだよ 500 00:35:59,532 --> 00:36:02,493 何て言えばいいか わからない 501 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 実は… 502 00:36:06,706 --> 00:36:10,209 この旅行に来たのは… 503 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 じいじの家に行きやすいから 504 00:36:15,256 --> 00:36:19,886 心配しないで じいじに任せて 505 00:36:21,137 --> 00:36:22,013 いい? 506 00:36:23,222 --> 00:36:24,140 ありがとう 507 00:36:25,766 --> 00:36:26,434 ああ 508 00:36:51,834 --> 00:36:52,585 クロエ 509 00:36:55,254 --> 00:36:56,631 聞いてくれ 510 00:36:59,800 --> 00:37:00,927 無理だよ 511 00:37:03,763 --> 00:37:06,474 ずっと気持ちを隠してた 512 00:37:07,141 --> 00:37:08,768 これ以上 隠せない 513 00:37:13,064 --> 00:37:15,149 セルバを辞任する 514 00:37:15,858 --> 00:37:17,610 何言ってるの? 515 00:37:19,278 --> 00:37:21,822 いい生活が手に入るのよ 516 00:37:21,948 --> 00:37:23,366 あなただけじゃない 517 00:37:23,699 --> 00:37:26,494 家族にとってもね 518 00:37:28,829 --> 00:37:32,500 俺は働き者だ 519 00:37:33,501 --> 00:37:35,002 セルバじゃなくても… 520 00:37:35,127 --> 00:37:37,838 他の会社で働けばいい 521 00:37:37,964 --> 00:37:42,677 確信してるよ 俺の家族も養える 522 00:37:44,804 --> 00:37:45,721 テュペ 523 00:37:46,681 --> 00:37:50,935 確信できないことは 何だと思う? 524 00:37:54,605 --> 00:37:58,943 お前なしの人生だ 525 00:38:03,364 --> 00:38:04,365 クロエ 526 00:38:06,450 --> 00:38:08,744 お前は俺が夢見た 人生の一部だ 527 00:38:12,748 --> 00:38:16,002 お金と安定した仕事なら… 528 00:38:17,753 --> 00:38:19,505 いくらでもある 529 00:38:25,094 --> 00:38:28,306 でも お前は失えない 530 00:38:47,616 --> 00:38:50,119 キティの様子を見たいわ 531 00:38:50,202 --> 00:38:52,496 マリンスポーツを 楽しみにしてた 532 00:38:52,955 --> 00:38:57,335 カヤックや シュノーケリングに… 533 00:38:57,460 --> 00:38:59,420 ジップラインもやりたいって 534 00:38:59,670 --> 00:39:01,505 冒険的なのね 535 00:39:01,589 --> 00:39:03,924 俺に似て勇敢だ 536 00:39:04,633 --> 00:39:07,428 いつもそう言うわ 537 00:39:10,639 --> 00:39:11,223 ラブ 538 00:39:11,307 --> 00:39:11,974 何? 539 00:39:13,184 --> 00:39:14,769 何してるの? 540 00:39:14,852 --> 00:39:17,688 マリンスポーツを するんでしょ? 541 00:39:19,190 --> 00:39:20,941 え? 12時半だ 542 00:39:21,901 --> 00:39:24,862 12時半は スマイルタイムだよ 543 00:39:25,613 --> 00:39:28,741 リストは捨てたんじゃ? 544 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 何のリストのこと? 545 00:39:31,702 --> 00:39:33,954 スケジュールに従わないと 546 00:39:34,038 --> 00:39:36,791 リストなんて見当たらないわ 547 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 どこなの? 548 00:39:38,334 --> 00:39:39,668 ラブ! 549 00:39:41,087 --> 00:39:42,838 パパ! アンドレアママ! 550 00:39:45,341 --> 00:39:45,841 キティ 551 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 ビーチへ行こう 552 00:39:48,552 --> 00:39:51,389 いいよ すぐ行く ほら行って! 553 00:39:51,472 --> 00:39:52,556 待って 554 00:39:53,057 --> 00:39:54,892 一緒に行くわ ほら 555 00:39:54,975 --> 00:39:57,228 いや 大事な話があるんだ 556 00:39:57,311 --> 00:39:59,939 いいえ 一緒に行きましょう 557 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 あの話が… 558 00:40:01,899 --> 00:40:03,859 ほら 行くわよ 楽しみ! 559 00:40:05,528 --> 00:40:08,155 勝手に決めちゃダメよ 560 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 ルーカスをここへ 滞在させるなんて 561 00:40:13,661 --> 00:40:16,247 アントンとアンドレアに チャンスをあげるべきよ 562 00:40:17,039 --> 00:40:21,043 ルーカスは 耐えられなかったら? 563 00:40:21,460 --> 00:40:23,587 慣れればいいだけ 564 00:40:24,088 --> 00:40:28,926 アントンが愛する人達を アンドレアも愛するわ 565 00:40:29,802 --> 00:40:32,805 アントンも努力してる 566 00:40:33,180 --> 00:40:35,057 しかし… 567 00:40:36,434 --> 00:40:39,019 ルーカスもスペースが 必要なのかも 568 00:40:39,770 --> 00:40:44,316 状況を受け入れるように 手伝わないと… 569 00:40:44,650 --> 00:40:47,570 悪化するかもしれない 570 00:40:47,945 --> 00:40:52,450 子供に状況を 押し付けることはできない 571 00:40:55,786 --> 00:41:00,332 ルーカスの計画には反対よ 572 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 アントンが父親よ 573 00:41:02,835 --> 00:41:05,087 彼が決めることよ 574 00:41:05,671 --> 00:41:09,967 アントンはまだ知らないんだ 575 00:41:10,092 --> 00:41:13,179 息子と話してちょうだい 576 00:41:13,846 --> 00:41:17,057 アントンは 嬉しく思わないわ 577 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 手伝おうか? 578 00:41:25,065 --> 00:41:27,485 自分でできるよ 579 00:41:27,610 --> 00:41:28,736 本当? 580 00:41:28,861 --> 00:41:30,321 ありがとう 581 00:41:30,404 --> 00:41:31,113 ご飯は? 582 00:41:31,405 --> 00:41:32,114 いらない 583 00:41:34,658 --> 00:41:36,577 キティ エビの剥き方を 教えてあげようか? 584 00:41:37,328 --> 00:41:38,621 うん お願い 585 00:41:38,704 --> 00:41:40,039 簡単よ 586 00:41:41,457 --> 00:41:43,292 エビを持って 587 00:41:44,043 --> 00:41:47,546 頭をひねるの こうすると簡単よ 588 00:41:48,923 --> 00:41:51,133 カラを剥くの 589 00:41:51,300 --> 00:41:51,926 できた 590 00:41:52,051 --> 00:41:54,762 やった! 簡単でしょ 591 00:41:59,016 --> 00:42:00,809 剥いてあげようか? 592 00:42:02,228 --> 00:42:03,521 おいしいわよ 593 00:42:03,604 --> 00:42:04,855 自分でできる 594 00:42:05,856 --> 00:42:06,815 そう 595 00:42:08,734 --> 00:42:12,780 食事中に 携帯電話が禁止されてる… 596 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 レストランもあるんだぞ 597 00:42:15,658 --> 00:42:17,743 食事中に仲良くなれるから 598 00:42:20,120 --> 00:42:23,165 このレストランもそう? 599 00:42:29,171 --> 00:42:30,339 そうだ 600 00:42:31,382 --> 00:42:35,469 携帯はやめて 食べよう 601 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 乾杯 602 00:42:48,440 --> 00:42:52,236 ほしい? カラを剥いてあげる 603 00:42:52,319 --> 00:42:53,445 できるよ 604 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 見て 簡単よ 605 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 ほら 606 00:43:00,995 --> 00:43:02,621 ほらね 607 00:43:03,122 --> 00:43:03,872 ありがとう 608 00:43:03,956 --> 00:43:05,124 どういたしまして 609 00:43:09,587 --> 00:43:13,799 エビもカニもエサは同じ? 610 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 ええ 611 00:43:21,932 --> 00:43:22,725 困った 612 00:43:22,808 --> 00:43:24,184 同じかな 613 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 どっちも食べてるわ 614 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 何? 何で? 615 00:43:27,396 --> 00:43:28,188 何でもない 616 00:43:28,564 --> 00:43:29,523 気にしないで 617 00:43:30,482 --> 00:43:31,859 アンドレアが… 618 00:43:31,984 --> 00:43:35,613 言わないで 食欲がなくなるかも 619 00:43:38,032 --> 00:43:39,158 言おうか? 620 00:43:40,784 --> 00:43:42,161 ダメよ 621 00:43:42,911 --> 00:43:44,079 アンドレアによると… 622 00:43:45,539 --> 00:43:49,293 エビとカニは ウンチを食べるんだ 623 00:43:57,051 --> 00:43:59,136 そんなことない 624 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 そんな味しない 625 00:44:09,063 --> 00:44:09,855 クロエ 626 00:44:09,938 --> 00:44:10,981 ハーイ 627 00:44:13,901 --> 00:44:15,027 失礼 628 00:44:21,367 --> 00:44:25,371 クロエ 手伝わして 629 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 大丈夫よ 630 00:44:28,499 --> 00:44:30,042 手伝いたい 631 00:44:31,919 --> 00:44:33,712 求愛者としてじゃない 632 00:44:35,422 --> 00:44:38,175 お前のことを信じてる 友達としてだ 633 00:44:43,722 --> 00:44:44,807 ありがとう 634 00:44:53,816 --> 00:44:57,277 始めましょう 何か提案はありますか? 635 00:44:57,778 --> 00:45:01,281 速度の速いWiFiを 導入するのは? 636 00:45:01,573 --> 00:45:03,033 わかった はい? 637 00:45:03,117 --> 00:45:06,620 不機嫌な図書館員を 減らしてほしい 638 00:45:09,915 --> 00:45:12,126 他に何かありますか? 639 00:45:13,669 --> 00:45:14,545 テュペ 640 00:45:15,796 --> 00:45:19,717 俺みたいな生徒のために… 641 00:45:20,300 --> 00:45:23,762 奨学金制度を増やすことを 642 00:45:23,846 --> 00:45:29,184 理事会に納得してもらうこと 643 00:45:30,352 --> 00:45:33,439 そうね ぜひそうするわ 644 00:45:34,022 --> 00:45:34,815 他には? 645 00:45:39,403 --> 00:45:40,821 ジョークがあるわ 646 00:45:41,613 --> 00:45:42,322 何? 647 00:45:42,948 --> 00:45:43,907 コンコン 648 00:45:44,116 --> 00:45:45,367 誰ですか? 649 00:45:45,451 --> 00:45:46,118 ピザだよ 650 00:45:47,119 --> 00:45:48,036 ピザだって? 651 00:45:48,746 --> 00:45:49,913 ピザな世界 652 00:45:53,375 --> 00:45:54,209 なるほど 653 00:45:54,293 --> 00:45:55,502 俺もある 654 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 怖いわ 655 00:45:59,631 --> 00:46:00,132 本当? 656 00:46:00,215 --> 00:46:00,841 うん 657 00:46:01,133 --> 00:46:02,217 面白いの? 658 00:46:02,885 --> 00:46:03,927 多分ね 659 00:46:04,803 --> 00:46:06,096 どうぞ 660 00:46:06,180 --> 00:46:08,015 ある男が バーに入ってきました 661 00:46:09,808 --> 00:46:12,019 指を2本立てて言うんだ… 662 00:46:12,394 --> 00:46:13,562 ローマ人だ 663 00:46:14,146 --> 00:46:15,647 “ビールを5本ください” 664 00:46:16,774 --> 00:46:17,483 わかる? 665 00:46:19,526 --> 00:46:21,320 “ビールを5本ください” 666 00:46:22,613 --> 00:46:24,156 わかるだろ 667 00:46:26,200 --> 00:46:29,119 わからない 何が面白いの? 668 00:46:30,329 --> 00:46:32,664 ローマ人 5本だよ 669 00:46:33,624 --> 00:46:34,708 わかる? 670 00:46:35,793 --> 00:46:38,128 わからない わかった? 671 00:46:38,212 --> 00:46:39,755 一緒に笑ってるだけ 672 00:46:47,513 --> 00:46:48,889 {\an8}この旗は? 673 00:46:48,972 --> 00:46:53,602 {\an8}家族で できることがある ルーカスのために 674 00:46:53,769 --> 00:46:55,437 {\an8}スタート! 675 00:46:55,521 --> 00:46:57,564 {\an8}ルーカスと アンドレアママが心配? 676 00:46:57,648 --> 00:46:58,273 {\an8}何で? 677 00:46:58,357 --> 00:46:59,691 {\an8}携帯を気にしてる 678 00:46:59,775 --> 00:47:01,985 {\an8}最高のエンパナーダの店? 679 00:47:02,069 --> 00:47:03,195 {\an8}おいしい 680 00:47:05,697 --> 00:47:08,700 {\an8}ルーカスと アンドレアママは大丈夫だよ 681 00:47:08,826 --> 00:47:11,411 {\an8}アンドレアママは 私達をとても愛してるから 682 00:47:11,912 --> 00:47:14,706 {\an8}今 楽しんでることに 罪悪感を感じる 683 00:47:14,957 --> 00:47:16,750 {\an8}今日は何の日か知ってる? 684 00:47:16,834 --> 00:47:18,544 {\an8}母さんと父さんの 結婚記念日だ 685 00:47:20,420 --> 00:47:22,881 日本語字幕 今井 悠乃