1 00:00:07,507 --> 00:00:14,097 人生最後の恋 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,183 {\an8}今の男に 仕立て上げたのは私よ 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,227 {\an8}彼の現在の一部なの 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,520 {\an8}邪魔しないで 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,355 {\an8}グレイスを止めないと 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 {\an8}もうすぐ引っ越すので… 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,443 {\an8}アンデンを 一層守ってくださいね 8 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 {\an8}アントンの野望と 競争するのは難しい 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,823 {\an8}結婚生活が 終わりに向かうかも 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,200 {\an8}何も俺達を邪魔できない 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,911 {\an8}仕事も距離さえも 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 {\an8}契約成立です 13 00:00:38,163 --> 00:00:41,791 {\an8}セルバのアジア太平洋地域の 運送パートナーになる 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,335 {\an8}運送会社なら山ほどある 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,005 {\an8}なぜシルヴェリオ- ヘルナンデスと契約? 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,675 {\an8}香港へ行くわ 父さんと会うかも 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,802 {\an8}仕事だけが理由だといい 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 {\an8}父さんを追いかけてるみたい 19 00:00:55,555 --> 00:00:58,641 {\an8}契約を変えようとしたが… 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 {\an8}俺が来る前に 会長がサインしてしまった 21 00:01:01,269 --> 00:01:04,147 {\an8}グレイスは諦めない まだあなたを愛してるから 22 00:01:04,272 --> 00:01:07,650 {\an8}はっきり伝えるのよ 計画は丸見えだと 23 00:01:07,776 --> 00:01:10,820 {\an8}夫を奪うために何でもする 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,030 {\an8}私は何もできない 25 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 {\an8}受け入れるしかない 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,784 {\an8}契約を解消してくれ 27 00:01:15,867 --> 00:01:18,953 {\an8}嫌よ 今回は諦めない 28 00:01:31,716 --> 00:01:32,425 クロエ 29 00:01:33,384 --> 00:01:35,220 テュペ 何してるの? 30 00:01:36,304 --> 00:01:37,806 仕事は? 31 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 実は… 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 他の仕事を探してる 33 00:01:44,687 --> 00:01:46,272 辞めたよ 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 え? 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,610 必要でしょう 36 00:01:51,402 --> 00:01:54,405 そうだけど…心配しないで 37 00:01:55,156 --> 00:01:57,742 他の仕事を見つけるさ 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,415 はるばる会いに来た 39 00:02:05,375 --> 00:02:09,254 授業の後 デートに行こう? 40 00:02:13,925 --> 00:02:14,801 わかった 41 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 ラブ すまない 42 00:02:44,455 --> 00:02:45,707 仕方なかった 43 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 グレイスの契約は 解消できない 44 00:02:49,169 --> 00:02:50,587 理解してくれ 45 00:03:06,728 --> 00:03:07,812 {\an8}“ラブ すまない 仕方なかった” 46 00:03:07,896 --> 00:03:09,063 {\an8}“グレイスの契約は 解消できない” 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,881 何て言えばいいか わからない 48 00:03:35,673 --> 00:03:37,091 家で話そう 49 00:03:44,641 --> 00:03:46,935 フィリピン行きの フライトがありません 50 00:03:47,018 --> 00:03:48,102 バオさん… 51 00:03:49,854 --> 00:03:51,231 妻のことだ 52 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 問題がある 53 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 話をする必要がある どうにかしてくれ 54 00:03:58,863 --> 00:04:01,324 ビジネスジェットを呼びます 55 00:04:01,407 --> 00:04:02,283 待って 56 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 あるの? 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,454 はい 58 00:04:06,746 --> 00:04:08,873 家族の緊急事態用に 59 00:04:09,374 --> 00:04:14,170 妻との問題は 家族の緊急事態ですよね? 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 もちろん ありがとう 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,967 呼びますね 62 00:04:23,096 --> 00:04:24,722 よく見てね 63 00:04:24,847 --> 00:04:26,099 ここに入れるよ 64 00:04:26,516 --> 00:04:27,684 手を閉じて 65 00:04:28,518 --> 00:04:29,394 ほら 66 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 すごい! 67 00:04:35,650 --> 00:04:37,068 すごいな 68 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 テュペ! 69 00:04:39,487 --> 00:04:40,363 元気? 70 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 ああ 71 00:04:41,781 --> 00:04:43,866 マルコ 彼女のクロエだ 72 00:04:44,200 --> 00:04:44,826 ハーイ 73 00:04:44,909 --> 00:04:46,035 友達のマルコだよ 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 ラッキーだな 75 00:04:47,245 --> 00:04:52,208 テュペはハンサムで優しい マジックを教えてくれた 76 00:04:52,292 --> 00:04:53,167 本当? 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,004 両親はどう? 78 00:04:59,632 --> 00:05:00,800 元気だ 79 00:05:02,010 --> 00:05:05,847 ここに来たことは言わないで 80 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 何で? 81 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 頼む 話すと長い 82 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 マジックやって 見たい 83 00:05:17,942 --> 00:05:18,818 見てて 84 00:05:25,950 --> 00:05:29,662 2週間後には サーカスがテーマの誕生会 85 00:05:30,038 --> 00:05:33,249 それにカラモアンのお祭り 86 00:05:33,333 --> 00:05:35,585 俳優を招待します 87 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 準備はいいわ 88 00:05:38,504 --> 00:05:39,088 だね 89 00:05:39,172 --> 00:05:40,757 楽しみね 90 00:05:40,882 --> 00:05:43,426 俺が担当しましょうか? 91 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 アイデアが 気に入らなかったみたい 92 00:05:49,349 --> 00:05:52,060 大丈夫ですか? 何か問題でも? 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 ごめんなさい 何だっけ? 94 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 後で一緒に出かけましょう 95 00:06:05,573 --> 00:06:08,242 踊ってストレス発散よ 96 00:06:08,326 --> 00:06:09,118 ね? 97 00:06:09,202 --> 00:06:09,702 うん 98 00:06:10,536 --> 00:06:12,914 マーカス 何の話だっけ? 99 00:06:14,499 --> 00:06:15,375 アンドレアは? 100 00:06:15,458 --> 00:06:16,751 まだ帰ってません 101 00:06:18,669 --> 00:06:19,670 まだ? 102 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 実家に泊まられるかも 103 00:06:28,346 --> 00:06:29,680 そうか ありがとう 104 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 ありがとう 105 00:06:57,417 --> 00:06:58,668 とても幸せだ 106 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 私も 107 00:07:02,004 --> 00:07:04,882 あなたが出発する前に 会えてよかった 108 00:07:07,969 --> 00:07:08,845 クロエ 109 00:07:11,722 --> 00:07:13,433 シンガポールへは行かない 110 00:07:14,976 --> 00:07:15,852 え? 111 00:07:19,397 --> 00:07:20,898 どうして? 112 00:07:23,568 --> 00:07:25,862 だから家族を避けてる? 113 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 知らないから? 114 00:07:29,532 --> 00:07:31,868 全て説明すると約束する 115 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 お願いがある 116 00:07:39,625 --> 00:07:41,669 今だけでも幸せになろう? 117 00:07:49,177 --> 00:07:49,802 待ってて 118 00:07:55,975 --> 00:07:56,851 どうぞ 119 00:07:58,686 --> 00:07:59,562 クロエ 120 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 踊ろう? 121 00:08:29,342 --> 00:08:33,346 ほら アンデンさん 踊ってストレス発散です 122 00:08:34,138 --> 00:08:38,518 有り難いけど 正直 座ってたいわ 123 00:08:38,601 --> 00:08:41,521 ドリンクも頼みました 124 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 どうも 125 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 何て偶然! 126 00:08:45,566 --> 00:08:47,443 パトじゃなくてペット 127 00:08:50,029 --> 00:08:51,822 ここによく来るの? 128 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 いや 俺の店だ 129 00:08:56,160 --> 00:08:57,620 聞いた? 130 00:08:57,870 --> 00:09:01,082 ドリンクをおごるよ 131 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 ありがとう サービス! 132 00:09:04,168 --> 00:09:05,670 好きな物を注文して 133 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 わあ 134 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 ありがとう 135 00:09:21,310 --> 00:09:22,520 アンドレアさん 136 00:09:22,603 --> 00:09:24,438 大丈夫? 踊りましょう 137 00:09:24,564 --> 00:09:26,440 いいわ 大丈夫よ 138 00:09:26,524 --> 00:09:27,233 ほら 139 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 踊りたくない? 140 00:09:30,403 --> 00:09:32,029 一緒にどう? 141 00:09:33,364 --> 00:09:34,198 待って 142 00:09:35,616 --> 00:09:36,701 失礼します 143 00:09:37,201 --> 00:09:38,077 もしもし 144 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 不幸せそうだ 145 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 気が向かないの 146 00:09:45,167 --> 00:09:46,711 それなら飲みなよ 147 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 気分がよくなる 148 00:09:51,966 --> 00:09:54,635 正直 帰りたいわ 149 00:09:55,970 --> 00:09:58,681 アントンさんが向かってます 150 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 香港にいるんじゃ? 151 00:10:09,442 --> 00:10:10,151 クロエ 152 00:10:11,694 --> 00:10:12,570 あら 153 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 お前が正しいよ 154 00:10:17,533 --> 00:10:19,327 父さんに会った? 帰って来たよ 155 00:10:21,996 --> 00:10:23,247 何が正しい? 156 00:10:24,165 --> 00:10:26,292 アンドレアと話があるって 157 00:10:26,792 --> 00:10:28,377 喧嘩してると思う 158 00:10:29,253 --> 00:10:32,673 また母さんのせいだと思う 159 00:10:39,096 --> 00:10:44,435 アンドレアママとパパに 喧嘩してほしくない 160 00:10:45,936 --> 00:10:47,647 私達にできることはある? 161 00:10:48,939 --> 00:10:50,441 仲直りできるように 162 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 お願い 163 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 クロエ 164 00:11:06,499 --> 00:11:10,628 あなた達のために 買い物に行ったの 165 00:11:11,128 --> 00:11:12,213 どこにいる? 166 00:11:16,550 --> 00:11:18,928 言った通り 出張よ 167 00:11:19,178 --> 00:11:20,221 どこ? 168 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 香港 169 00:11:26,310 --> 00:11:28,604 だから喧嘩してるのね 170 00:11:30,064 --> 00:11:33,275 父さんに近付いたから 171 00:11:33,776 --> 00:11:35,695 二人の邪魔をしてる 172 00:11:35,945 --> 00:11:41,409 アンドレアが嫉妬するのは 私のせいじゃない 173 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 関係が強くないのよ 174 00:11:43,994 --> 00:11:46,706 新しい習慣なの? 175 00:11:47,164 --> 00:11:48,541 約束を破る? 176 00:11:49,583 --> 00:11:53,838 アンドレアと 仲良くすると言ってたわ 177 00:11:53,921 --> 00:11:57,675 でも 優しくしてくれないの 178 00:11:58,008 --> 00:11:59,802 母さんも優しくないから 179 00:12:01,220 --> 00:12:04,724 あなたのためにしてるの 180 00:12:05,474 --> 00:12:07,893 ルーカスとキティ… 181 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 子供達のために 182 00:12:09,687 --> 00:12:11,647 自分のためよ 183 00:12:12,231 --> 00:12:13,816 まだ父さんを愛してるから 184 00:12:16,193 --> 00:12:18,237 父さんを取り戻したいから 185 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 ノーブルさん ようこそ 186 00:12:43,137 --> 00:12:44,138 失礼 187 00:12:50,227 --> 00:12:50,895 行こう 188 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 帰るぞ 189 00:13:07,244 --> 00:13:10,623 もう帰るの? 飲んで行ったら? 190 00:13:11,832 --> 00:13:12,541 結構だ 191 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 帰るんじゃないの 192 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 子供達に聞かれたくない 193 00:13:51,413 --> 00:13:52,998 怒鳴るから? 194 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 わざとか? 195 00:14:00,464 --> 00:14:01,674 憤慨よ 196 00:14:02,925 --> 00:14:07,972 問題があるのに… パトリックに会いに行くのか 197 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 わあ 198 00:14:12,810 --> 00:14:16,105 あなたとグレイスじゃなくて 私とパトリックの番? 199 00:14:19,441 --> 00:14:21,235 話をすり替えないで 200 00:14:23,237 --> 00:14:26,782 何も悪いことはしてない 201 00:14:28,450 --> 00:14:30,661 不倫してるような言い方だ 202 00:14:30,995 --> 00:14:32,496 それが問題よ 203 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 言い寄られてるのに 見てみないフリをしてる 204 00:14:35,040 --> 00:14:39,169 そんなことない! 契約を解消するように頼んだ 205 00:14:39,336 --> 00:14:40,421 同意した? 206 00:14:40,504 --> 00:14:41,255 いや 207 00:14:41,630 --> 00:14:45,801 一緒に働くのね 快く受け入れろと? 208 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 何を恐れてる? 俺も浮気すると? 209 00:14:50,055 --> 00:14:52,516 お父さんと元婚約者みたく 210 00:14:58,606 --> 00:14:59,481 待って 211 00:15:00,357 --> 00:15:01,650 行かないで 212 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 話し合おう 213 00:15:26,967 --> 00:15:29,178 辛いのはわかる 214 00:15:29,887 --> 00:15:32,640 でも理解してくれ 俺だって望んでない 215 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 グレイスに言われた 216 00:15:43,567 --> 00:15:45,444 16年間連れ添った 217 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 16年よ 218 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 長年一緒だった 私達は? 219 00:15:57,539 --> 00:16:00,876 愛以外に何がある? 220 00:16:02,419 --> 00:16:04,463 その通り 愛し合ってる 221 00:16:04,546 --> 00:16:06,507 信頼するには十分だろ? 222 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 信頼の話じゃない! 223 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 恐怖よ 224 00:16:14,056 --> 00:16:16,266 グレイスが正しいのかも 225 00:16:16,684 --> 00:16:18,894 彼女ほど長続きしないかも 226 00:16:19,019 --> 00:16:22,690 言い寄られても あなたは何もしない 227 00:16:22,773 --> 00:16:23,565 怒れるわ 228 00:16:23,649 --> 00:16:24,984 理解できない! 229 00:16:25,526 --> 00:16:28,195 何で止めさせない? 喜んでる? 230 00:16:28,570 --> 00:16:31,156 彼女を忘れられない? 231 00:16:31,615 --> 00:16:36,036 君を愛してる! 何度言えばいい? 232 00:16:36,120 --> 00:16:37,496 言わなくていい 233 00:16:37,579 --> 00:16:39,039 どうしてほしい? 234 00:16:40,124 --> 00:16:41,125 辞任か? 235 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 グレイスを避けるために 夢を諦めろと? 236 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 何でも諦めるわ 237 00:16:45,713 --> 00:16:48,549 どれだけ愛してるか わかってもらうために 238 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 理解してると思ってた 239 00:16:57,307 --> 00:17:00,352 俺にとって どれだけ仕事が大切か 240 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 支えてくれると言った 241 00:17:08,694 --> 00:17:12,990 何があっても 一緒に解決するんだろ? 242 00:17:13,073 --> 00:17:14,742 努力してるわ 243 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 グレイスがいると難しいの 244 00:17:19,788 --> 00:17:22,207 仕事まで一緒? 245 00:17:22,291 --> 00:17:24,501 黙って理解しろ? 246 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 全て受け入れろと? 247 00:17:32,593 --> 00:17:35,763 すまないが理解してくれ 248 00:17:36,388 --> 00:17:37,514 仕事を愛してる 249 00:17:37,806 --> 00:17:42,394 お金や地位のためじゃない 250 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 目的意識を得られる 251 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 父さんに 証明する必要があった 252 00:17:53,197 --> 00:17:56,950 グレイスや家族にも 253 00:17:57,659 --> 00:17:59,453 ある日 気付いた 254 00:18:01,330 --> 00:18:04,458 俺は仕事と家族に 定義されてると 255 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 辞任してほしいなら…辞める 256 00:18:11,548 --> 00:18:14,009 君が安心できるなら 257 00:18:15,427 --> 00:18:18,764 でも目的を失った男と 一緒になりたい? 258 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 仕事と競争するつもりはない 259 00:18:26,230 --> 00:18:29,525 でも私の恐怖は 正しいとわかってほしい 260 00:18:49,086 --> 00:18:50,838 香り付きキャンドル 261 00:18:51,130 --> 00:18:52,965 ロマンチックな雰囲気 262 00:18:53,048 --> 00:18:55,300 ロマンチック? 263 00:18:55,425 --> 00:18:56,718 彼女いる? 264 00:18:57,177 --> 00:18:58,929 彼女達のこと? 265 00:18:59,054 --> 00:18:59,721 彼女達 266 00:18:59,805 --> 00:19:00,347 そう 267 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 たくさん? 268 00:19:01,473 --> 00:19:02,099 ああ 269 00:19:02,808 --> 00:19:04,101 料理を見てきて? 270 00:19:04,184 --> 00:19:04,852 うん 271 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 キャンドルをよろしく 272 00:19:06,562 --> 00:19:07,271 わかった 273 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 雨降ってたよな 274 00:19:17,030 --> 00:19:23,370 仕事上の関係しか 望んでないと言った時も 275 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 君に伝えた 276 00:19:27,958 --> 00:19:31,086 人生で2つだけ 確かなことがあると 277 00:19:32,087 --> 00:19:34,673 一つ目は子供達を愛してる 278 00:19:36,717 --> 00:19:38,844 2つ目は 君が好きなこと 279 00:19:42,306 --> 00:19:46,059 違う 好きなだけじゃない 280 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 すごく好きだ 大切に思ってる 281 00:19:49,438 --> 00:19:50,606 夢中だよ 282 00:19:50,689 --> 00:19:52,399 君に恋してる 283 00:20:00,157 --> 00:20:03,410 君と結婚して夢が叶った 284 00:20:07,122 --> 00:20:11,919 喧嘩しても どんなに大変でも 285 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 気持ちは変わらない 286 00:20:33,815 --> 00:20:36,151 恐れずにあなたを愛したい 287 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 グレイスのことは 考えたくない 288 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 でも難しいわ 289 00:20:54,503 --> 00:20:57,297 ありのままの俺を見てくれ 290 00:21:01,093 --> 00:21:03,804 お父さんや 君を傷つけた男じゃない 291 00:21:04,554 --> 00:21:05,889 夫だよ 292 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 一生君を愛したい 293 00:21:11,937 --> 00:21:13,772 単純だろう? 294 00:21:49,850 --> 00:21:50,726 こんばんは 295 00:21:50,809 --> 00:21:51,351 ハーイ 296 00:21:51,435 --> 00:21:52,644 アンドレアママ パパ! 297 00:21:52,728 --> 00:21:53,687 ハーイ 298 00:21:54,646 --> 00:21:56,398 目を閉じて 299 00:21:56,481 --> 00:21:57,065 閉じて 300 00:21:58,608 --> 00:21:59,526 どうして? 301 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 いいから目を閉じて 302 00:22:04,281 --> 00:22:05,407 はいね 303 00:22:05,824 --> 00:22:06,491 ほら 304 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 父さんも 305 00:22:08,160 --> 00:22:09,828 気をつけて 306 00:22:09,911 --> 00:22:11,163 ゆっくり 307 00:22:11,246 --> 00:22:12,122 気をつけて 308 00:22:12,205 --> 00:22:13,582 階段よ 309 00:22:13,915 --> 00:22:16,585 よし 一段… 310 00:22:16,710 --> 00:22:18,628 二段 三段 311 00:22:18,712 --> 00:22:19,463 よし 312 00:22:21,089 --> 00:22:22,341 何なの? 313 00:22:22,424 --> 00:22:23,508 もうすぐよ 314 00:22:23,592 --> 00:22:24,468 よし 315 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 もうすぐよ 316 00:22:27,262 --> 00:22:29,222 ここにいて 目を開けちゃダメよ 317 00:22:29,306 --> 00:22:30,223 そのまま 318 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 閉じたまま 319 00:22:31,767 --> 00:22:33,477 よし そこにいて 320 00:22:35,062 --> 00:22:36,480 開けて! 321 00:22:38,774 --> 00:22:41,193 カフェノーブルへようこそ 322 00:22:41,276 --> 00:22:44,821 愛とマジックと 最高のパスタを用意してるわ 323 00:22:46,490 --> 00:22:47,574 何なの? 324 00:22:47,699 --> 00:22:50,118 サプライズよ 二人のデートナイト 325 00:23:16,853 --> 00:23:18,021 アンドレアに恥をかかせた! 326 00:23:18,230 --> 00:23:20,732 妻を犠牲にして 自我を養うな 327 00:23:22,692 --> 00:23:24,903 夫はあなたのものじゃない 328 00:23:24,986 --> 00:23:28,031 あなたはチャンスを逃した 邪魔しないで! 329 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 グレイス 330 00:23:40,460 --> 00:23:41,378 母さん 331 00:23:45,799 --> 00:23:46,675 母さん 332 00:23:49,594 --> 00:23:51,138 私は悪い人? 333 00:23:51,763 --> 00:23:53,306 どうしたの? 334 00:23:53,723 --> 00:23:54,975 考えてただけ 335 00:23:59,855 --> 00:24:01,565 アントンと… 336 00:24:04,192 --> 00:24:05,735 別れて以来… 337 00:24:07,154 --> 00:24:13,076 皆に二度目のチャンスに 値しないと思わされた 338 00:24:13,368 --> 00:24:16,204 世界で最悪な悪人みたく 339 00:24:17,456 --> 00:24:18,623 どうして? 340 00:24:20,750 --> 00:24:23,753 何で社会は罰するの? 341 00:24:24,588 --> 00:24:28,925 家族を置いて行った女性を 342 00:24:30,218 --> 00:24:36,016 男性が同じことをしたら… 343 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 受け入れてもらえるのに 344 00:24:39,603 --> 00:24:42,481 まるで普通のことみたく 345 00:24:44,024 --> 00:24:49,237 社会は男性と女性に 異なることを期待する 346 00:24:50,697 --> 00:24:51,740 そうよ 347 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 不公平よ 348 00:24:56,536 --> 00:25:02,292 アントンが復縁したかった時 皆何て言ってた? 349 00:25:02,834 --> 00:25:05,754 いい夫だ 素晴らしい父親だと 350 00:25:06,379 --> 00:25:09,341 立場が逆になると… 351 00:25:10,133 --> 00:25:12,802 私は絶望的だと言われる 352 00:25:13,637 --> 00:25:17,224 あなたは悪い人じゃない 353 00:25:17,599 --> 00:25:18,350 いい?  354 00:25:19,392 --> 00:25:24,272 絶好調の時は 私よりもいい母親よ 355 00:25:25,899 --> 00:25:29,110 あなたみたいな人は こう呼ばれるの 356 00:25:30,111 --> 00:25:30,695 何? 357 00:25:30,987 --> 00:25:31,696 愚か者 358 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 恋に愚か者よ 359 00:25:37,994 --> 00:25:39,246 もう十分 360 00:25:41,206 --> 00:25:42,374 望んでない 361 00:25:47,045 --> 00:25:48,338 正直… 362 00:25:49,297 --> 00:25:50,757 できることなら… 363 00:25:51,466 --> 00:25:54,928 アントンへの愛が 消えてほしい 364 00:25:56,680 --> 00:25:59,516 消すことはできる 365 00:26:01,101 --> 00:26:02,727 子供達のことを考えて 366 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 わかってる 367 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 そうしてる 368 00:26:12,571 --> 00:26:13,530 ありがとう 369 00:26:29,212 --> 00:26:31,339 何をしたらいい? 370 00:26:39,598 --> 00:26:44,644 人ごみの中で君と出会った 371 00:26:45,895 --> 00:26:49,774 笑顔に惹かれた 372 00:26:51,276 --> 00:26:56,781 周りの人達は早歩き 373 00:26:57,073 --> 00:27:03,705 立ち止まってお喋りしよう 374 00:27:06,791 --> 00:27:11,838 世界は歳を取っていくと 言われた 375 00:27:12,839 --> 00:27:16,384 友達を見つけるのは難しい 376 00:27:17,677 --> 00:27:20,930 君のことをもっと知りたい 377 00:27:21,014 --> 00:27:25,310 考えていることを教えてよ 378 00:27:25,769 --> 00:27:28,438 気にしないさ 379 00:27:49,167 --> 00:27:49,876 ラブ 380 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 まだ怒ってる? 381 00:28:10,855 --> 00:28:12,941 まだね 382 00:28:16,903 --> 00:28:19,447 でも 自分に怒れる 383 00:28:22,283 --> 00:28:25,370 グレイスのことを 気にしてしまうから 384 00:28:28,081 --> 00:28:30,500 もっとあなたを 信頼するべきだった 385 00:28:36,923 --> 00:28:38,091 本当にすまない 386 00:28:44,889 --> 00:28:45,765 愛してる 387 00:29:16,379 --> 00:29:18,673 ラブ おはよう 388 00:29:20,759 --> 00:29:22,510 ほら 起きて 389 00:29:23,428 --> 00:29:24,304 起きて 390 00:29:25,805 --> 00:29:27,056 朝食よ 391 00:29:27,724 --> 00:29:28,600 何時? 392 00:29:28,725 --> 00:29:33,396 空港へ行く前に 食べる時間はある 393 00:29:34,230 --> 00:29:35,732 行きたくない 394 00:29:36,566 --> 00:29:40,779 香港にいる間 楽しみが増えたでしょう 395 00:29:44,532 --> 00:29:48,787 グレイスのことで 喧嘩するのはよそう 396 00:29:50,705 --> 00:29:52,457 心配しないで 397 00:29:53,082 --> 00:29:56,544 全力を尽くすわ 辛いけど 398 00:29:58,129 --> 00:29:59,714 俺が対応する 399 00:30:00,173 --> 00:30:02,258 信頼してくれ いい? 400 00:30:05,053 --> 00:30:05,929 うん 401 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 早く食べて 遅れちゃう 402 00:30:19,150 --> 00:30:23,696 アントンさんと 時間を過ごせました? 403 00:30:28,326 --> 00:30:29,327 ええ 404 00:30:31,246 --> 00:30:34,833 アンドレアを香港へ 連れてこなくてよかった 405 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 時間の問題よ 406 00:30:39,504 --> 00:30:41,965 またあなたに恋するのも 407 00:30:43,591 --> 00:30:45,343 家族が元通りになる 408 00:30:48,763 --> 00:30:50,640 それが望みでしょう? 409 00:30:52,183 --> 00:30:53,560 子供達のために 410 00:30:58,356 --> 00:30:59,941 荷物を運ぶわ 411 00:31:00,859 --> 00:31:01,985 ありがとう 412 00:31:03,319 --> 00:31:06,447 すいません 来客です 413 00:31:28,928 --> 00:31:30,680 気をつけて 寂しくなるわ 414 00:31:32,181 --> 00:31:33,933 まだだ 目を閉じて 415 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 手をかして 416 00:31:37,896 --> 00:31:38,771 閉じてて 417 00:31:38,855 --> 00:31:39,397 うん 418 00:31:43,985 --> 00:31:44,777 よし 419 00:31:47,155 --> 00:31:50,658 ディズニーランド! ウソ! ありがとう! 420 00:31:50,742 --> 00:31:51,868 やっと 421 00:31:51,951 --> 00:31:54,370 やっと行けるのね 422 00:31:56,956 --> 00:31:58,458 数日で戻る 423 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 子供達を頼むよ 424 00:32:02,045 --> 00:32:04,380 ええ 気をつけて 425 00:32:05,423 --> 00:32:07,383 もちろん 信頼して 426 00:32:11,512 --> 00:32:12,347 愛してる 427 00:32:12,889 --> 00:32:13,598 愛してる 428 00:32:19,896 --> 00:32:21,105 ベイビー達 またね 429 00:32:25,109 --> 00:32:26,402 ベイビー達? 430 00:32:32,116 --> 00:32:35,286 正直に言いたいわ 431 00:32:36,704 --> 00:32:38,539 あなたを傷つけた 432 00:32:39,165 --> 00:32:43,419 アントンと同じくらい 愛そうと努力したわ 433 00:32:44,295 --> 00:32:45,630 できなかった 434 00:32:46,089 --> 00:32:49,092 あなたと自分に 不正直だったから 435 00:32:50,051 --> 00:32:51,594 あなたを傷つけてしまった 436 00:32:52,679 --> 00:32:54,347 許してほしい 437 00:32:54,931 --> 00:32:59,644 許さないといけない? 438 00:33:01,688 --> 00:33:05,274 今でも君に夢中なのに? 439 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 ごめんなさい 気持ちには答えられない 440 00:33:14,701 --> 00:33:20,790 アントンに対する愛を… あなたにあげれるなら… 441 00:33:21,749 --> 00:33:23,126 そうしたい 442 00:33:24,460 --> 00:33:27,380 その方が皆にとっていい 443 00:33:28,172 --> 00:33:30,800 複雑じゃなくなる 444 00:33:32,343 --> 00:33:36,347 でも心はそう簡単じゃない 445 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 コントロールできない 446 00:33:42,311 --> 00:33:43,479 ごめんなさい 447 00:33:46,858 --> 00:33:49,235 グレイス 頼むよ 448 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 アントン 449 00:34:03,124 --> 00:34:04,208 お疲れだな 450 00:34:04,917 --> 00:34:07,170 歳を取ると飛行機は辛いよな 451 00:34:08,671 --> 00:34:09,547 そうだ 452 00:34:10,798 --> 00:34:12,508 家族のためなら 453 00:34:12,800 --> 00:34:15,511 家族に献身的で尊敬する 454 00:34:15,678 --> 00:34:19,265 でも今夜は 一緒に飲みに来るだろ? 455 00:34:21,267 --> 00:34:24,103 いや 仕事があるよ 456 00:34:24,729 --> 00:34:27,815 それに家族と ビデオ電話をする予定だ 457 00:34:28,024 --> 00:34:30,860 バーですればいい 458 00:34:31,736 --> 00:34:34,781 俺のお別れ会と君の歓迎会だ 459 00:34:36,074 --> 00:34:38,659 どうしよう…疲れてる 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,914 一緒にストレス発散しよう 461 00:34:43,831 --> 00:34:46,459 皆待ってるよ 462 00:34:46,542 --> 00:34:49,253 君と仲良くなりたい 463 00:34:52,632 --> 00:34:55,885 そうだな 464 00:34:56,260 --> 00:34:58,304 じゃあ 後で? 465 00:34:59,180 --> 00:34:59,931 ああ 466 00:35:00,014 --> 00:35:00,723 よし 467 00:35:24,956 --> 00:35:26,582 父さんが恋しい? 468 00:35:29,877 --> 00:35:31,087 とても 469 00:35:35,091 --> 00:35:37,885 恋しいわ 行ったばっかなのに 470 00:35:45,143 --> 00:35:48,229 どう伝えていいか わからないけど… 471 00:35:49,981 --> 00:35:50,857 何? 472 00:35:57,947 --> 00:35:59,490 長い間… 473 00:36:00,533 --> 00:36:03,452 母さんが父さんを まだ愛してることを知ってた 474 00:36:06,914 --> 00:36:08,374 あなたに言わなかった 475 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 こんなことになると 思ってなかったから 476 00:36:13,838 --> 00:36:16,465 何もしないと 母さんは約束したの 477 00:36:22,346 --> 00:36:25,933 母親をかばって当たり前よ 478 00:36:26,058 --> 00:36:28,269 でも もし知ってたら… 479 00:36:30,938 --> 00:36:34,358 あなた達が辛い目に遭うなら 父さんに伝えてた 480 00:36:35,443 --> 00:36:36,777 あなたにも 481 00:36:39,363 --> 00:36:41,032 ごめんなさい 482 00:36:47,747 --> 00:36:50,041 いい景色ね! 483 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 何の機会? 484 00:36:54,003 --> 00:36:56,714 彼女のために 何かしちゃダメ? 485 00:36:58,216 --> 00:36:59,800 とてもいいわ 486 00:37:00,301 --> 00:37:01,260 トレイシー 487 00:37:01,677 --> 00:37:05,723 君は俺をとても 幸せにしてくれる 488 00:37:06,224 --> 00:37:10,728 笑顔にさせてくれる 笑わせてくれる 489 00:37:11,354 --> 00:37:16,817 皮肉っぽくて… 意地悪なところもあるけど 490 00:37:16,901 --> 00:37:17,860 意地悪? 491 00:37:18,110 --> 00:37:19,070 認めろ 492 00:37:19,904 --> 00:37:21,405 俺は気に入ってる 493 00:37:22,740 --> 00:37:23,950 質問がある 494 00:37:24,033 --> 00:37:24,867 イエス! 495 00:37:26,535 --> 00:37:27,578 何だよ? 496 00:37:27,662 --> 00:37:28,204 イエス! 497 00:37:28,287 --> 00:37:30,248 あなたと結婚するわ 498 00:37:31,958 --> 00:37:32,833 結婚する 499 00:37:33,834 --> 00:37:35,419 聞きたかったことじゃない 500 00:37:36,045 --> 00:37:37,088 違う? 501 00:37:39,632 --> 00:37:40,508 これ 502 00:37:42,093 --> 00:37:46,138 一緒に香港に行きたいか 聞きたかった 503 00:37:46,472 --> 00:37:47,890 バケーションだ 504 00:37:50,184 --> 00:37:52,770 アントンとアンドレアも 香港にいる時に 505 00:37:57,650 --> 00:37:58,609 香港? 506 00:38:01,320 --> 00:38:02,113 何? 507 00:38:06,409 --> 00:38:08,703 自分を責めないで 508 00:38:10,037 --> 00:38:12,123 普通のことよ 509 00:38:13,249 --> 00:38:15,001 母親だもの 510 00:38:16,252 --> 00:38:19,839 自分の母親を 悪く思う人はいない 511 00:38:25,636 --> 00:38:27,680 お願いがある 512 00:38:32,727 --> 00:38:35,688 不公平なのは わかってるけど… 513 00:38:37,440 --> 00:38:40,318 もう少し強くなって? 514 00:38:43,321 --> 00:38:46,032 父さんを諦めないで 515 00:38:47,283 --> 00:38:48,868 母さんのせいで 516 00:38:55,916 --> 00:38:57,084 わかった 517 00:39:00,087 --> 00:39:02,423 でも正直… 518 00:39:05,426 --> 00:39:06,802 簡単じゃない 519 00:39:07,928 --> 00:39:09,680 人間だもの 520 00:39:13,726 --> 00:39:15,519 影響を受ける 521 00:39:16,771 --> 00:39:18,397 疲れちゃう 522 00:39:20,900 --> 00:39:22,485 傷つくこともある 523 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 わかるわ 524 00:39:33,496 --> 00:39:34,997 正直言って… 525 00:39:39,919 --> 00:39:41,003 二人の… 526 00:39:44,131 --> 00:39:46,175 お互いに対する愛に… 527 00:39:50,304 --> 00:39:51,764 感化されるわ 528 00:39:53,808 --> 00:39:56,727 あなたのお陰で また私の家族が揃った 529 00:39:58,896 --> 00:39:59,772 私達の家族 530 00:40:04,610 --> 00:40:06,570 そう言ってくれて嬉しい 531 00:40:10,491 --> 00:40:11,659 それに… 532 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 二人の愛が… 533 00:40:20,042 --> 00:40:23,295 テュペとの関係の糧なの 534 00:40:29,468 --> 00:40:31,262 愛を信じてるから 535 00:40:34,765 --> 00:40:36,350 何でも克服できると 536 00:40:42,273 --> 00:40:45,276 父さんと母さんは違った 537 00:40:56,120 --> 00:40:57,371 私がついてるわ 538 00:41:12,678 --> 00:41:15,222 気まずいわね 恥ずかしい 539 00:41:15,890 --> 00:41:16,765 何かした? 540 00:41:16,849 --> 00:41:17,766 ウザイ 541 00:41:17,850 --> 00:41:18,601 何で? 542 00:41:19,768 --> 00:41:20,644 あのね… 543 00:41:22,104 --> 00:41:24,315 結婚なんて信じてないの 544 00:41:24,398 --> 00:41:26,442 結婚なんて考えたくもない 545 00:41:26,567 --> 00:41:28,819 あなたとなら構わないけど 546 00:41:29,487 --> 00:41:33,908 何でプロポーズすると 思った? 547 00:41:33,991 --> 00:41:36,327 指輪を買ったらするでしょう 548 00:41:36,785 --> 00:41:37,912 指輪? 549 00:41:39,288 --> 00:41:40,331 何の話? 550 00:41:41,916 --> 00:41:44,460 いいわ 認める 551 00:41:45,669 --> 00:41:48,214 鞄の中に指輪を見つけた 552 00:41:49,507 --> 00:41:50,925 あったわ 553 00:41:51,050 --> 00:41:54,261 私じゃないなら 誰の指輪? 554 00:41:54,386 --> 00:41:57,306 他の人? 別れたらどう? 555 00:41:59,433 --> 00:42:02,019 君は今まで 出会った人の中で… 556 00:42:02,394 --> 00:42:05,606 最も面白くて賢い女性だ 557 00:42:06,690 --> 00:42:09,401 だから恋に落ちた 558 00:42:11,111 --> 00:42:13,864 理由もなく被害妄想したり… 559 00:42:15,032 --> 00:42:18,744 手に負えないほど 嫉妬もするけど 560 00:42:19,828 --> 00:42:22,164 ゴシップが好きなところも 気に入ってる 561 00:42:22,498 --> 00:42:25,668 好きじゃないわ 友達を応援してるだけ 562 00:42:25,751 --> 00:42:27,378 ゴシップ好きさ 563 00:42:28,254 --> 00:42:30,130 でも いいんだ 564 00:42:32,925 --> 00:42:34,009 実は… 565 00:42:35,302 --> 00:42:37,805 指輪を用意してた 566 00:42:39,848 --> 00:42:42,518 君の指輪だよ 567 00:42:42,893 --> 00:42:44,562 受け入れてくれてありがとう 568 00:42:45,771 --> 00:42:47,731 安心したよ 569 00:42:49,441 --> 00:42:51,569 緊張した? 570 00:42:52,778 --> 00:42:54,321 もちろん 愛してるから 571 00:42:58,200 --> 00:43:01,996 それで? 待ってるわよ 572 00:43:02,079 --> 00:43:02,997 わかった 573 00:43:03,080 --> 00:43:03,998 よし 574 00:43:04,915 --> 00:43:05,791 わあ 575 00:43:07,209 --> 00:43:09,128 エンジニアの レイシー・ブエナベントゥラ 576 00:43:09,712 --> 00:43:10,754 俺と結婚して? 577 00:43:12,006 --> 00:43:13,007 嫌よ! 578 00:43:15,050 --> 00:43:15,801 どういうこと? 579 00:43:15,884 --> 00:43:18,012 お互いと結婚しよう! 580 00:43:18,304 --> 00:43:19,888 お互いと! 581 00:43:20,055 --> 00:43:20,639 わあ 582 00:43:26,687 --> 00:43:28,564 驚いてた! 583 00:43:31,984 --> 00:43:32,901 愛してる 584 00:43:39,366 --> 00:43:40,242 たくさん 585 00:43:41,243 --> 00:43:42,119 アントン 586 00:43:49,710 --> 00:43:50,502 ハーイ 587 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 ラブ キティ 588 00:44:11,940 --> 00:44:14,902 おやすみを言いたかった 愛してるよ 589 00:44:14,985 --> 00:44:16,528 おやすみ 愛してる 590 00:44:16,612 --> 00:44:18,113 寂しいわ 591 00:44:18,906 --> 00:44:19,865 おやすみ 592 00:44:20,282 --> 00:44:21,241 帰るの? 593 00:44:23,035 --> 00:44:25,287 あれママ? ママ! 594 00:44:25,871 --> 00:44:26,872 キティ! 595 00:44:26,997 --> 00:44:29,291 ママ おやすみ 596 00:44:29,708 --> 00:44:32,419 おやすみ 私のお姫様 597 00:44:33,087 --> 00:44:36,131 ママとパパは あなたをとても愛してる 598 00:44:36,674 --> 00:44:39,677 ママ パパ 愛してるよ おやすみ 599 00:44:39,802 --> 00:44:41,637 アンドレアママと お祈りをしたよ 600 00:44:42,888 --> 00:44:45,432 おやすみ キティ アンドレア 601 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 愛してるよ 602 00:44:49,395 --> 00:44:50,270 おやすみ 603 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 何のつもりだ? 604 00:45:10,874 --> 00:45:13,669 俺達が別れるまで 止めないのか? 605 00:45:15,379 --> 00:45:16,880 よして 606 00:45:17,089 --> 00:45:20,426 キティは私の娘でもある 607 00:45:20,509 --> 00:45:23,762 自分で電話しろ 俺の二人との時間だった 608 00:45:24,388 --> 00:45:28,267 ビデオ電話してるなんて 知らなかった 609 00:45:29,268 --> 00:45:33,897 あなた達はピリピリしすぎ ウンザリよ 610 00:45:33,981 --> 00:45:38,777 こっちもウンザリだ 俺達に対する尊敬に欠ける 611 00:45:53,542 --> 00:45:54,710 何だったの? 612 00:45:55,210 --> 00:45:58,422 すまない 来ると知らなかった 613 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 言ったでしょう? 614 00:46:01,091 --> 00:46:05,137 セルバで一緒な限り 問題は絶えない! 615 00:46:05,763 --> 00:46:09,641 グレイスを誘ってない 616 00:46:09,767 --> 00:46:12,728 そう! でも一緒に飲んでる 617 00:46:13,353 --> 00:46:15,063 怒りたくないけど― 618 00:46:15,147 --> 00:46:16,982 どう思えばいい? 619 00:46:17,107 --> 00:46:20,527 落ち着いて 昨夜 話したばかりだろ 620 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 信頼してくれ 621 00:46:23,822 --> 00:46:25,741 何も悪いことはしてない 622 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 どうやって信頼しろと? 623 00:46:28,660 --> 00:46:32,206 電話を切った後 彼女とお酒の元へ戻るのに 624 00:46:32,331 --> 00:46:34,082 その後は? 625 00:46:34,333 --> 00:46:35,501 わかったよ 626 00:46:36,293 --> 00:46:39,797 ホテルへ戻る フィリップと社員を置いて 627 00:46:39,880 --> 00:46:42,841 君を安心させるために どうだ? 628 00:46:43,258 --> 00:46:45,093 理解してくれない 629 00:46:45,219 --> 00:46:46,136 君こそ… 630 00:46:47,930 --> 00:46:51,433 もしもし? もしもし? 631 00:47:46,572 --> 00:47:47,614 {\an8}アントン 632 00:47:47,739 --> 00:47:49,032 {\an8}耐えれると思ってる? 633 00:47:49,116 --> 00:47:51,285 {\an8}私を安心させるのは あなたの責任よ 634 00:47:51,410 --> 00:47:53,996 {\an8}特に グレイスはあなたを 愛してると伝えたから 635 00:47:54,079 --> 00:47:56,039 {\an8}何でこうなるんだ? 636 00:47:56,164 --> 00:47:58,125 {\an8}君に全て 説明しないといけない! 637 00:47:58,208 --> 00:47:59,501 {\an8}グレイスと同じだ 638 00:47:59,585 --> 00:48:02,045 {\an8}妻と喧嘩してるみたいだ 639 00:48:02,963 --> 00:48:05,299 {\an8}どっちの妻のことか 思い出せば? 640 00:48:05,382 --> 00:48:06,425 {\an8}本当なの?  641 00:48:06,508 --> 00:48:08,302 {\an8}辞任する? 642 00:48:08,385 --> 00:48:11,054 {\an8}アントンに会いに行く サプライズよ 643 00:48:11,138 --> 00:48:12,097 {\an8}アンドレアを愛してる 644 00:48:12,472 --> 00:48:13,891 {\an8}私のことは? 645 00:48:19,646 --> 00:48:23,066 日本語字幕 今井 悠乃