1 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 ピラール 2 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 久しぶり 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 元気? 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 元気よ ようこそ 5 00:00:33,992 --> 00:00:34,909 賭ける? 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,537 ええ 12と18にするわ 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,458 賭け金は? 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,042 6ペソだけ 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,210 分かった 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,086 そっちは? 11 00:00:45,170 --> 00:00:46,629 私は22と23 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,089 22と… 13 00:00:48,339 --> 00:00:49,299 23よ 14 00:00:49,507 --> 00:00:50,258 了解 15 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 いくら? 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 5ペソ 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 相変わらずね 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,014 渡しとく 19 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 もらうわ 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 おばあちゃんも 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,894 お願いするよ 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,938 「ウォンテッド・オン・ ラジオ」の時間です 23 00:01:05,065 --> 00:01:09,611 周りから虐げられ 利用されている皆さん 24 00:01:09,944 --> 00:01:12,989 これは あなたのための番組です 25 00:01:13,114 --> 00:01:15,575 黙って耐えるのではなく― 26 00:01:15,784 --> 00:01:21,289 権利を自覚し 行動を起こす手助けをします 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,583 私 ラフィが… 28 00:01:23,666 --> 00:01:24,667 さあ 賭けて 29 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 確実なのは? 30 00:01:27,086 --> 00:01:28,713 7と25ね 31 00:01:28,797 --> 00:01:29,506 本当か? 32 00:01:30,131 --> 00:01:32,300 あら 信じないの? 33 00:01:33,426 --> 00:01:34,260 早くして 34 00:01:35,386 --> 00:01:36,095 2と27 35 00:01:36,179 --> 00:01:38,264 2と27ね 36 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 それと 3と23も 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,938 いいニワトリね 38 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 どうも 39 00:01:48,108 --> 00:01:49,317 絶対 勝てる? 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 大丈夫 41 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 じゃあね 42 00:02:02,914 --> 00:02:04,040 ヴァンジー 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 ピラール 何? 44 00:02:06,501 --> 00:02:07,418 賭ける? 45 00:02:07,502 --> 00:02:10,130 夫が寝てるから静かにね 46 00:02:10,213 --> 00:02:11,005 ごめん 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 何カ月? 48 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 7カ月よ 49 00:02:16,803 --> 00:02:17,470 授乳を 50 00:02:17,554 --> 00:02:18,346 賭けは? 51 00:02:19,389 --> 00:02:20,515 7と7で 52 00:02:20,640 --> 00:02:21,599 いくら? 53 00:02:21,933 --> 00:02:23,184 15ペソ 54 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 お金 取ってくる 55 00:02:25,228 --> 00:02:28,398 日本人の スギモト・タケオ氏と― 56 00:02:28,523 --> 00:02:33,528 メイドのクリスティーナの 誘拐犯を警察が射殺 57 00:02:36,156 --> 00:02:41,494 殺された容疑者3人は 国家警察の警察官です 58 00:02:41,786 --> 00:02:45,165 仲間のカミロ・モリナは 逃走し― 59 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 警察が行方を追っています 60 00:02:53,673 --> 00:02:55,049 NETFLIX オリジナルシリーズ 61 00:04:08,873 --> 00:04:11,251 “ナース・ステーション” 62 00:04:31,854 --> 00:04:32,981 お昼は食べた? 63 00:04:33,314 --> 00:04:34,065 うん 64 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 娘は どう? 65 00:04:37,735 --> 00:04:38,695 マシかな 66 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 吐くのは治まったわ 67 00:04:42,156 --> 00:04:44,492 看護師が血圧を測った 68 00:04:45,535 --> 00:04:50,540 低血糖がひどいの また薬を買わなくちゃ 69 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 いくらかな? 70 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 分からないわ 71 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 ママ お金ある? 72 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 小銭しかないよ 73 00:05:01,759 --> 00:05:03,303 ないよりマシか 74 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 これで何とかして 75 00:05:07,307 --> 00:05:09,434 あの子を頼むわ 76 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 ここに60ペソ 77 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 全部で160ペソね 78 00:05:15,356 --> 00:05:16,024 ママ… 79 00:05:16,149 --> 00:05:16,858 何? 80 00:05:17,483 --> 00:05:20,028 テレビのニュースでね 81 00:05:21,571 --> 00:05:26,993 私と日本人の雇い主を 誘拐した男たちが映った 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 大変だわ ピラール 83 00:05:30,371 --> 00:05:34,167 あんたの顔も テレビに映ったの? 84 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 声が大きいよ 85 00:05:36,669 --> 00:05:39,881 映ってない “クリスティーナ”だし 86 00:05:42,133 --> 00:05:43,509 なんてこと 87 00:05:44,385 --> 00:05:47,263 危ない橋を渡るからだよ 88 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 子供が病気なのに 89 00:05:51,100 --> 00:05:56,314 誘拐犯たちは殺されて 1人が逃亡中だって 90 00:05:56,606 --> 00:05:59,358 あんたも隠れるの? 91 00:06:00,693 --> 00:06:03,404 分からない 一緒に祈って 92 00:06:03,529 --> 00:06:08,451 祈ってる場合なの? 娘が病気で大変なのに 93 00:06:48,533 --> 00:06:49,158 母さん 94 00:06:49,283 --> 00:06:51,494 起きたの コーヒー飲む? 95 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 おお 元気か? 96 00:07:25,153 --> 00:07:28,156 ゆうべ タケオの件でハメられて 97 00:07:28,406 --> 00:07:29,198 何だと? 98 00:07:29,532 --> 00:07:30,533 何があった? 99 00:07:30,783 --> 00:07:34,454 直接 お会いして説明します 100 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 警視… 101 00:07:43,504 --> 00:07:48,926 助けてください 隠れる場所が必要なんです 102 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 今どこだ? 103 00:07:54,223 --> 00:07:55,975 パンパンガです 104 00:08:04,692 --> 00:08:08,905 パンパンガのどこだ? 会いに行く 105 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 分かった 待ってろ 106 00:08:13,159 --> 00:08:15,495 本当に申し訳ありません 107 00:08:21,209 --> 00:08:21,792 はい 108 00:08:21,876 --> 00:08:23,002 おじさん 見て 109 00:08:33,721 --> 00:08:37,808 私はクリスティーナ 27歳です 110 00:08:38,183 --> 00:08:38,976 どうも 111 00:08:39,684 --> 00:08:42,772 そちらの あなたは中国人? 112 00:08:43,063 --> 00:08:46,359 日本人の スギモト・アサコです 113 00:08:46,442 --> 00:08:48,778 スギモト・タケオの妻です 114 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 分かりました 115 00:08:53,324 --> 00:08:57,662 ラフィさん クリスティーナはメイドで― 116 00:08:57,745 --> 00:09:00,081 スギモト氏と誘拐されました 117 00:09:00,164 --> 00:09:00,998 音量を上げろ 118 00:09:01,082 --> 00:09:05,878 3人の警官に 誘拐された人たちですね 119 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 犯人は射殺された 120 00:09:07,880 --> 00:09:12,260 実際に何が起こったか 教えてください 121 00:09:13,261 --> 00:09:17,098 私は2階で 浴室の掃除をしていました 122 00:09:17,181 --> 00:09:21,769 少しして すごく大きな音がしました 123 00:09:21,936 --> 00:09:24,313 そして それから… 124 00:09:24,730 --> 00:09:28,234 浴室のドアが 乱暴に開けられた 125 00:09:28,317 --> 00:09:30,403 警官の1人に捕まり― 126 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 旦那様のお部屋に 127 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 どうして警官だと? 128 00:09:35,533 --> 00:09:40,413 彼らの態度は 警官そのものでした 129 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 それに武器を… 130 00:09:43,541 --> 00:09:46,794 銃を持っていました 131 00:09:47,044 --> 00:09:47,962 なるほど 132 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 そして 警官の1人が― 133 00:09:50,965 --> 00:09:57,263 旦那様に命令して 金庫を開けさせました 134 00:09:57,430 --> 00:10:01,684 金庫の中に何が入っているか 見ましたか? 135 00:10:01,934 --> 00:10:03,728 はい 見ました 136 00:10:04,103 --> 00:10:06,647 たくさんの現金です 137 00:10:06,731 --> 00:10:09,400 それから その現金と― 138 00:10:09,483 --> 00:10:14,989 衣類をバッグに詰めるよう 命じられました 139 00:10:15,114 --> 00:10:16,616 あなたが詰めた? 140 00:10:16,699 --> 00:10:18,659 命令されたので 141 00:10:18,826 --> 00:10:19,827 何に入れた? 142 00:10:19,910 --> 00:10:22,413 大きな黒いバッグです 143 00:10:22,538 --> 00:10:23,873 誰のバッグ? 144 00:10:24,332 --> 00:10:27,501 戸棚の中にあったものです 145 00:10:27,585 --> 00:10:30,463 警官の1人が あなたに― 146 00:10:30,546 --> 00:10:35,259 現金と衣類を バッグに入れさせたんですね 147 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 そうです 148 00:10:37,053 --> 00:10:40,598 申し訳ないが 奥さんに お聞きします 149 00:10:41,682 --> 00:10:43,017 うわさですが― 150 00:10:44,185 --> 00:10:47,897 ご主人は 違法薬物に関わっていたとか 151 00:10:48,230 --> 00:10:51,484 違います 主人はビジネスマンです 152 00:10:52,985 --> 00:10:54,028 そうですか 153 00:10:55,029 --> 00:10:57,406 それから どうなりました? 154 00:10:58,032 --> 00:11:01,952 いつの間にか 夜になっていました 155 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 私は意識を失って― 156 00:11:05,373 --> 00:11:11,170 気がつくと車のトランクに 入れられていました 157 00:11:11,462 --> 00:11:13,172 警官は私に… 158 00:11:15,216 --> 00:11:17,760 銃を向けました 159 00:11:17,885 --> 00:11:23,182 私は必死に走って 逃げようとしましたが― 160 00:11:23,265 --> 00:11:28,145 髪をつかまれてしまいました 161 00:11:28,771 --> 00:11:32,191 銃を向けられたまま― 162 00:11:32,316 --> 00:11:36,821 後ろから押されて 歩いていきました 163 00:11:38,489 --> 00:11:39,573 カミロさん 164 00:11:43,911 --> 00:11:45,788 警視がお待ちです 165 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 どこで? 166 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 ご自宅です 167 00:11:49,917 --> 00:11:51,252 そこで話を 168 00:11:53,129 --> 00:11:54,380 行きましょう 169 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 どこへ行くんだ? 170 00:12:55,816 --> 00:12:57,443 曲がらないのか? 171 00:13:02,448 --> 00:13:03,491 はい 172 00:13:06,660 --> 00:13:07,912 はい 了解です 173 00:13:09,997 --> 00:13:11,665 では そちらで 174 00:13:14,251 --> 00:13:15,794 警視からか? 175 00:13:16,045 --> 00:13:17,213 そうです 176 00:13:22,259 --> 00:13:26,013 警視の家と方向が違うぞ どこへ行く? 177 00:13:26,555 --> 00:13:30,976 他の場所で お会いになるそうです 178 00:14:26,282 --> 00:14:27,366 着きました 179 00:14:50,431 --> 00:14:52,349 “フィリピン国家警察” 180 00:15:02,943 --> 00:15:04,028 連れていけ 181 00:15:16,790 --> 00:15:17,791 警視 182 00:15:37,436 --> 00:15:38,854 大バカ者め 183 00:15:39,521 --> 00:15:42,149 300万のために裏切るとは― 184 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 見下げ果てた奴(やつ)だ 185 00:15:50,741 --> 00:15:53,035 ロッドにそそのかされて 186 00:15:54,036 --> 00:15:57,706 私の名づけ親の アブナーさんに免じて― 187 00:15:58,499 --> 00:16:00,709 お許しください 188 00:16:01,752 --> 00:16:02,836 お願いです 189 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 この野郎! 190 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 やめてください 191 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 〝フィリピン 国家警察本部〞 192 00:16:26,568 --> 00:16:30,531 〝フィリピン 国家警察本部〞 193 00:16:26,568 --> 00:16:30,531 お集まりいただき ありがとうございます 194 00:16:30,990 --> 00:16:32,032 こんばんは 195 00:16:34,076 --> 00:16:36,370 警察の責任者として― 196 00:16:37,663 --> 00:16:44,044 スギモト氏のご家族に 心より おわび申し上げます 197 00:16:44,962 --> 00:16:46,922 日本人の方々にも 198 00:16:48,257 --> 00:16:51,093 誠に残念な お知らせです 199 00:16:51,468 --> 00:16:54,054 スギモト氏は 9月26日の夜― 200 00:16:54,221 --> 00:16:58,225 亡くなったことが 確認されました 201 00:16:59,560 --> 00:17:03,063 遺体は火葬場で 焼却されました 202 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 この愚か者め 203 00:17:17,368 --> 00:17:21,205 マスコミの前でなければ 今すぐにでも― 204 00:17:21,707 --> 00:17:22,708 殴り倒す 205 00:17:36,889 --> 00:17:42,603 火葬場の所有者である マンダルヨン市の― 206 00:17:44,605 --> 00:17:48,901 アブナー・マタビル警部も 手配中です 207 00:17:49,234 --> 00:17:51,111 彼も警察官ですね? 208 00:17:51,487 --> 00:17:52,613 遺憾ながら 209 00:17:52,738 --> 00:17:58,118 ヴィクトル・マラヤ警視には 感謝をささげます 210 00:18:00,621 --> 00:18:03,957 カミロ・モリナを 逮捕しました 211 00:18:05,167 --> 00:18:11,048 この件に関わる者は すべて厳重に処分いたします 212 00:18:13,634 --> 00:18:14,760 以上です 213 00:18:16,345 --> 00:18:18,347 殺害の方法は? 214 00:18:16,345 --> 00:18:18,347 〝スギモト氏誘拐事件で カミロ・モリナを逮捕〞 215 00:18:18,347 --> 00:18:22,142 〝スギモト氏誘拐事件で カミロ・モリナを逮捕〞 216 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 〝スギモト氏誘拐事件で カミロ・モリナを逮捕〞 217 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 おい お前 218 00:18:23,894 --> 00:18:29,566 貴様がやった おぞましい行いを説明しろ 219 00:18:30,776 --> 00:18:34,113 深夜に アジア人らしき遺体を― 220 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 3人の警官が運んできました 221 00:18:37,866 --> 00:18:41,995 火葬にするよう 命じられました 222 00:18:42,830 --> 00:18:45,374 なぜアジア人だと? 223 00:18:46,416 --> 00:18:49,002 IDを見ました 224 00:18:49,837 --> 00:18:51,463 日本語と分かった? 225 00:18:53,423 --> 00:18:56,677 はっきりとは 分からなくても― 226 00:18:57,511 --> 00:18:59,429 中国語か日本語だと 227 00:19:00,597 --> 00:19:01,223 あちらの… 228 00:19:01,348 --> 00:19:02,015 ご質問は? 229 00:19:02,808 --> 00:19:04,268 遺灰は どこに? 230 00:19:05,394 --> 00:19:10,107 ロドリゴ・マカレグが 持ち去り― 231 00:19:10,524 --> 00:19:14,236 道路脇の溝に捨てたそうです 232 00:19:14,862 --> 00:19:17,656 この愚かな警官によれば 233 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 クリスティーナ 234 00:19:20,242 --> 00:19:22,369 奥様が これを 235 00:19:46,185 --> 00:19:50,898 ツイてたはずが凶と出た   ズルい手を使った報いか 236 00:19:50,898 --> 00:19:51,481 ツイてたはずが凶と出た   ズルい手を使った報いか 237 00:19:50,898 --> 00:19:51,481 〝カミロ・モリナ 殺人〞 238 00:19:51,481 --> 00:19:51,565 〝カミロ・モリナ 殺人〞 239 00:19:51,565 --> 00:19:51,982 〝カミロ・モリナ 殺人〞 240 00:19:51,565 --> 00:19:51,982 計画を台なしにしたのは   俺自身か俺の迷いなのか 241 00:19:51,982 --> 00:19:56,945 計画を台なしにしたのは   俺自身か俺の迷いなのか 242 00:19:57,070 --> 00:20:02,534 神経を研ぎ澄まし   誰にも見られずに 243 00:20:02,618 --> 00:20:07,998 不安を押し殺し   罠(わな)をかいくぐったのに 244 00:20:08,081 --> 00:20:13,712 自分しか見えなくなり     欲に目がくらんだ 245 00:20:13,795 --> 00:20:18,926 陰の共謀者を見つけて     分け前を期待した 246 00:20:19,092 --> 00:20:24,514 それが破滅への道だった   でもまだ道は続いている 247 00:20:24,598 --> 00:20:30,312 今は自分だけが頼りだ   だが まだ希望はある 248 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 〝刑務所管理局 抑留者〞 249 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 カミロ・モリナか? 250 00:21:05,305 --> 00:21:05,973 そうだ 251 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 “はい ボス”だ 252 00:21:10,018 --> 00:21:11,144 はい ボス 253 00:21:12,479 --> 00:21:15,857 日本人殺しを命令したのか? 254 00:21:18,110 --> 00:21:19,194 はい ボス 255 00:21:24,741 --> 00:21:26,827 じっくり話そうぜ 256 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 日本語字幕 パッカー 玲子