1 00:00:01,034 --> 00:00:01,334 国中に皇帝の彫像を 2 00:00:01,334 --> 00:00:03,269 国中に皇帝の彫像を 前回までは… 3 00:00:03,269 --> 00:00:03,370 前回までは… 4 00:00:03,370 --> 00:00:05,071 前回までは… 神殿にも納める 5 00:00:05,071 --> 00:00:05,171 前回までは… 6 00:00:05,171 --> 00:00:07,374 前回までは… 最大規模の反乱が 7 00:00:07,374 --> 00:00:07,474 前回までは… 8 00:00:07,474 --> 00:00:07,674 前回までは… このままでは 神殿が破壊される! 9 00:00:07,674 --> 00:00:10,643 このままでは 神殿が破壊される! 10 00:00:10,744 --> 00:00:13,146 イエス様に導いてくれた 11 00:00:13,413 --> 00:00:14,447 タビタ? 12 00:00:15,515 --> 00:00:16,783 ローマの敵は― 13 00:00:17,751 --> 00:00:20,086 みな罰せられる 14 00:00:21,321 --> 00:00:22,122 お前は? 15 00:00:22,389 --> 00:00:24,724 エチオピア財務官 16 00:00:25,191 --> 00:00:27,093 エチオピア人に伝えろ 17 00:00:27,193 --> 00:00:31,798 この町の大切な客人を もてなすのは栄誉だと 18 00:00:32,098 --> 00:00:34,334 忌まわしい物が来るんだ 19 00:00:34,467 --> 00:00:36,369 戦争を告げる像 20 00:00:36,469 --> 00:00:39,706 ユダヤ人を団結させねば 21 00:00:39,806 --> 00:00:41,074 我々は敵ではない 22 00:00:41,207 --> 00:00:43,743 それなら迫害をやめろ 23 00:00:44,144 --> 00:00:45,645 これで終わりかも 24 00:00:53,186 --> 00:00:54,287 この神殿は― 25 00:00:55,221 --> 00:01:00,260 単なるレンガと漆喰(しっくい)の 集まりではない 26 00:01:00,627 --> 00:01:03,363 ここは地上の神の家 27 00:01:03,463 --> 00:01:05,098 住まいなのだ 28 00:01:05,632 --> 00:01:09,736 聖なる地が今 危機にある 29 00:01:19,312 --> 00:01:25,118 数日後にはエルサレムに ローマ皇帝の彫像が到着する 30 00:01:25,385 --> 00:01:29,289 皇帝は彫像を神殿内に設置し 31 00:01:29,522 --> 00:01:31,357 崇拝せよと言う 32 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 ここに置け 33 00:01:44,137 --> 00:01:47,774 もし神の家が汚されれば― 34 00:01:48,208 --> 00:01:51,778 神は神殿から 去ってしまうだろう 35 00:01:52,145 --> 00:01:54,247 我々を見捨てるだろう 36 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 農作物は腐り 実らず― 37 00:01:58,751 --> 00:02:02,155 飢餓と病が大地を踊るだろう 38 00:02:03,323 --> 00:02:05,558 子供たちは飢え― 39 00:02:05,692 --> 00:02:09,362 我々の衰弱に敵は歓喜する 40 00:02:09,829 --> 00:02:12,699 我々に あらがう力はないだろう 41 00:02:13,166 --> 00:02:14,467 そうはさせない! 42 00:02:14,734 --> 00:02:16,369 させるものか! 43 00:02:21,641 --> 00:02:24,377 手を止めるな 怪しまれる 44 00:02:28,748 --> 00:02:31,684 どうぞ 召し上がれ 45 00:02:32,452 --> 00:02:33,586 うまいですよ 46 00:02:37,423 --> 00:02:39,893 だから私は訴えたい 47 00:02:40,193 --> 00:02:44,330 団結し 神殿を守らねばならない 48 00:02:44,430 --> 00:02:46,866 宗派や教義 49 00:02:47,200 --> 00:02:49,869 町や地域 50 00:02:50,203 --> 00:02:53,540 あらゆる違いを乗り越え― 51 00:02:53,773 --> 00:02:59,445 今こそ兄弟として 一致団結する時が来た! 52 00:02:59,812 --> 00:03:02,582 10万人が1つとなり― 53 00:03:02,682 --> 00:03:04,884 声を上げるのだ! 54 00:03:05,218 --> 00:03:06,853 我々も賛同する 55 00:03:07,387 --> 00:03:09,322 仲間に呼びかけ― 56 00:03:09,789 --> 00:03:13,893 神殿と共に 戦おうではないか! 57 00:03:23,503 --> 00:03:26,606 彫像は純金製との噂もある 58 00:03:27,540 --> 00:03:30,577 あの皇帝の虚栄心は 果てしない 59 00:03:31,377 --> 00:03:32,946 ありがたい 60 00:03:33,780 --> 00:03:38,451 その傲慢(ごうまん)さが人々を怒らせ 集まらせる 61 00:03:38,551 --> 00:03:41,721 ここで力になれてうれしい 62 00:03:41,821 --> 00:03:43,690 偶然ではない 63 00:03:44,257 --> 00:03:45,825 神の思し召しだ 64 00:03:46,392 --> 00:03:48,261 成功する運命にある 65 00:03:48,361 --> 00:03:50,463 私もそう信じている 66 00:03:51,397 --> 00:03:53,866 女王も知れば喜ぶはず 67 00:03:53,967 --> 00:03:56,536 勝利すれば祝福される 68 00:03:56,669 --> 00:03:58,004 エチオピアだけじゃない 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,808 世界中に戦う勇気を与える 70 00:04:02,008 --> 00:04:06,246 我々の火で ローマは灰になるだろう 71 00:04:11,384 --> 00:04:12,719 もう十分よ 72 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 未亡人たちも喜ぶわ 73 00:04:16,822 --> 00:04:18,491 施しに感謝してる 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,726 まだあるわ 75 00:04:19,826 --> 00:04:22,295 傷が治ってないのよ 76 00:04:22,395 --> 00:04:25,565 血を失いすぎだわ 休んで 77 00:04:25,832 --> 00:04:27,533 だいぶ よくなった 78 00:04:28,034 --> 00:04:29,869 それに貢献したいの 79 00:04:29,969 --> 00:04:31,804 お願いだから 80 00:04:32,005 --> 00:04:33,006 楽しいわ 81 00:04:33,573 --> 00:04:39,579 私は裁縫をして 男たちは 大事な話し合いにふけるの 82 00:04:46,919 --> 00:04:50,590 大祭司は喝采を浴びていた 83 00:04:50,957 --> 00:04:55,595 私は思わず イエスのことを語る自分を 84 00:04:55,695 --> 00:04:58,598 彼と置き換えて妄想した 85 00:04:59,766 --> 00:05:01,634 想像してみてくれ 86 00:05:01,734 --> 00:05:05,038 恐れずに彼の名を出せる 87 00:05:05,405 --> 00:05:07,707 それだけじゃない 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,877 長老会に語りかけられる 89 00:05:11,444 --> 00:05:14,747 隠れて 声を潜める必要もない 90 00:05:15,748 --> 00:05:17,016 どう思う? 91 00:05:17,317 --> 00:05:19,952 カイアファが承知するか? 92 00:05:21,454 --> 00:05:22,855 何と引き換えに? 93 00:05:23,089 --> 00:05:24,957 君と私で交渉しよう 94 00:05:25,058 --> 00:05:28,695 イエスを殺した男とは 話せない 95 00:05:31,064 --> 00:05:32,098 ペトロ 96 00:05:32,765 --> 00:05:35,401 前へ進む絶好の機会だ 97 00:05:35,501 --> 00:05:38,471 みんなの安全が最優先だ 98 00:05:38,604 --> 00:05:40,673 神殿は必要ない 99 00:05:40,773 --> 00:05:43,443 せめて彼と話させてくれ 100 00:05:43,910 --> 00:05:45,511 私にも経験が… 101 00:05:45,645 --> 00:05:48,548 主を再び否定したくない! 102 00:06:04,464 --> 00:06:06,399 ローマの豚ども! 103 00:06:11,471 --> 00:06:13,840 子供だ 放っておけ 104 00:06:22,448 --> 00:06:23,750 兄弟たち 105 00:06:24,650 --> 00:06:25,818 兄弟たちよ 106 00:06:26,953 --> 00:06:31,557 諸君が今日 ここに集まった理由は1つ 107 00:06:31,991 --> 00:06:38,064 神殿を忌むべき物から 守るため 神に呼ばれたのだ 108 00:06:43,703 --> 00:06:46,672 正義の波を起こし― 109 00:06:46,773 --> 00:06:50,810 神殿から 腐敗した祭司を排除し 110 00:06:50,910 --> 00:06:55,782 我々の地から ローマの痕跡を洗い流そう! 111 00:06:59,452 --> 00:07:02,121 エチオピアが武器をくれた 112 00:07:02,588 --> 00:07:05,825 武器を作る元手もある 113 00:07:05,992 --> 00:07:11,164 ローマという病を取り除く 道具はそろっているが 114 00:07:11,864 --> 00:07:17,203 あとは それを手に戦う 敬虔なる同志の力が必要だ 115 00:07:17,503 --> 00:07:19,605 手を貸してくれるか? 116 00:07:27,447 --> 00:07:32,485 どうやら カイアファは 密偵を送り込んだらしい 117 00:07:32,585 --> 00:07:35,755 違う 伝言のためだ 118 00:07:35,888 --> 00:07:39,759 大祭司は 共闘を望んでおられる 119 00:07:39,859 --> 00:07:40,927 嘘つきめ 120 00:07:41,160 --> 00:07:42,562 連れていけ 121 00:07:56,008 --> 00:07:58,678 町の警備を増やしては? 122 00:07:59,111 --> 00:08:01,481 刺激するだけだ 123 00:08:01,581 --> 00:08:03,549 我々は軍隊ではありません 124 00:08:03,916 --> 00:08:05,751 人数は多いほうがいい 125 00:08:05,852 --> 00:08:06,853 よかろう 126 00:08:08,120 --> 00:08:09,922 警備の数を倍にしろ 127 00:08:15,695 --> 00:08:17,096 乗り越えましょう 128 00:08:20,533 --> 00:08:21,968 今までのように 129 00:08:26,772 --> 00:08:28,841 この町はろくでもない 130 00:08:30,209 --> 00:08:31,577 いいのか? 131 00:08:31,944 --> 00:08:33,712 何も食べなくて 132 00:08:34,914 --> 00:08:37,216 不安はあるわ 133 00:08:37,650 --> 00:08:39,284 私にできることは? 134 00:08:39,784 --> 00:08:41,254 何でも言え 135 00:08:44,891 --> 00:08:46,292 あるかも 136 00:08:47,627 --> 00:08:50,263 ナザレの信者のヨハナを― 137 00:08:51,197 --> 00:08:52,098 解放して 138 00:08:52,698 --> 00:08:54,834 なぜあの女にこだわる? 139 00:08:55,701 --> 00:08:57,603 ただの同情よ 140 00:08:58,137 --> 00:09:02,108 同情は弱さの温床になる 141 00:09:03,175 --> 00:09:04,610 我々は弱くない 142 00:09:05,978 --> 00:09:07,647 でもこれは… 143 00:09:07,747 --> 00:09:09,048 お前も― 144 00:09:09,715 --> 00:09:12,318 弱い人間ではない 145 00:09:14,253 --> 00:09:15,955 いいな? 146 00:09:20,159 --> 00:09:21,594 怒ったか 147 00:09:21,727 --> 00:09:22,828 いや 148 00:09:23,029 --> 00:09:24,797 筋は通っている 149 00:09:24,897 --> 00:09:28,200 でしゃばりすぎた 君が“岩”だ 150 00:09:28,301 --> 00:09:30,002 君の心配は… 151 00:09:30,102 --> 00:09:34,273 君は何も悪いことは していない 152 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 君ほど頼もしい仲間は いない 153 00:09:38,344 --> 00:09:41,714 何とか迫害を終わらせたい 154 00:09:42,148 --> 00:09:46,085 ただ あの男がしたことを 忘れられない 155 00:09:49,956 --> 00:09:52,158 イエスは十字架で― 156 00:09:53,125 --> 00:09:58,097 激しい痛みに 体を震わせながら 157 00:09:59,131 --> 00:10:00,666 こう言った 158 00:10:00,967 --> 00:10:05,638 “主よ 何も知らぬ彼らを 赦(ゆる)したまえ” 159 00:10:07,306 --> 00:10:09,308 きっと我々にも― 160 00:10:09,976 --> 00:10:12,111 そう願っているだろう 161 00:10:13,779 --> 00:10:15,881 そのとおりだな 162 00:10:22,989 --> 00:10:27,727 ヤコブが大祭司と話し 迫害をやめさせる 163 00:10:28,294 --> 00:10:29,228 一緒に行こう 164 00:10:29,328 --> 00:10:30,896 邪魔になる 165 00:10:31,197 --> 00:10:33,633 どんな条件ならのむ? 166 00:10:35,001 --> 00:10:36,902 君の判断を信じる 167 00:10:38,070 --> 00:10:39,739 神が導くだろう 168 00:10:41,073 --> 00:10:42,308 私は町を出る 169 00:10:44,310 --> 00:10:45,411 どこへ? 170 00:10:49,815 --> 00:10:53,052 外に出て言葉を広める 171 00:11:03,963 --> 00:11:06,899 これも大祭司の務めでしょう 172 00:11:07,333 --> 00:11:12,071 イエスの信者の迫害と逮捕を やめてほしい 173 00:11:12,371 --> 00:11:14,206 ただちにです 174 00:11:14,740 --> 00:11:16,976 私に条件を求めるのか? 175 00:11:22,381 --> 00:11:26,218 いいだろう 今をもってやめる 176 00:11:26,819 --> 00:11:27,920 感謝します 177 00:11:28,020 --> 00:11:31,257 自由に説教しても いいですね? 178 00:11:32,124 --> 00:11:35,127 譲歩にも限界がある 179 00:11:35,861 --> 00:11:41,067 王という言葉を使えば 帝国は反乱だと考える 180 00:11:41,167 --> 00:11:44,270 イエスを王と呼ぶのは危険だ 181 00:11:44,370 --> 00:11:45,838 慎重にします 182 00:11:45,938 --> 00:11:48,874 メシアと呼ぶのもやめろ 183 00:11:49,175 --> 00:11:50,409 真実です 184 00:11:50,743 --> 00:11:52,478 多くを敵に回す 185 00:11:53,412 --> 00:11:55,748 そうなれば守りきれない 186 00:11:55,881 --> 00:12:01,454 我々はただ 言葉を広め 人々の理解を得たいだけです 187 00:12:02,788 --> 00:12:04,490 検閲は受けない 188 00:12:05,291 --> 00:12:06,826 彼はメシアです 189 00:12:06,926 --> 00:12:09,361 強気な要求だな 190 00:12:09,829 --> 00:12:11,764 彼は神の子です 191 00:12:12,164 --> 00:12:16,035 復活し やがて戻ってくる 192 00:12:18,337 --> 00:12:21,807 説得できないのであれば… 193 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 ええ 194 00:12:23,342 --> 00:12:24,877 仕方ない 195 00:12:25,077 --> 00:12:28,481 寛大な対応を忘れないでくれ 196 00:12:57,476 --> 00:12:58,477 成功だ 197 00:12:58,811 --> 00:12:59,945 戻れるのか? 198 00:13:00,212 --> 00:13:01,113 ああ 199 00:13:05,985 --> 00:13:07,286 さあ 中へ 200 00:13:08,921 --> 00:13:11,991 貧しき者に お恵みを 201 00:13:13,058 --> 00:13:14,093 ありがとう 202 00:13:17,096 --> 00:13:19,165 タビタ? 誰か助けて 203 00:13:22,067 --> 00:13:23,302 家に戻ろう 204 00:13:23,402 --> 00:13:26,138 ごめんなさい マリア 205 00:13:26,272 --> 00:13:28,474 私がついてるから 206 00:13:29,074 --> 00:13:31,510 私を家に連れ帰って 207 00:13:32,311 --> 00:13:35,147 ヤッファにいる家族の元へ 208 00:13:36,015 --> 00:13:38,951 死ぬ前に一度 会いたい 209 00:13:40,152 --> 00:13:41,820 それまで持つか… 210 00:13:41,987 --> 00:13:42,955 行くわ 211 00:13:43,055 --> 00:13:44,857 私も手伝おう 212 00:13:44,957 --> 00:13:47,226 いいえ 私がやる 213 00:13:47,326 --> 00:13:48,594 私の責任よ 214 00:13:48,961 --> 00:13:52,264 私のせいで ヨハナが処刑される 215 00:13:52,831 --> 00:13:54,934 タビタまで失いたくない 216 00:14:16,956 --> 00:14:20,159 ヨハナ 怖くない? 217 00:14:20,526 --> 00:14:22,328 神の思し召しです 218 00:14:23,362 --> 00:14:25,130 神を信じています 219 00:14:27,633 --> 00:14:31,237 何か食べたほうがいいわ 220 00:14:31,470 --> 00:14:33,205 体のために 221 00:14:33,439 --> 00:14:35,040 ありがとうございます 222 00:14:42,281 --> 00:14:45,351 日時は決まりましたか? 223 00:14:49,154 --> 00:14:51,390 まだ分からないわ 224 00:15:03,936 --> 00:15:05,037 止まれ 225 00:15:09,341 --> 00:15:10,409 ローマの豚め 226 00:15:11,210 --> 00:15:12,378 落ち着け 227 00:15:12,611 --> 00:15:15,214 あの荷車には何もない 228 00:15:15,347 --> 00:15:17,082 警備が増えてる 229 00:15:17,549 --> 00:15:20,386 脅威を感じているのだろう 230 00:15:21,353 --> 00:15:22,321 座りたまえ 231 00:15:28,360 --> 00:15:29,495 用件は? 232 00:15:31,130 --> 00:15:32,631 レビから伝言よ 233 00:15:33,966 --> 00:15:37,603 少し目立ちすぎだと 心配してる 234 00:15:38,137 --> 00:15:41,974 なぜ? 溶け込んでいないか? 235 00:15:46,178 --> 00:15:48,580 注目は集めないほうがいい 236 00:15:48,681 --> 00:15:50,349 特にここでは 237 00:15:50,482 --> 00:15:52,418 言わせてもらおう 238 00:15:53,118 --> 00:15:56,021 私は高官として訪問している 239 00:15:57,156 --> 00:15:59,625 隠すことは何もない 240 00:16:00,159 --> 00:16:03,662 姿を消せば 逆に注目を集め― 241 00:16:04,063 --> 00:16:05,998 怪しまれるだろう 242 00:16:06,532 --> 00:16:10,736 表に立っている限り 私は安全だ 243 00:16:14,440 --> 00:16:18,744 さて 君たちの責務に関して 確認したい 244 00:16:20,746 --> 00:16:24,750 神殿の密偵は障壁になり得る 245 00:16:25,217 --> 00:16:26,552 責任を持って― 246 00:16:27,353 --> 00:16:29,421 始末してくれるね? 247 00:16:57,449 --> 00:17:00,185 ここでハゲワシの餌に? 248 00:17:01,320 --> 00:17:02,788 神に祈らせてくれ 249 00:17:09,161 --> 00:17:10,729 聞け イスラエルよ 250 00:17:11,663 --> 00:17:13,464 主はただ1人なり 251 00:17:13,598 --> 00:17:14,400 もういい 252 00:17:14,500 --> 00:17:16,435 御国の名に祝福あらん 253 00:17:16,769 --> 00:17:17,636 黙れ! 254 00:17:18,237 --> 00:17:20,138 主を心より愛し… 255 00:17:37,289 --> 00:17:38,557 大祭司! 256 00:17:44,196 --> 00:17:45,397 医師を呼べ 257 00:17:47,599 --> 00:17:48,534 座れ 258 00:17:49,802 --> 00:17:51,770 想像以上の事態に 259 00:17:55,507 --> 00:17:56,642 無事なの? 260 00:17:59,445 --> 00:18:02,414 エチオピア人が武器を? 261 00:18:03,415 --> 00:18:06,485 信者たちは反乱に備えている 262 00:18:07,486 --> 00:18:09,254 戦争が始まる 263 00:18:09,521 --> 00:18:12,558 まさか 本当に実行に移すとは 264 00:18:13,459 --> 00:18:14,860 総督に話しましょう 265 00:18:15,661 --> 00:18:18,230 彼に対応させればいい 266 00:18:18,330 --> 00:18:21,600 ローマの手先として 非難される 267 00:18:21,700 --> 00:18:23,769 すでに思われてる 268 00:18:24,136 --> 00:18:26,405 私たちを殺したいのよ 269 00:18:26,505 --> 00:18:27,773 説得する 270 00:18:27,873 --> 00:18:31,276 もう遅いわ 武装してるのよ 271 00:18:31,610 --> 00:18:32,845 反乱は失敗する 272 00:18:33,145 --> 00:18:35,747 私たちごと帝国に潰されるわ 273 00:18:36,281 --> 00:18:37,583 分かってるでしょ 274 00:18:38,350 --> 00:18:42,488 総督に話して この町を虐殺から守るのよ 275 00:18:42,788 --> 00:18:47,359 彫像を受け入れ 神殿を汚すことを許す気か? 276 00:18:48,227 --> 00:18:50,762 神は一時 神殿を去るわ 277 00:18:53,198 --> 00:18:55,367 苦難が訪れる 278 00:18:56,235 --> 00:18:57,903 でも祈りは届く 279 00:18:58,537 --> 00:18:59,838 いずれ― 280 00:19:00,706 --> 00:19:04,243 神殿は清められ 神もお戻りになる 281 00:19:04,643 --> 00:19:05,644 いや 282 00:19:06,578 --> 00:19:09,214 それは絶対に許さん 283 00:19:09,848 --> 00:19:14,853 神に見捨てられた大祭司に なる気はない 284 00:19:15,687 --> 00:19:16,755 絶対にな! 285 00:19:39,745 --> 00:19:45,484 未来は不確かだが 神からのお告げを伝えよう 286 00:19:45,684 --> 00:19:48,453 イエスの名において― 287 00:19:48,554 --> 00:19:51,523 救いはきっと見つかる 288 00:19:52,457 --> 00:19:54,793 フィリポじゃないか 289 00:19:56,762 --> 00:19:57,796 なぜここに? 290 00:19:58,197 --> 00:19:59,831 エルサレムにいるかと 291 00:20:00,365 --> 00:20:02,668 戻る途中だったんだ 292 00:20:04,670 --> 00:20:06,638 君はサマリアで― 293 00:20:07,739 --> 00:20:09,708 本当によくやってる 294 00:20:10,375 --> 00:20:12,544 多くの仲間が増えた 295 00:20:13,212 --> 00:20:15,514 エルサレムを無視できない 296 00:20:16,215 --> 00:20:19,318 故郷であり すべての中心だ 297 00:20:19,551 --> 00:20:21,320 イエスは言葉を― 298 00:20:21,453 --> 00:20:25,457 地の果てまで広めろと言った 299 00:20:26,391 --> 00:20:28,894 君の働きは不可欠だ 300 00:20:29,661 --> 00:20:31,530 どうすればいい? 301 00:20:32,531 --> 00:20:33,832 南へ行け 302 00:20:35,234 --> 00:20:37,970 ガザへ通じる砂漠の道だ 303 00:20:44,276 --> 00:20:46,945 今すぐ出発しよう 304 00:20:47,246 --> 00:20:47,713 どこへ? 305 00:20:48,513 --> 00:20:49,948 ガザの道さ 306 00:20:50,816 --> 00:20:51,984 何のことだ? 307 00:20:54,853 --> 00:20:56,755 天使が見えなかったのか? 308 00:21:01,960 --> 00:21:04,830 天使の言うとおりにしろ 309 00:21:06,365 --> 00:21:08,967 私はこのままヤッファへ 310 00:21:14,439 --> 00:21:17,276 ヤッファ 311 00:21:22,648 --> 00:21:23,982 着いたわ タビタ 312 00:21:26,018 --> 00:21:27,686 死にたくない 313 00:21:32,291 --> 00:21:33,325 母さん 314 00:21:33,458 --> 00:21:36,728 背中にひどいケガを 負っています 315 00:21:42,301 --> 00:21:43,602 総督にお話が 316 00:21:45,804 --> 00:21:46,938 用件は? 317 00:21:48,006 --> 00:21:49,841 情報があるの 318 00:21:50,342 --> 00:21:52,711 虐殺を防ぐための情報が 319 00:21:53,645 --> 00:21:54,813 なぜ隠すの? 320 00:21:57,683 --> 00:21:58,884 助けが要るなら 321 00:22:01,553 --> 00:22:03,989 憎む者と愛する者を― 322 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 裏切ることになる 323 00:22:13,732 --> 00:22:16,601 彼女の話を聞いてほしい 324 00:22:28,013 --> 00:22:31,116 信者がエチオピアと協力を 325 00:22:32,651 --> 00:22:33,852 武装し― 326 00:22:34,419 --> 00:22:38,056 カリグラの彫像の設置に 乗じて― 327 00:22:38,790 --> 00:22:42,861 大規模な反乱を 計画しています 328 00:22:44,796 --> 00:22:46,531 ローマ帝国に対して 329 00:22:54,639 --> 00:22:55,607 どけ! 330 00:22:59,444 --> 00:23:00,812 あの階段だ 331 00:23:00,946 --> 00:23:02,714 裏切られたか 332 00:23:03,048 --> 00:23:05,584 エチオピアの武器は諦めて 333 00:23:07,619 --> 00:23:08,754 開けろ! 334 00:23:12,124 --> 00:23:13,425 屋上だ 335 00:23:14,826 --> 00:23:16,661 向こうを調べろ 336 00:23:21,867 --> 00:23:22,968 止まれ 337 00:23:25,737 --> 00:23:26,805 同行を願う 338 00:23:26,972 --> 00:23:30,575 理由は? これは何の騒ぎだ 339 00:23:51,129 --> 00:23:53,832 私はエチオピア財務官だ 340 00:23:54,166 --> 00:23:57,002 これは戦争行為ですよ 341 00:24:03,608 --> 00:24:05,510 武器の輸入も― 342 00:24:06,578 --> 00:24:07,746 戦争行為だ 343 00:24:09,114 --> 00:24:10,115 かもしれない 344 00:24:11,817 --> 00:24:15,620 だが あなたは 口を出す立場にない 345 00:24:16,454 --> 00:24:18,757 言葉に気をつけろ 346 00:24:18,890 --> 00:24:22,160 新しい皇帝はこの地域に― 347 00:24:22,727 --> 00:24:25,030 関心がないようです 348 00:24:25,497 --> 00:24:29,234 ここにあなたの味方はいない 349 00:24:40,011 --> 00:24:44,049 女王には 帝国を攻撃する覚悟が? 350 00:24:44,649 --> 00:24:46,518 待ち望んでいます 351 00:24:46,818 --> 00:24:48,553 それはどうかな 352 00:24:48,887 --> 00:24:52,057 このことを知らぬのでは? 353 00:24:52,524 --> 00:24:54,192 やりすぎたようだな 354 00:24:54,826 --> 00:24:57,262 女王は私に全幅の信頼を 355 00:24:57,829 --> 00:25:01,600 それだけ失望も大きかろう 356 00:25:02,067 --> 00:25:02,868 荷物を 357 00:25:06,538 --> 00:25:10,542 外交上 殺すことは避けよう 358 00:25:11,076 --> 00:25:13,144 だが女王には手紙で― 359 00:25:13,645 --> 00:25:18,216 君が二度と戻らないだろうと 伝えておく 360 00:25:20,819 --> 00:25:24,689 君の献身を考えると残念だ 361 00:25:27,225 --> 00:25:32,631 君の部下は ここで 奴隷として働いてもらう 362 00:25:36,201 --> 00:25:37,235 拾え 363 00:25:48,713 --> 00:25:49,748 これは? 364 00:25:50,181 --> 00:25:53,084 大祭司からの贈り物です 365 00:25:54,152 --> 00:25:58,790 愚行の戒めとして 持っていくがいい 366 00:26:02,861 --> 00:26:07,632 この獣を私の町から追い出せ 367 00:26:41,266 --> 00:26:44,736 今 我々の信心が試される 368 00:26:45,236 --> 00:26:48,773 心の中で 正義のともしびと― 369 00:26:48,907 --> 00:26:50,775 怒りが燃えている 370 00:26:52,610 --> 00:26:55,246 町には帝国の兵があふれ… 371 00:27:00,752 --> 00:27:02,721 まだ武器はあるわ 372 00:27:03,254 --> 00:27:05,857 神は私たちを見捨てない 373 00:27:05,957 --> 00:27:08,626 ああ 正義は我々にある 374 00:27:09,094 --> 00:27:10,829 だが忘れぬぞ 375 00:27:11,262 --> 00:27:13,932 ローマは神殿を汚し― 376 00:27:14,132 --> 00:27:17,969 町は恐怖に 覆われようとしている 377 00:27:18,803 --> 00:27:19,838 だが― 378 00:27:20,271 --> 00:27:26,678 イエスの名において 光と救いを見つけられる 379 00:27:29,781 --> 00:27:31,082 立派な言葉ね 380 00:27:32,117 --> 00:27:34,185 でも言葉で神殿は守れない 381 00:27:34,285 --> 00:27:36,688 私は戦い続ける 382 00:27:36,888 --> 00:27:41,693 ローマが攻めてきても 剣を手に戦い続けられるか? 383 00:27:44,662 --> 00:27:46,998 地域の平和のために 384 00:27:48,199 --> 00:27:49,367 何をしてるの? 385 00:27:52,203 --> 00:27:55,240 我が友人 エチオピア女王に― 386 00:27:55,407 --> 00:27:58,943 ちょっとした手紙を 書いている 387 00:27:59,944 --> 00:28:02,414 今日はご苦労だった 388 00:28:02,981 --> 00:28:04,015 感謝する 389 00:28:05,383 --> 00:28:08,853 レアの情報は役に立ったわね 390 00:28:09,687 --> 00:28:11,823 頼みがあるの 391 00:28:12,190 --> 00:28:15,994 ナザレの女を解放してほしい 392 00:28:17,195 --> 00:28:21,232 言っておくが 反乱の芽は生きている 393 00:28:22,000 --> 00:28:27,405 それに お前が情報を 持ってくるのは当たり前だ 394 00:28:27,705 --> 00:28:30,809 妻として当然の務めだろう 395 00:28:30,909 --> 00:28:31,376 でも… 396 00:28:31,476 --> 00:28:33,411 交渉のために― 397 00:28:34,012 --> 00:28:38,850 レアを連れてきたとは 考えたくないものだな 398 00:28:38,950 --> 00:28:41,753 戦争を避けるためだわ 399 00:28:42,487 --> 00:28:47,158 妻の助言に耳を傾けるのも 夫の務めよ 400 00:28:47,892 --> 00:28:50,195 あの女は処刑する 401 00:28:50,962 --> 00:28:53,998 決定だ 変わることはない 402 00:28:56,334 --> 00:28:57,969 読み上げろ 403 00:29:16,988 --> 00:29:17,455 ヨハナ 404 00:29:18,490 --> 00:29:21,159 来て 行くわよ 405 00:29:21,459 --> 00:29:22,527 何を? 406 00:29:22,927 --> 00:29:23,995 さあ 407 00:29:36,341 --> 00:29:37,408 開けて 408 00:29:39,377 --> 00:29:40,979 私が分かるでしょ? 409 00:29:41,846 --> 00:29:43,214 開けなさい 410 00:29:44,015 --> 00:29:47,552 それとも 夫に話したほうがいい? 411 00:30:24,122 --> 00:30:26,591 なぜ その女に執心する? 412 00:30:27,091 --> 00:30:28,560 何をされた? 413 00:30:28,860 --> 00:30:29,928 何も 414 00:30:31,529 --> 00:30:34,432 針子を惑わせたように― 415 00:30:35,033 --> 00:30:38,369 お前にも 同じことをしたのか 416 00:30:39,070 --> 00:30:39,938 いいえ 417 00:30:41,072 --> 00:30:43,908 苦しめることに反対なだけ 418 00:30:44,275 --> 00:30:46,110 他人のために― 419 00:30:47,612 --> 00:30:49,247 私を裏切るか 420 00:30:49,848 --> 00:30:52,050 どんな魔法をかけられた? 421 00:30:52,150 --> 00:30:55,420 なぜ逃がそうとした? 422 00:30:58,223 --> 00:30:59,257 まあいい 423 00:31:00,625 --> 00:31:02,327 望みをかなえよう 424 00:31:02,861 --> 00:31:06,431 ここで その女を 解放してやろう 425 00:31:06,531 --> 00:31:07,932 どちらか選べ 426 00:31:10,568 --> 00:31:12,170 絞殺か 427 00:31:13,371 --> 00:31:15,139 はりつけか 428 00:31:19,177 --> 00:31:22,247 もう半分 死にかけてる 429 00:31:22,447 --> 00:31:25,516 少し絞ればケリがつく 430 00:31:28,253 --> 00:31:30,021 あなたは怪物よ 431 00:31:30,521 --> 00:31:34,025 女を救おうと したようだが― 432 00:31:36,127 --> 00:31:38,062 救われたのはお前だ 433 00:31:39,330 --> 00:31:41,366 私に選ばせないで 434 00:31:43,534 --> 00:31:45,303 私が選びます 435 00:31:56,214 --> 00:31:57,415 いいだろう 436 00:31:59,450 --> 00:32:00,685 コルネリウス 437 00:32:12,497 --> 00:32:16,301 イエスの名において あなたを赦します 438 00:32:20,438 --> 00:32:22,373 これで終わりだ 439 00:32:24,642 --> 00:32:26,044 いいな? 440 00:32:28,980 --> 00:32:30,148 準備しろ 441 00:32:33,685 --> 00:32:34,686 始めろ 442 00:34:08,346 --> 00:34:11,416 “屠(ほふ)り場に引かれる 子羊のように―” 443 00:34:12,083 --> 00:34:16,454 “毛を刈られる子羊のように 口を開かなかった” 444 00:34:16,754 --> 00:34:20,491 “裁きを受けて 彼は命を取られた” 445 00:34:20,591 --> 00:34:22,793 “誰が思ったであろう” 446 00:34:23,127 --> 00:34:26,364 “命ある者の地から 断たれたことを” 447 00:34:30,802 --> 00:34:33,404 困っているようだな 448 00:34:33,704 --> 00:34:34,772 ああ 449 00:34:36,074 --> 00:34:37,675 かなり参っている 450 00:34:37,842 --> 00:34:39,210 手伝おうか? 451 00:34:39,811 --> 00:34:42,213 車輪の修理は経験がある 452 00:34:43,781 --> 00:34:45,650 ありがとう どうぞ 453 00:34:49,554 --> 00:34:53,524 さっき読んでいた イザヤの書だが… 454 00:34:58,262 --> 00:34:59,664 安心できたか? 455 00:35:00,565 --> 00:35:02,800 そう願っていたが― 456 00:35:03,501 --> 00:35:05,570 理解に苦しんでいる 457 00:35:06,504 --> 00:35:10,308 預言者は 誰のことを話している? 458 00:35:10,775 --> 00:35:13,144 大きな痛みと恥辱を― 459 00:35:14,445 --> 00:35:16,747 知る男の話をしている 460 00:35:17,281 --> 00:35:21,385 信心によって救いが得られる 461 00:35:22,386 --> 00:35:25,590 そう教えてくれた 462 00:35:26,824 --> 00:35:28,126 誰だ? 463 00:35:28,559 --> 00:35:32,630 神の子 イエス・キリストだ 464 00:35:52,250 --> 00:35:55,686 本当にごめんなさい 465 00:36:15,206 --> 00:36:17,208 見ろ 水辺があった 466 00:36:17,308 --> 00:36:21,646 洗礼を授かり イエスの言葉を各地に広める 467 00:36:22,213 --> 00:36:24,248 罪を悔い改めるか? 468 00:36:24,415 --> 00:36:26,350 はい 悔い改めます 469 00:36:27,518 --> 00:36:29,320 私は神を見過ごし― 470 00:36:29,887 --> 00:36:32,790 おごり高ぶっていた 471 00:36:33,357 --> 00:36:36,561 暴力と憎しみを広めてきた 472 00:36:38,329 --> 00:36:39,964 それも今は過去 473 00:36:40,631 --> 00:36:44,302 今後 どうなるかが重要だ 474 00:36:46,204 --> 00:36:47,305 いいか? 475 00:36:53,911 --> 00:36:57,381 十字架の上で息絶え― 476 00:36:57,982 --> 00:37:02,587 復活した神の子イエスを 信じるか? 477 00:37:05,590 --> 00:37:06,557 信じる 478 00:37:07,525 --> 00:37:12,930 では父と子と 聖霊の名において― 479 00:37:13,798 --> 00:37:15,499 汝(なんじ)に洗礼を施す 480 00:37:32,283 --> 00:37:33,718 本当だった! 481 00:37:38,289 --> 00:37:42,994 破滅への扉と道は広く 多くの者が進んでしまう 482 00:37:44,662 --> 00:37:46,030 しかし― 483 00:37:46,964 --> 00:37:51,269 生への扉と道は狭く小さい 484 00:37:52,370 --> 00:37:55,539 見つける者は少ない 485 00:38:09,487 --> 00:38:10,454 マリア 486 00:38:11,522 --> 00:38:13,891 タビタを生かしたかった 487 00:38:14,992 --> 00:38:16,927 私の信心の力で 488 00:38:17,795 --> 00:38:19,597 本当に優しくて― 489 00:38:20,531 --> 00:38:22,833 イエスを愛していた 490 00:38:25,469 --> 00:38:27,672 私が彼女を死なせた 491 00:38:27,872 --> 00:38:29,874 君の責任じゃない 492 00:38:30,441 --> 00:38:31,976 神の思し召しだ 493 00:38:36,314 --> 00:38:37,348 見てあげて 494 00:38:51,395 --> 00:38:52,663 心配ない 495 00:38:53,030 --> 00:38:56,834 この人が話していたペトロよ 496 00:39:04,875 --> 00:39:07,044 何を話したんだ? 497 00:39:08,412 --> 00:39:09,914 真実よ 498 00:39:10,047 --> 00:39:12,049 なぜ私を連れてきた? 499 00:39:12,616 --> 00:39:13,751 あなたなら― 500 00:39:14,652 --> 00:39:16,987 彼女を救えると思う 501 00:40:14,578 --> 00:40:15,980 よし! 502 00:40:33,431 --> 00:40:34,598 タビタ 503 00:40:36,534 --> 00:40:37,835 タビタ! 504 00:40:38,836 --> 00:40:39,970 起きろ 505 00:40:42,139 --> 00:40:43,707 起きるんだ 506 00:40:49,680 --> 00:40:50,881 そう 507 00:40:52,817 --> 00:40:54,552 そうだ! 508 00:41:33,657 --> 00:41:36,894 ペトロ ありがとう