1 00:00:10,719 --> 00:00:14,431 人生最後の恋 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 どんなに怒れても 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,811 {\an8}お互いを許すと約束しよう 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,897 {\an8}同じミスはしないと約束する 5 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 {\an8}いい? 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,443 {\an8}クロエの求愛者について… 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,653 {\an8}アントンを説得しようと してたと聞いたわ 8 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 {\an8}あなたが決めることではない 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,198 {\an8}私の娘よ 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 {\an8}クロエはいい子よ 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 {\an8}父親を失望させたりしない 12 00:00:37,328 --> 00:00:41,875 {\an8}倉庫にあった母さんの物を 父さんに捨てさせた? 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,168 {\an8}そう簡単に? 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,796 {\an8}この家にはもう 必要がない物だ 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,924 {\an8}何で? 新しい妻が居ずらいから? 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 {\an8}辛いのはわかるが 無礼すぎる 17 00:00:53,094 --> 00:00:58,516 {\an8}子供達も 連れて行ったらどう? 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 {\an8}皆でイロコスへ行く 19 00:01:01,269 --> 00:01:04,272 {\an8}投票キャンペーン中だから 出かけられないの 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 {\an8}色々計画したんだ 遅れちゃいけない 21 00:01:06,274 --> 00:01:07,859 {\an8}まず休みましょう? 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,361 {\an8}時間はたくさんある 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,405 {\an8}仲良くできない 24 00:01:12,489 --> 00:01:16,034 {\an8}この旅行が終わったら そっちへ行きたい 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,286 {\an8}勝手に決めちゃダメよ 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,622 {\an8}アントンとアンドレアに チャンスをあげるべきよ 27 00:01:20,705 --> 00:01:24,417 {\an8}状況を受け入れるように 手伝わないと… 28 00:01:24,501 --> 00:01:27,003 {\an8}悪化するかもしれない 29 00:01:27,087 --> 00:01:27,837 {\an8}俺もある 30 00:01:28,922 --> 00:01:32,092 {\an8}ローマ人の男が 指を2本立てて言うんだ 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,218 {\an8}“ビールを5本ください” 32 00:01:41,101 --> 00:01:41,810 クロエ 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,145 失礼 34 00:01:44,562 --> 00:01:45,438 すいません 35 00:01:46,564 --> 00:01:48,566 見て 学校中に貼られてる 36 00:01:51,402 --> 00:01:54,447 “クロエ・ノーブル 男たらし” 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,699 ウソ 38 00:01:56,991 --> 00:01:58,576 誰がこんなこと? 39 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 さっき見つけた 40 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 ジーナも代表候補だ 41 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 それよ 42 00:02:05,291 --> 00:02:08,044 ジーナにしかできない 43 00:02:16,928 --> 00:02:19,639 笑ってたわね 見た? 44 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 あなたのジョークを 気に入ってた 45 00:02:22,851 --> 00:02:26,396 ルーカスを笑わせるのは 簡単だ 46 00:02:26,646 --> 00:02:28,565 それに やんちゃだ 47 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 あなたにそっくり 48 00:02:32,235 --> 00:02:33,111 そうかも 49 00:02:33,778 --> 00:02:37,532 笑ってるのを見て 嬉しかったよ 50 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 俺のジョークは面白いから… 51 00:02:41,911 --> 00:02:44,747 大笑いして当たり前か 52 00:02:44,831 --> 00:02:49,169 あなたのジョークは ちょっとバカらしいわ 53 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 ルーカスは優しいわ 54 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 そう? 55 00:02:52,881 --> 00:02:56,384 ジョークを説明したから 説明しちゃダメよ 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,846 本当? おいで 説明したいことがある 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,347 笑わせるよ 58 00:03:01,431 --> 00:03:02,098 イヤよ 59 00:03:05,351 --> 00:03:06,019 父さんだ 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,940 電話をかけようと思ってた 61 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 それはよかった 62 00:03:13,693 --> 00:03:17,322 電話をしたのには 理由がある 63 00:03:19,449 --> 00:03:20,825 ルーカスだ 64 00:03:22,410 --> 00:03:23,620 どうした? 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 電話があったよ 66 00:03:26,497 --> 00:03:30,335 家に居にくいようだ 67 00:03:30,752 --> 00:03:33,630 お前達が結婚してから 68 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 努力してるよ 時間がかかることだ 69 00:03:39,802 --> 00:03:43,556 わかっているよ ただ… 70 00:03:45,183 --> 00:03:50,063 しばらく 家に滞在したいそうだ 71 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 いつ話した? 72 00:03:53,566 --> 00:03:54,692 今朝だ 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 ルーカスに話すよ 74 00:03:57,654 --> 00:04:00,698 離れて住むのは嫌だ 75 00:04:01,282 --> 00:04:02,951 息子の話を聞いてあげて 76 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 心を閉ざさずに 77 00:04:06,204 --> 00:04:08,957 ルーカスは大変なんだよ 78 00:04:11,834 --> 00:04:15,213 まず…ルーカスと話すよ 79 00:04:16,172 --> 00:04:18,800 それから考える 80 00:04:18,883 --> 00:04:22,679 ルーカスや俺達にとって 何が最善か 81 00:04:24,555 --> 00:04:25,431 わかった 82 00:04:42,615 --> 00:04:44,158 “ジーナ・ボリロ 代表候補” 83 00:04:45,243 --> 00:04:48,705 投票をよろしくね ありがとう 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 投票してね 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 ジーナ 86 00:04:56,796 --> 00:04:59,841 あら 可哀そうに 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,843 誰がこんなこと? 88 00:05:03,678 --> 00:05:07,890 私の仕業だと? ありえない 89 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 本当のことを言えよ 90 00:05:10,226 --> 00:05:12,687 さもないと 覚悟しとけ 91 00:05:13,146 --> 00:05:16,190 合法的処置以外に 退学にさせてやる 92 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 確かじゃないなら 言いがかりはよして 93 00:05:19,152 --> 00:05:21,904 こんなことのために リスクは犯さないわ 94 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 そうだといい 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 引き下がらないから 96 00:05:34,042 --> 00:05:35,668 父さんと住みたいと 97 00:05:36,127 --> 00:05:37,503 俺達を置いて? 98 00:05:39,714 --> 00:05:42,383 スペースが必要なのよ 99 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 わからない 100 00:05:47,722 --> 00:05:52,852 スペースなのか 俺達か俺から逃げたいのか 101 00:05:59,400 --> 00:06:00,276 ラブ 102 00:06:01,903 --> 00:06:03,571 いつ話したって? 103 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 気が変わるかも 104 00:06:09,744 --> 00:06:11,788 笑ってたでしょ? 105 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 問題なさそうだった 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,751 もっと一緒に 過ごせばいいのかも 107 00:06:17,919 --> 00:06:21,297 機嫌が直って 仲良くなれるわ 108 00:06:27,136 --> 00:06:30,431 ルーカスは 何を考えてるのかしら 109 00:06:34,435 --> 00:06:36,479 でもさっき笑ってた 110 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 希望がわいた 111 00:06:45,363 --> 00:06:48,324 手放したくないわ 112 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 最高の旅行だね 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,972 楽しんでる? 114 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 とても 115 00:07:12,765 --> 00:07:17,228 クロエもいたら 人生で最高の旅行だよ 116 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 そうね 117 00:07:18,813 --> 00:07:20,356 でも あなたが幸せで嬉しい 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,734 初めてお母さんと 旅行に行けて嬉しい 119 00:07:32,743 --> 00:07:35,079 アイツと戦う気なら言って 120 00:07:35,746 --> 00:07:38,791 準備はできてる 121 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 大丈夫? 122 00:07:52,013 --> 00:07:56,559 犯人のことは 生徒達は気にしないさ 123 00:07:57,477 --> 00:07:58,769 犯人だと? 124 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 お前の元彼女に決まってる 125 00:08:01,898 --> 00:08:03,232 決めつけるな 126 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 賢い推測だ 127 00:08:05,526 --> 00:08:08,654 ジーナの仕業だと思う 128 00:08:09,113 --> 00:08:11,824 お前がズルズル 付き合ってたせいだ 129 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 黙れよ 130 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 2人共やめて 131 00:08:15,369 --> 00:08:17,914 問題を増やさないで 132 00:08:18,039 --> 00:08:20,917 家族に何て言ったらいいか 133 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 お願いよ 134 00:08:22,585 --> 00:08:24,212 喧嘩しないで 135 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 ごめん 136 00:08:38,976 --> 00:08:40,186 すまない 137 00:08:41,103 --> 00:08:44,148 2人のせいでストレスよ 138 00:08:44,232 --> 00:08:45,525 すまない 139 00:08:45,858 --> 00:08:48,861 俺達は喧嘩してない よな? 140 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 お前に勝ってほしいだけだ 141 00:08:52,573 --> 00:08:53,950 そうだよ 142 00:08:55,076 --> 00:08:57,328 仲良くするよ 勝ってほしいから 143 00:09:10,967 --> 00:09:12,051 何を見てるの? 144 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 別に 145 00:09:18,432 --> 00:09:19,725 じいじと話した 146 00:09:22,436 --> 00:09:26,399 じいじと一緒に 住みたいそうだな 147 00:09:36,576 --> 00:09:37,743 反対した 148 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 自分勝手な理由じゃない 149 00:09:42,957 --> 00:09:49,630 俺達のことを… 諦めてないから 150 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 考える時間が必要なんだ 151 00:09:56,554 --> 00:10:00,391 父さんとアンドレアの 邪魔もしたくない 152 00:10:00,474 --> 00:10:02,768 新婚生活を楽しんでほしい 153 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 俺のことは気にしないで 154 00:10:05,479 --> 00:10:07,148 聞いてくれ 155 00:10:08,649 --> 00:10:09,900 家族なんだ 156 00:10:13,237 --> 00:10:14,572 どんな形だろうと… 157 00:10:17,116 --> 00:10:18,159 お前の家族だ 158 00:10:21,329 --> 00:10:24,248 嫌悪にさえ家族を… 159 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 奪われないで 160 00:10:32,715 --> 00:10:37,178 この家族のことを少しでも 受け入れてくれないか? 161 00:10:40,389 --> 00:10:41,891 お前の家族だ 162 00:10:44,310 --> 00:10:46,520 絶対に忘れないで 163 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 父さんは? 164 00:10:56,072 --> 00:10:58,032 明日のこと覚えてる? 165 00:11:05,790 --> 00:11:07,792 覚えてない 何だ? 166 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 何でもない 気にしないで 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,279 母さんとの結婚記念日だよ 168 00:11:50,584 --> 00:11:52,086 準備はいい? 169 00:11:52,211 --> 00:11:55,464 どうしてクロエが 代表になるべき? 170 00:11:56,674 --> 00:12:00,010 クロエは真の友達で いつも側にいてくれるから 171 00:12:15,025 --> 00:12:20,030 長所に気付いてくれるから 世界中が君を悪く言っても 172 00:12:28,706 --> 00:12:30,666 これを覚えてる? 173 00:12:40,342 --> 00:12:46,640 信念と大切な人達のために 諦めないから 174 00:12:47,475 --> 00:12:50,603 芯の強い女性だ 175 00:12:51,437 --> 00:12:53,397 俺のワンダークロエだ 176 00:12:53,731 --> 00:12:56,776 クロエは前向きな変化を 感化してくれる 177 00:12:57,777 --> 00:13:00,780 強制することはない 178 00:13:02,364 --> 00:13:05,159 彼女という人に 共感させられる 179 00:13:06,285 --> 00:13:09,914 カサンドラと アンディーが生まれたのは… 180 00:13:10,873 --> 00:13:12,124 クロエのお陰だ 181 00:13:31,811 --> 00:13:33,395 ルーカスはどう? 182 00:13:39,443 --> 00:13:41,821 父さんの所に滞在させる 183 00:13:43,823 --> 00:13:45,866 必要なだけね 184 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 この旅行が終わったらな 185 00:14:05,177 --> 00:14:08,138 北極星を覚えてる? 186 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 トンデン星かい? 187 00:14:19,650 --> 00:14:21,944 そう トンデン星よ 188 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 星が家に導いてくれる 189 00:14:30,661 --> 00:14:31,704 もしかしたら… 190 00:14:33,664 --> 00:14:36,250 トンデン星にお願いしたら… 191 00:14:38,586 --> 00:14:39,670 ルーカスは… 192 00:14:41,797 --> 00:14:46,760 あなたの元へ帰ってくる 理由を見つけるかも 193 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 俺達の元だ 194 00:14:54,435 --> 00:14:55,644 俺達の家族 195 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 諦めないで 196 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 絶対に 197 00:15:32,806 --> 00:15:33,724 “クロエに投票を” 198 00:15:33,807 --> 00:15:36,393 アップロードしてるわ 199 00:15:36,602 --> 00:15:41,190 皆のリアクションが楽しみね 200 00:15:41,649 --> 00:15:44,318 本当のことを 言ってなかったら? 201 00:15:45,611 --> 00:15:51,075 2人の愛の究極の証明が ほしければ… 202 00:15:51,617 --> 00:15:52,826 これよ 203 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 待って 204 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 どっちの方が好きなの? 205 00:16:03,003 --> 00:16:04,880 難しい質問ね 206 00:16:07,967 --> 00:16:09,301 まだ混乱してる 207 00:16:10,177 --> 00:16:12,304 よかったのかも 208 00:16:12,805 --> 00:16:16,225 父さんが求愛者を 許してくれなくて 209 00:16:16,433 --> 00:16:18,018 悲しいわね 210 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 正直どっちも… 211 00:16:23,357 --> 00:16:24,942 ふさわしい 212 00:16:26,193 --> 00:16:28,946 あの2人に愛されて 私はラッキーね 213 00:16:29,446 --> 00:16:30,656 きっと… 214 00:16:30,990 --> 00:16:36,328 歳を取っても 忘れない経験よ 215 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 噂をすれば… 216 00:16:47,256 --> 00:16:48,132 優しいわね 217 00:16:55,514 --> 00:16:56,807 クロエに投票して 218 00:16:57,599 --> 00:16:58,308 どうも 219 00:16:59,059 --> 00:16:59,852 テュペ 220 00:17:03,439 --> 00:17:04,314 ありがとう 221 00:17:09,945 --> 00:17:10,904 あのさ 222 00:17:12,740 --> 00:17:14,533 好きな子が 同じじゃなければ… 223 00:17:15,826 --> 00:17:17,369 俺達 友達になってたかもな 224 00:17:17,703 --> 00:17:18,746 そうかも 225 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 お前もいいヤツだ 226 00:17:27,504 --> 00:17:30,090 でも俺の方が クロエにふさわしい 227 00:17:32,468 --> 00:17:33,427 無理だ 228 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 俺の方がふさわしい 229 00:17:55,741 --> 00:17:56,617 ラブ 230 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 何で起きてるの? 231 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 眠くない? 232 00:18:06,293 --> 00:18:08,545 ルーカスのことが心配で 233 00:18:11,006 --> 00:18:12,049 昔… 234 00:18:16,011 --> 00:18:19,098 ビガンへ子供達を 連れて行くのが好きだった 235 00:18:20,432 --> 00:18:22,601 家族団らんだ 236 00:18:24,103 --> 00:18:26,271 父さんの家にも よく行ったよ 237 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 長期間は滞在しなかった 238 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 昔は他のことを 優先していたから 239 00:18:34,196 --> 00:18:36,240 心配はいらないわ 240 00:18:38,784 --> 00:18:42,621 今 ここにいる これから色々できるわ 241 00:18:44,915 --> 00:18:46,708 明日 考えるわ 242 00:18:50,546 --> 00:18:51,588 ありがとう 243 00:18:52,840 --> 00:18:53,882 おやすみ 244 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 {\an8}“クロエ・ノーブルを 代表に” 245 00:19:15,821 --> 00:19:17,781 {\an8}“クロエに投票を” 246 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 将来の私へ 247 00:19:30,878 --> 00:19:34,131 いつか愛は明確になる 248 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 混乱したりしない 249 00:19:38,844 --> 00:19:40,721 怖がらない 250 00:19:42,598 --> 00:19:45,184 父さんを傷つけることを 恐れない 251 00:19:47,561 --> 00:19:53,066 私を愛してくれる人を 傷つけることを恐れない 252 00:19:56,111 --> 00:19:58,780 後で振り返ったら… 253 00:19:59,198 --> 00:20:01,825 笑ってるわ 254 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 心は感謝で溢れてる 255 00:20:24,139 --> 00:20:24,890 息子よ 256 00:20:24,973 --> 00:20:25,933 母さん 257 00:20:27,643 --> 00:20:28,644 ご飯食べた? 258 00:20:28,727 --> 00:20:29,478 うん 259 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 休憩したい 260 00:20:33,398 --> 00:20:35,275 学校で忙しかった? 261 00:20:35,734 --> 00:20:38,320 クロエのキャンペーンを 手伝ってる 262 00:20:42,157 --> 00:20:43,492 それだけど… 263 00:20:44,493 --> 00:20:46,119 アントンから電話があったの 264 00:20:49,748 --> 00:20:53,585 何で電話をしてきたのか わかるでしょう? 265 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 わかってる 266 00:20:59,424 --> 00:21:01,260 でも求愛はやめない 267 00:21:03,637 --> 00:21:04,805 何それ? 268 00:21:05,931 --> 00:21:08,767 お父さんの望みに 逆らうの? 269 00:21:09,226 --> 00:21:10,477 わからない 270 00:21:11,311 --> 00:21:16,358 でも クロエのお陰で いい人になれた 271 00:21:17,317 --> 00:21:20,821 彼女といると… 変われるんだ 272 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 いい意味で 273 00:21:32,165 --> 00:21:36,586 ケビン 準備はいい? 昔開催したイベントに似てる 274 00:21:36,878 --> 00:21:39,589 俺がイロコスにいて よかったね 275 00:21:39,673 --> 00:21:43,552 リゾートや他の場所とも 話をしてある 276 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 本当? 後でメールするわ 277 00:21:45,387 --> 00:21:46,763 ああ じゃあ行くよ 278 00:21:46,847 --> 00:21:47,514 うん 279 00:21:47,597 --> 00:21:48,473 まだ… 280 00:21:48,557 --> 00:21:50,350 どうもありがとう 281 00:21:50,434 --> 00:21:51,059 じゃあ 282 00:21:51,143 --> 00:21:52,019 またね 283 00:21:52,519 --> 00:21:53,270 ラブ 284 00:21:55,147 --> 00:21:55,939 おはよう 285 00:21:56,023 --> 00:21:57,107 おはよう 286 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 早起きね 287 00:22:00,944 --> 00:22:02,362 この旗は? 288 00:22:02,446 --> 00:22:06,074 家族でできることを 思いついたの 289 00:22:06,158 --> 00:22:08,035 ルーカスのために 290 00:22:08,869 --> 00:22:09,745 何? 291 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 レースのスタート地点はここ 292 00:22:15,000 --> 00:22:17,627 それぞれのチームに タスクが出さえれる 293 00:22:17,711 --> 00:22:20,881 カレ クリソロゴか バルアルテから選んで 294 00:22:21,006 --> 00:22:23,467 地図があるから迷わないわ 295 00:22:23,550 --> 00:22:26,845 移動用のシャトルも 用意してる 296 00:22:27,721 --> 00:22:29,973 タスクを完了して… 297 00:22:30,265 --> 00:22:32,893 旗を取ってゴールすること 298 00:22:33,685 --> 00:22:34,227 そう 299 00:22:34,311 --> 00:22:35,270 賞は? 300 00:22:37,105 --> 00:22:39,358 お前が望むもの 何でも 301 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 本当? ディズニーランドは? 302 00:22:42,319 --> 00:22:43,278 そうだ 303 00:22:43,653 --> 00:22:46,990 やった! チームメイトを決めよう 304 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 1 2 3 305 00:22:49,368 --> 00:22:50,410 パパと一緒だ 306 00:22:50,494 --> 00:22:51,411 俺とキティだ 307 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 行き先を決めましょう 308 00:23:08,095 --> 00:23:11,264 ビガンかバルアルテだ 309 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 バルアルテだ 310 00:23:15,602 --> 00:23:16,478 ビガンだ 311 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 {\an8}“ビガン” 312 00:23:20,941 --> 00:23:22,025 楽しみだ 313 00:23:28,323 --> 00:23:30,242 ご飯 ありがとう 314 00:23:31,660 --> 00:23:32,744 いいよ 315 00:23:34,329 --> 00:23:35,622 準備はいい? 316 00:23:35,705 --> 00:23:37,290 やることが山積みよ 317 00:23:37,666 --> 00:23:38,917 準備万全だ 318 00:23:40,252 --> 00:23:40,919 よし 319 00:23:43,672 --> 00:23:45,424 トレイシーは? 320 00:23:46,299 --> 00:23:48,677 トレイシー! トムだよ 321 00:23:49,010 --> 00:23:51,138 着替えてるよ 座って 322 00:23:51,221 --> 00:23:51,721 どうも 323 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 一緒にどうぞ 324 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 もう食べたよ ありがとう 325 00:23:54,766 --> 00:23:57,185 ビアンカ トムだよ 326 00:23:57,644 --> 00:24:00,230 ビアンカよ はじめまして 327 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 こちらこそ 328 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 彼女か? 329 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 違う 330 00:24:05,110 --> 00:24:06,611 彼のクライアントよ 331 00:24:07,195 --> 00:24:08,196 そうか 332 00:24:12,451 --> 00:24:13,326 いいな 333 00:24:21,877 --> 00:24:23,670 レースが始まるよ! 334 00:24:23,795 --> 00:24:24,337 よーい 335 00:24:24,421 --> 00:24:26,673 待って 私もいいですか? 336 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 いいよ 337 00:24:27,674 --> 00:24:29,342 準備はいい? 338 00:24:29,468 --> 00:24:31,678 位置について よーい… 339 00:24:31,970 --> 00:24:36,266 スタート! 340 00:24:38,894 --> 00:24:40,437 バルアルテに行くよ 341 00:24:40,854 --> 00:24:41,938 タスクがある 342 00:24:42,022 --> 00:24:42,981 待って 343 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 ついてこれる? 344 00:24:45,192 --> 00:24:47,569 ええ 先に行って 345 00:24:48,612 --> 00:24:51,740 チームだろ 置いてかないよ ほら 346 00:24:51,865 --> 00:24:52,782 行こう 347 00:24:53,658 --> 00:24:55,702 馬の赤ちゃんを見て 348 00:24:55,827 --> 00:24:58,246 赤ちゃんじゃないよ 349 00:24:58,622 --> 00:25:00,040 小型なだけ 350 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 ヨーロッパによくいるんだ 351 00:25:03,168 --> 00:25:04,461 エサあげていい? 352 00:25:05,420 --> 00:25:06,338 いいよ 353 00:25:06,421 --> 00:25:07,255 すいません 354 00:25:08,965 --> 00:25:10,759 エサをあげてもいいですか? 355 00:25:12,177 --> 00:25:14,554 ほら 聞いて 356 00:25:15,013 --> 00:25:15,889 どうすればいい? 357 00:25:16,473 --> 00:25:17,849 これを持って 358 00:25:17,933 --> 00:25:18,767 うん 359 00:25:20,477 --> 00:25:23,021 “ラブ ルーカスとどう?” 360 00:25:26,983 --> 00:25:28,527 順調よ 361 00:25:28,735 --> 00:25:30,654 私達が勝つわよ 362 00:25:31,863 --> 00:25:35,158 ルーカスと アンドレアママが心配? 363 00:25:36,243 --> 00:25:37,118 何で? 364 00:25:37,244 --> 00:25:40,580 私とチームなのに 携帯ばっか気にしてる 365 00:25:44,292 --> 00:25:45,710 大丈夫よ 366 00:25:46,586 --> 00:25:50,840 アンドレアママは 私達をとても愛してるから 367 00:25:53,885 --> 00:25:54,719 そうだね 368 00:25:56,888 --> 00:25:57,514 でも… 369 00:25:58,515 --> 00:26:01,059 勝って旗をゲットしないと 370 00:26:01,142 --> 00:26:01,893 {\an8}〝タスク1:馬のエサやり タスク2:ライオンの 赤ちゃんにエサやり〞 371 00:26:01,893 --> 00:26:03,520 {\an8}〝タスク1:馬のエサやり タスク2:ライオンの 赤ちゃんにエサやり〞 372 00:26:01,893 --> 00:26:03,520 旗はどこ? 373 00:26:03,520 --> 00:26:03,645 {\an8}〝タスク1:馬のエサやり タスク2:ライオンの 赤ちゃんにエサやり〞 374 00:26:04,312 --> 00:26:06,439 他の動物にエサを あげる必要がある 375 00:26:06,606 --> 00:26:08,024 タイガーは? 376 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 タイガーはダメだ… 絶対に 377 00:26:12,195 --> 00:26:13,780 冗談だよ 378 00:26:16,616 --> 00:26:17,576 行こう? 379 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 どこへ? 380 00:26:19,828 --> 00:26:20,704 あそこだ 381 00:26:22,956 --> 00:26:23,832 わかった 382 00:26:25,375 --> 00:26:26,209 行こう 383 00:26:29,879 --> 00:26:31,089 すいません 384 00:26:31,214 --> 00:26:34,259 最高のエンパナーダの お店ですか? 385 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 そう言うに決まってるよ 386 00:26:37,637 --> 00:26:41,433 ええ ビガンで一番おいしい エンパナーダを提供してます 387 00:26:41,516 --> 00:26:42,684 食べられます? 388 00:26:43,518 --> 00:26:44,019 はい 389 00:26:44,102 --> 00:26:44,894 かしこまりました 390 00:26:47,897 --> 00:26:48,565 よし 391 00:26:48,648 --> 00:26:51,776 気にって頂けなければ サービスにします 392 00:26:52,110 --> 00:26:53,028 本当? 393 00:26:53,111 --> 00:26:53,987 ええ 394 00:26:54,070 --> 00:26:54,654 どうぞ 395 00:26:54,738 --> 00:26:56,072 食べよう 396 00:26:57,073 --> 00:26:58,450 手でいいよ 397 00:26:58,533 --> 00:26:59,200 うん 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,332 おいしい 399 00:27:06,833 --> 00:27:09,836 本当においしいわ 後5つください 400 00:27:12,047 --> 00:27:13,256 お願いします 401 00:27:18,303 --> 00:27:19,596 理解できた? 402 00:27:20,180 --> 00:27:21,056 ちょっとだけ 403 00:27:22,223 --> 00:27:23,391 何て言ってた? 404 00:27:26,269 --> 00:27:30,732 〈若い子ちゃん ありがとう〉だよ 405 00:27:31,775 --> 00:27:32,651 若い子? 406 00:27:35,028 --> 00:27:35,987 気に入った 407 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 ありがとう 408 00:27:42,077 --> 00:27:43,745 お勘定を 409 00:27:46,164 --> 00:27:47,040 ほら 410 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 ありがとう 411 00:27:51,378 --> 00:27:52,170 どうも 412 00:27:54,506 --> 00:27:55,674 何て言ったの? 413 00:27:56,591 --> 00:27:58,635 “俺達からお礼を言います” 414 00:28:01,471 --> 00:28:02,639 おいしいな 415 00:28:14,734 --> 00:28:16,778 よく考えてみると… 416 00:28:16,903 --> 00:28:19,948 君のファッションショーの お手伝いができるよ 417 00:28:20,031 --> 00:28:20,699 本当? 418 00:28:20,782 --> 00:28:23,868 番号を渡すから 後で話そう 419 00:28:23,952 --> 00:28:24,703 嬉しいわ 420 00:28:24,786 --> 00:28:25,412 よし 421 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 どうも 422 00:28:33,962 --> 00:28:35,046 どうした? 423 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 え? 424 00:28:37,966 --> 00:28:39,384 メガネかけない方がいいよ 425 00:28:39,467 --> 00:28:40,343 そう? 426 00:28:40,427 --> 00:28:41,511 メガネは? 427 00:28:42,220 --> 00:28:46,015 青色のカラコンを 買ったでしょ? 428 00:28:46,599 --> 00:28:47,142 そう? 429 00:28:47,225 --> 00:28:47,767 ええ 430 00:28:47,851 --> 00:28:50,019 見て 青よ 431 00:28:50,687 --> 00:28:53,273 トム 行きましょう 432 00:28:53,398 --> 00:28:54,149 ほら 433 00:28:54,232 --> 00:28:54,983 じゃあ 434 00:28:55,859 --> 00:28:57,527 おっと! 435 00:28:57,610 --> 00:28:58,361 大丈夫? 436 00:28:58,445 --> 00:29:00,196 ええ 大丈夫よ 437 00:29:00,280 --> 00:29:01,573 カラコンじゃ見えない 438 00:29:01,656 --> 00:29:02,323 見えるわ 439 00:29:02,615 --> 00:29:03,241 後でね 440 00:29:03,324 --> 00:29:04,451 どうも 441 00:29:04,534 --> 00:29:05,410 またな 442 00:29:17,297 --> 00:29:18,173 楽しい 443 00:29:18,673 --> 00:29:22,093 ルーカスに勝つね! 賞をゲットする! 444 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 何がほしい? 445 00:29:23,720 --> 00:29:26,514 アンドレアママと 幸せな家族になること 446 00:29:29,184 --> 00:29:31,811 それなら 絶対に勝たないと 447 00:29:37,442 --> 00:29:38,985 やった! 旗だ! 448 00:29:39,527 --> 00:29:40,111 後… 449 00:29:43,364 --> 00:29:44,783 もう一本だ 450 00:29:45,450 --> 00:29:46,951 {\an8}“カレ クリソロゴへ進んで” 451 00:29:48,077 --> 00:29:49,329 行こうよ 452 00:29:49,496 --> 00:29:49,996 ああ 453 00:29:51,247 --> 00:29:52,540 何て書いてある? 454 00:29:52,624 --> 00:29:53,792 家からギターを持ってくる? 455 00:29:53,875 --> 00:29:57,212 違うわ 毛布専門店へ行くのよ 456 00:29:57,378 --> 00:29:58,963 そこら中にある 457 00:29:59,214 --> 00:30:02,467 もう1本で 私達の勝ちよ 458 00:30:02,592 --> 00:30:04,219 ルーデン チーム! 459 00:30:05,929 --> 00:30:07,096 こっちよ 460 00:30:07,680 --> 00:30:09,182 見てみよう 461 00:30:09,724 --> 00:30:12,018 ギターがありますか? 462 00:30:12,101 --> 00:30:12,852 はい 463 00:30:13,686 --> 00:30:15,814 ここかも 見てみよう 464 00:30:18,316 --> 00:30:19,400 どうする? 465 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 何も書いてない 466 00:30:22,320 --> 00:30:23,029 ギター 467 00:30:23,112 --> 00:30:24,030 すいません 468 00:30:28,701 --> 00:30:29,452 先に着いた? 469 00:30:29,786 --> 00:30:30,453 はい 470 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 勝ったわ! 471 00:30:35,500 --> 00:30:36,501 勝った! 472 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 勝ったぞ! 473 00:30:38,169 --> 00:30:39,337 勝った! 474 00:30:40,421 --> 00:30:43,716 信じられない! ルーデン チームの勝ちよ 475 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 ルーデン チーム 476 00:30:46,052 --> 00:30:48,137 お父さんに電話するわ 477 00:30:48,763 --> 00:30:50,390 どこにいるかな 478 00:30:52,600 --> 00:30:56,145 信じられない! 何て言うかしら 479 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 ルーカス? 480 00:31:02,694 --> 00:31:03,570 大丈夫? 481 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 リゾートへ戻ろう 482 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 どうして? 具合でも悪い? 483 00:31:15,957 --> 00:31:16,791 どうしたの? 484 00:31:18,501 --> 00:31:19,627 大丈夫だよ 485 00:31:27,802 --> 00:31:28,636 ルーカス 486 00:32:03,671 --> 00:32:05,298 罪悪感を感じるよ 487 00:32:08,426 --> 00:32:12,013 今 楽しんでることに 罪悪感を感じる 488 00:32:12,764 --> 00:32:14,641 この家族旅行だ 489 00:32:16,476 --> 00:32:18,978 楽しむべきじゃないよ 490 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 それが旅行の目的でしょ? 491 00:32:30,448 --> 00:32:32,992 家族皆で楽しむこと 492 00:32:35,119 --> 00:32:38,748 ピリピリした空気なんて 忘れてたわ 493 00:32:41,000 --> 00:32:42,502 それに… 494 00:32:43,628 --> 00:32:44,879 勝ったのよ 495 00:32:49,300 --> 00:32:50,969 ゲームだけじゃない 496 00:32:53,304 --> 00:32:54,889 家族としてね 497 00:32:57,725 --> 00:32:59,268 皆 勝者なの 498 00:33:08,569 --> 00:33:10,488 今日は何の日か知ってる? 499 00:33:14,867 --> 00:33:16,619 結婚記念日だよ 500 00:33:22,375 --> 00:33:24,627 母さんと父さんの 結婚記念日だ 501 00:33:27,171 --> 00:33:30,925 だからこの旅行を 楽しむべきじゃない 502 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 俺しか覚えてないから 503 00:33:35,388 --> 00:33:38,933 俺以外 結婚記念日だって 覚えてない 504 00:33:49,736 --> 00:33:52,321 置いて行っていいよ 505 00:33:59,370 --> 00:34:00,663 一緒にいるわ 506 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 置いてかない 507 00:34:15,094 --> 00:34:18,681 行っていいよ 一人で大丈夫だ 508 00:34:20,767 --> 00:34:22,101 一緒にいる 509 00:34:38,242 --> 00:34:40,036 困らせてごめんなさい 510 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 わかるよ 511 00:34:46,584 --> 00:34:49,712 あなたは父さんに ふさわしいって 512 00:34:54,008 --> 00:34:55,510 今まで… 513 00:34:56,803 --> 00:35:00,723 家族旅行なんて したことなかった 514 00:35:03,309 --> 00:35:06,270 ビガン旅行について… 515 00:35:07,063 --> 00:35:09,607 父さんはよく話してた 516 00:35:13,402 --> 00:35:14,654 やっと来れたよ 517 00:35:15,363 --> 00:35:16,447 あなたのお陰だ 518 00:35:22,120 --> 00:35:22,870 でも… 519 00:35:24,288 --> 00:35:27,208 失った家族のことが まだ悲しいんだ 520 00:35:30,086 --> 00:35:33,589 前に進めない自分が嫌いだ 521 00:35:34,132 --> 00:35:35,466 今でもね 522 00:35:37,718 --> 00:35:41,514 あなたのことが 嫌いな自分が嫌だ 523 00:35:44,475 --> 00:35:48,229 何で嫌いなのかもわからない 何もされてないのに 524 00:35:53,568 --> 00:35:56,404 あなたを見ると 失った家族を思い出す 525 00:36:09,000 --> 00:36:13,087 代表を選ぶ時に 問いかけるべきです 526 00:36:13,629 --> 00:36:17,466 他の生徒達のことを考えて 勉強に集中して人か? 527 00:36:18,342 --> 00:36:19,635 それとも… 528 00:36:22,555 --> 00:36:27,560 課外活動に 夢中になっているか? 529 00:36:43,159 --> 00:36:49,165 誰もが皆 完璧な生徒に なろうとしています 530 00:36:50,124 --> 00:36:55,254 私も毎日 葛藤していることです 531 00:36:56,589 --> 00:36:59,634 でも… 完璧にはなれない 532 00:37:01,260 --> 00:37:04,055 いつも失敗ばかりです 533 00:37:05,264 --> 00:37:08,809 娘や姉として 534 00:37:09,727 --> 00:37:13,105 友達としても 535 00:37:14,607 --> 00:37:17,360 でも気付いたことがあります 536 00:37:18,069 --> 00:37:23,074 完璧主義は 失敗を招くばかり 537 00:37:25,034 --> 00:37:31,123 大切なのは… 自分の心に正直になること 538 00:37:32,375 --> 00:37:36,545 最善の方法で愛すること 539 00:37:38,381 --> 00:37:41,884 生徒や子供として… 540 00:37:43,010 --> 00:37:44,345 姉弟や… 541 00:37:46,222 --> 00:37:47,431 友達として 542 00:37:48,683 --> 00:37:51,394 そんな代表になりたいです 543 00:37:51,477 --> 00:37:52,478 ありがとうございます 544 00:37:56,983 --> 00:37:58,734 クロエ! クロエ! 545 00:37:58,818 --> 00:38:01,612 クロエ! クロエ! 546 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 クロエ!  547 00:38:03,197 --> 00:38:06,492 クロエ! クロエ! 548 00:38:11,747 --> 00:38:14,250 あなたにとっても 辛いのはわかるよ 549 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 それでも… 550 00:38:21,132 --> 00:38:22,133 ありがとう 551 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 俺の話を聞いてくれて 552 00:38:30,349 --> 00:38:32,601 信じてくれるかは わからないけど… 553 00:38:35,980 --> 00:38:38,566 あなたのことを 大切に思ってる 554 00:38:42,862 --> 00:38:43,612 何で? 555 00:38:45,781 --> 00:38:48,743 父さんの妻だから? 556 00:38:49,910 --> 00:38:53,372 父さんが愛する人を 愛する義務がある? 557 00:38:57,084 --> 00:38:57,960 違うわ 558 00:39:00,755 --> 00:39:02,757 あなたの気持ちがわかるから 559 00:39:04,759 --> 00:39:06,385 同じ経験をしてる 560 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 両親が離婚したわ 561 00:39:16,479 --> 00:39:21,400 父親に愛人と子供がいた 562 00:39:22,985 --> 00:39:24,195 アンドリューよ 563 00:39:25,905 --> 00:39:29,075 父さんは病気になって 私達の所へ戻って来た 564 00:39:30,117 --> 00:39:33,037 アンドリューを連れて 一緒に住むことになったわ 565 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 最初は… 566 00:39:39,752 --> 00:39:42,880 アンドリューを 受け入れられなかった 567 00:39:45,174 --> 00:39:46,717 見たくもなかった 568 00:39:47,343 --> 00:39:50,346 気付かないうちに 彼を避けていたわ 569 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 彼を見ると… 570 00:39:55,101 --> 00:40:00,606 両親の離婚を思い出すから 571 00:40:02,483 --> 00:40:04,902 アンドリューを見ると 辛かった 572 00:40:08,239 --> 00:40:09,824 どうやって受け入れたの? 573 00:40:11,367 --> 00:40:13,536 どうやって家族に戻ったの? 574 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 時間よ 575 00:40:19,500 --> 00:40:21,210 時間に任せた 576 00:40:24,380 --> 00:40:26,424 ああいうことは… 577 00:40:28,676 --> 00:40:30,302 強制できない 578 00:40:31,595 --> 00:40:35,850 ある日起きたら 問題は解決してる 579 00:40:37,476 --> 00:40:38,811 傷が癒えるのよ 580 00:40:40,729 --> 00:40:42,231 痛みは消える 581 00:40:48,404 --> 00:40:49,447 じゃあ… 582 00:40:50,030 --> 00:40:52,783 あなたを受け入れるまでに 時間がかかってもいい? 583 00:40:56,495 --> 00:40:59,415 焦る必要は全くないわ 584 00:41:02,460 --> 00:41:03,252 私は… 585 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 あなたを待つ 586 00:41:06,630 --> 00:41:08,924 好きな言葉よ 587 00:41:10,050 --> 00:41:11,218 リラックス 588 00:41:11,927 --> 00:41:13,304 リラックスして待つわ 589 00:41:15,848 --> 00:41:17,099 リラックス 590 00:41:17,558 --> 00:41:18,684 リラックス 591 00:41:18,851 --> 00:41:20,102 リラックス 592 00:41:21,854 --> 00:41:22,730 リラックス 593 00:41:23,355 --> 00:41:25,316 しまった 旗を持ってる 594 00:41:25,399 --> 00:41:26,775 負けたってこと? 595 00:41:27,193 --> 00:41:29,111 リラックスって いい言葉でしょう? 596 00:41:29,320 --> 00:41:30,613 調子はどう? 597 00:41:31,530 --> 00:41:32,198 父さん 598 00:41:32,448 --> 00:41:35,910 問題ない アンドレアさんと 上手くやってる 599 00:41:45,044 --> 00:41:47,505 愛のために辞任する? 600 00:41:47,630 --> 00:41:50,633 卒業したら クロエに求愛すればいい 601 00:41:50,716 --> 00:41:52,968 落ち着いてください 602 00:41:54,428 --> 00:41:56,388 よく考えて決めました 603 00:41:57,014 --> 00:42:01,477 長い間 クロエに気持ちを 伝えられなかった 604 00:42:01,602 --> 00:42:03,312 もう我慢できない 605 00:42:03,395 --> 00:42:06,315 恋したことはありますか? 606 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 あるわよ! 607 00:42:07,900 --> 00:42:11,695 それなら 愛を諦めたくない 気持ちがわかるでしょう 608 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 わかったわ 609 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 でも アントンさんは 喜ばないわよ 610 00:42:17,618 --> 00:42:21,622 アイドルを ガッカリさせるのは辛いです 611 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 いつか許してくれるはず 612 00:42:25,251 --> 00:42:26,627 そうだといい 613 00:42:26,752 --> 00:42:28,003 では… 614 00:42:28,629 --> 00:42:32,967 後でお礼を言いに寄ります 615 00:42:35,344 --> 00:42:36,637 ありがとう 616 00:42:38,097 --> 00:42:38,681 クロエ 617 00:42:38,764 --> 00:42:39,265 あら 618 00:42:39,390 --> 00:42:39,890 おめでとう 619 00:42:39,974 --> 00:42:40,683 どうも 620 00:42:40,766 --> 00:42:43,936 あのスピーチなら代表決定だ 621 00:42:44,478 --> 00:42:48,440 ありがとう あなたとテュペのお陰よ 622 00:42:49,942 --> 00:42:50,818 クロエ 623 00:42:52,444 --> 00:42:56,615 お父さんが求愛者を 許さないと聞いたよ 624 00:42:58,200 --> 00:43:01,745 誰から聞いたの? 父さんから? 625 00:43:03,289 --> 00:43:05,332 違うよ 母さんだ 626 00:43:09,420 --> 00:43:11,964 そう ごめんなさい 627 00:43:12,590 --> 00:43:15,884 父さんが保護的過ぎたら 628 00:43:16,885 --> 00:43:19,763 私に母さんみたく なってほしくないのよ 629 00:43:20,097 --> 00:43:21,724 若くして結婚したから 630 00:43:22,016 --> 00:43:24,143 そんなことにはならない 631 00:43:24,685 --> 00:43:26,937 求愛されてるだけだ 632 00:43:27,146 --> 00:43:29,690 駆け落ちするわけじゃない 633 00:43:29,982 --> 00:43:32,860 でも 父さんに 心配をかけたくない 634 00:43:36,405 --> 00:43:39,950 お父さんの言うことを 聞くの? 635 00:43:42,286 --> 00:43:43,120 ええ 636 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 悲しいな 637 00:43:48,917 --> 00:43:52,921 親が決めることを そなまま受け入れるなんて 638 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 悲しくないわ 639 00:43:59,553 --> 00:44:01,263 父さんだもの 640 00:44:02,723 --> 00:44:04,808 信頼する 愛する人よ 641 00:44:05,851 --> 00:44:07,436 君を愛してる 642 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 だから求愛はやめない お父さんと問題になっても 643 00:44:18,030 --> 00:44:20,616 いい所ね ロマンチックだわ 644 00:44:21,950 --> 00:44:25,245 ロマンチックが何か 知ってるのか? 645 00:44:25,537 --> 00:44:28,707 おとぎ話みたいなことよ 646 00:44:30,626 --> 00:44:32,336 心配しすぎよ 647 00:44:33,128 --> 00:44:34,380 すいません 648 00:44:34,588 --> 00:44:37,049 ルーカスですか? 649 00:44:37,549 --> 00:44:39,218 グッド・ファンの? 650 00:44:40,469 --> 00:44:42,096 そうだよ 651 00:44:42,513 --> 00:44:45,015 “巻き戻しはできない”が 大好きです 652 00:44:45,099 --> 00:44:47,559 演奏してくれませんか? 653 00:44:48,143 --> 00:44:49,603 いいじゃないか 654 00:44:49,770 --> 00:44:51,146 ルーカス 頑張って 655 00:44:52,439 --> 00:44:54,566 父さんも演奏してくれるなら 656 00:44:54,733 --> 00:44:55,901 借りていいかな 657 00:44:55,984 --> 00:44:56,568 はい 658 00:44:58,570 --> 00:44:59,321 よし 659 00:45:11,458 --> 00:45:13,669 午前2時 660 00:45:15,170 --> 00:45:17,214 ベッドに横になる 661 00:45:19,091 --> 00:45:23,595 周りは静まり返っている 662 00:45:23,679 --> 00:45:26,390 俺の頭の中以外は 663 00:45:29,184 --> 00:45:34,565 幸せな曲 子供達の笑い声 664 00:45:36,191 --> 00:45:38,902 若さを祝っている 665 00:45:39,903 --> 00:45:43,365 終わりが来ないかのように 666 00:45:46,869 --> 00:45:49,496 ついこの前 667 00:45:50,748 --> 00:45:53,333 俺のひざに座って 668 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 マンガを描いたり 月へ飛んだり 669 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 クリスマスツリーを カットした 670 00:46:04,720 --> 00:46:07,055 でも 時は経ち 671 00:46:07,473 --> 00:46:10,058 大きくなったな 672 00:46:11,560 --> 00:46:14,438 世界に立ち向かう 673 00:46:15,939 --> 00:46:20,402 俺のように強くなってくれ 674 00:46:20,527 --> 00:46:26,033 巻き戻しはできない 675 00:46:27,075 --> 00:46:30,204 今日失った機会は 676 00:46:30,287 --> 00:46:34,875 戻って来ない 677 00:46:35,501 --> 00:46:39,963 これ以上 強く 678 00:46:40,255 --> 00:46:43,550 若返ることはない 679 00:46:44,009 --> 00:46:45,636 大切に 680 00:46:46,261 --> 00:46:49,765 この瞬間を大切に 681 00:46:50,516 --> 00:46:53,894 今 682 00:47:12,830 --> 00:47:15,916 {\an8}ルーデンチームが勝ったよ アンドレアと俺だ 683 00:47:16,291 --> 00:47:18,293 {\an8}母さんが恋しい? 684 00:47:18,752 --> 00:47:21,672 {\an8}キティは賢い子です 685 00:47:21,755 --> 00:47:25,801 {\an8}勉強に集中して いないようです 686 00:47:25,884 --> 00:47:27,845 {\an8}本当にいなくなって ほしいなら いなくなるよ 687 00:47:28,053 --> 00:47:30,514 {\an8}ええ いなくなってほしい 688 00:47:32,599 --> 00:47:33,517 {\an8}ノーブルさん 689 00:47:33,600 --> 00:47:36,353 {\an8}今回の件を見逃すわけには いきません 690 00:47:36,436 --> 00:47:37,104 {\an8}クロエ? 691 00:47:37,187 --> 00:47:38,689 {\an8}停学になるかも 692 00:47:38,814 --> 00:47:39,690 {\an8}何だと? 693 00:47:39,982 --> 00:47:42,818 {\an8}帰りなさい 家族と一緒にいるべきだ 694 00:47:43,610 --> 00:47:44,444 {\an8}帰れ 695 00:47:45,821 --> 00:47:48,198 日本語字幕 今井 悠乃