1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,599 (コーエン:英語) 〈様々な人が訪ねてきますよ〉 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,270 〈カニエ・ウェストや ジェイ・Zに〉 4 00:00:20,812 --> 00:00:25,316 〈ブルーノ・マーズも オフィスに来ました〉 5 00:00:25,400 --> 00:00:30,405 〈アーティストと顔を合わせて 直接 話すことは―〉 6 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 〈とても大切だと思っています〉 7 00:00:35,201 --> 00:00:40,749 〈しかし日本という遠い国から NYまで来てくれたのは―〉 8 00:00:41,332 --> 00:00:46,629 〈彼が初めてだったので うれしかったです〉 9 00:00:47,756 --> 00:00:52,927 〈嵐は日本だけでの活躍に とどまるのではなく―〉 10 00:00:54,554 --> 00:00:59,309 〈世界でも活躍したいと 考えていたのです〉 11 00:01:10,779 --> 00:01:11,613 (コーエン)Hi. 12 00:01:11,696 --> 00:01:13,531 (コーエン)How are you? (松本(まつもと) 潤(じゅん))Fine. I'm great. 13 00:01:13,615 --> 00:01:16,409 (英語) 〈来てくれて うれしいよ〉 14 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 (松本)Thank you. (コーエン)Hi. 15 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 〈部屋に案内しよう〉 16 00:01:20,163 --> 00:01:24,542 (松本)えっと… まず この間 合わせてもらったところから 17 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 少しずつ 今 動いてることがある 18 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 1個は えっと… 19 00:01:29,380 --> 00:01:32,675 アメリカでも聴ける楽曲を 作ること 20 00:01:32,759 --> 00:01:37,972 (通訳の英語) 21 00:01:38,056 --> 00:01:42,268 で その曲を広めるために プラットフォームを 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,187 どこにするかっていうことを 選ぶこと 23 00:01:44,270 --> 00:01:49,275 (通訳の英語) 24 00:01:52,445 --> 00:01:54,072 音楽 広げてなかったのを 25 00:01:54,155 --> 00:01:56,825 世界に向けて 自分たちの音楽を伝えたい 26 00:01:56,908 --> 00:02:01,121 今 考えてんのは11月の3日に 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,665 その曲ができればと 思ってるんだけど 28 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 11月の3日が 僕らが 20年前にデビューした日だから 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 (コーエン) 〈YouTube(ユーチューブ)チャンネルの―〉 30 00:02:09,921 --> 00:02:11,631 〈登録者数は何人?〉 31 00:02:11,714 --> 00:02:13,424 (通訳)〈まだ開設していません〉 32 00:02:14,050 --> 00:02:17,303 〈早急にYouTubeチャンネルを 開設して―〉 33 00:02:17,387 --> 00:02:21,307 〈新曲発表までに 登録者を増やすべきだ〉 34 00:02:21,391 --> 00:02:25,103 〈開設と曲の発表が 同時ではいけない〉 35 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 〈他のプラットフォームは?〉 36 00:02:27,188 --> 00:02:30,817 〈Spotify(スポティファイ)や Apple Music(アップルミュージック)など―〉 37 00:02:31,025 --> 00:02:34,112 〈全サービスで展開するべきだ〉 38 00:02:34,195 --> 00:02:36,656 〈全てを同時にやらないと〉 39 00:02:36,739 --> 00:02:38,741 (通訳)全部アプローチして… 40 00:02:38,825 --> 00:02:40,952 全部… どこにとかじゃなくて 41 00:02:41,035 --> 00:02:43,204 全部で開放したほうが いいってことだよね 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 (通訳)あの… 広げて 43 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 (コーエンの英語) 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,379 (通訳)あの… いきなり質問がきたんですけど 45 00:02:51,462 --> 00:02:56,050 ワクワクしてますか? それとも ちょっと怖い… 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,512 (松本) 今? 楽しみしかないけど 47 00:03:02,265 --> 00:03:05,560 (相葉雅紀(あいばまさき)) 最後の1年 その… ねえ 48 00:03:06,686 --> 00:03:10,857 世界中にね 嵐を巻き起こすじゃないけど 49 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 まあ そういう… 50 00:03:12,859 --> 00:03:16,696 1年 チャレンジしてみないか っていうふうに言われて 51 00:03:20,074 --> 00:03:21,159 うん 52 00:03:22,869 --> 00:03:26,748 それはできたら すごいな っていうのも思ったし 53 00:03:26,831 --> 00:03:30,084 それをやるには 本当にその… 54 00:03:30,877 --> 00:03:33,838 日本の… もちろん 今まで応援してくださった― 55 00:03:33,922 --> 00:03:38,051 ファンの皆さんと一緒じゃないと できないことだなとも思ったし 56 00:03:39,344 --> 00:03:40,386 うん 57 00:03:44,432 --> 00:03:46,976 でも やっぱ最後の1年だから 58 00:03:48,811 --> 00:03:53,358 何かしら動き続けて チャレンジし続けて 59 00:03:55,026 --> 00:03:58,446 その時を迎えたいなとは 思ってたから 60 00:04:03,326 --> 00:04:05,954 (5人)ARASHI's Diary Voyage 61 00:04:13,086 --> 00:04:15,755 (二宮和也(にのみやかずなり))でも また見たいなって思ってもらえ… 62 00:04:17,257 --> 00:04:20,969 …ることをやりたいとは思うな 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,431 やっぱり すごく… 64 00:04:27,267 --> 00:04:30,937 声をさ 大にして言いたいのは やっぱり解散じゃないし 65 00:04:31,396 --> 00:04:34,649 活動休止っていうわけだから 66 00:04:34,732 --> 00:04:37,110 まあ もちろん それは無期限なんだけども 67 00:04:37,860 --> 00:04:38,945 でも… 68 00:04:42,699 --> 00:04:44,784 これで もう見れなくなるとか 69 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 これで もう終わるっていう… 70 00:04:50,415 --> 00:04:53,710 うん… 焦燥感みたいなものは 71 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 やっぱり なく したいし 72 00:05:01,175 --> 00:05:02,969 だから止まるわけにいかないし 73 00:05:03,052 --> 00:05:06,014 走り続けて 走り続けて… 74 00:05:14,022 --> 00:05:15,189 よっしゃ 75 00:05:17,608 --> 00:05:19,527 クローズして 終わるんじゃなくて 76 00:05:19,610 --> 00:05:21,696 なんか こうチャレンジして 77 00:05:22,030 --> 00:05:24,240 あの… 終えたいなと 思っている 78 00:05:24,782 --> 00:05:26,367 (スタッフ)理解してるね (松本)そうね 79 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 めっちゃいい人だけど 80 00:05:28,411 --> 00:05:31,622 今からイチから… いや 本当に1年かけて 81 00:05:31,706 --> 00:05:33,916 アルバム作ります …みたいなことだったら 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,335 たぶん すごいいいんだと思う 83 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 (スタッフ)その時間があれば… (松本)そうそう 84 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 いや でもありがたいよ 本当に 85 00:05:40,757 --> 00:05:42,592 本当に ありがたいっす 86 00:05:43,426 --> 00:05:46,471 普通に来たら 絶対会えないからね あんな人たちにね 87 00:05:48,139 --> 00:05:49,348 次 何時なの? 88 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 (スタッフ)次 18時半です 89 00:05:52,852 --> 00:05:55,855 (♪ 「a Day in Our Life」) 90 00:05:57,940 --> 00:06:02,820 (ブラッドポップの英語) 91 00:06:02,904 --> 00:06:05,990 (通訳)ゴールとしては 世界的にウケるような… 92 00:06:06,074 --> 00:06:07,617 (松本)うん イエス 93 00:06:07,700 --> 00:06:11,162 (ブラッドポップ:英語) 〈日本は例外だが〉 94 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 〈ほとんどの国では―〉 95 00:06:12,413 --> 00:06:17,835 〈ミニマリズム的な曲作りが 主流な傾向にあると感じている〉 96 00:06:17,919 --> 00:06:23,091 〈皆 スマホで音楽を聴くから そうならざるを得ない〉 97 00:06:23,174 --> 00:06:26,803 …なら 彼が言ってることが正しいというか 98 00:06:26,886 --> 00:06:28,387 うん と思うよ 99 00:06:28,471 --> 00:06:30,890 だから嵐の主軸ではないっていうか それは もしかしたら 100 00:06:30,973 --> 00:06:32,558 ミニマルによせるのはね 101 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 グローバルスタンダードは そっちなんですけど 102 00:06:35,186 --> 00:06:36,395 それは僕らも分かっていて 103 00:06:36,479 --> 00:06:39,440 (松本) その 既存の曲を英詞にして 104 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 リミックスかけてみたいな 105 00:06:41,025 --> 00:06:45,488 今のアメリカで聴いて 気持ちいい音楽に 106 00:06:45,571 --> 00:06:50,743 リミックスしたいなというふうに 思っているうちの1曲を… 107 00:06:50,827 --> 00:06:55,248 (♪ 「Face Down」) 108 00:07:05,716 --> 00:07:09,303 ♪ どうして? 目の前を閉ざして 109 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 (松本) ああいうことなんだよね 結局 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,937 (スタッフ) まあ 予想の範囲内でしたね あれは 111 00:07:19,897 --> 00:07:23,109 {\an8}(松本)しかし 毎日毎日 いい天気だな 112 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 (スタッフ)遅くなりましたが 到着しました 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,614 (♪ 「Happiness」) 114 00:07:28,698 --> 00:07:32,702 ♪ Yeah yeah yeah... 115 00:07:32,785 --> 00:07:35,246 (♪ 「Doors -勇気の軌跡-」) ♪ -オボエテマスカ- 116 00:07:35,329 --> 00:07:36,831 ♪ 諦めで染めさせない未来 117 00:07:36,831 --> 00:07:38,040 ♪ 諦めで染めさせない未来 118 00:07:36,831 --> 00:07:38,040 {\an8}(カールソン)ワオ 119 00:07:38,124 --> 00:07:40,209 (英語) 〈私は日本語の意味は〉 120 00:07:40,293 --> 00:07:42,503 〈分からないけど〉 121 00:07:42,753 --> 00:07:45,715 〈その響きが とても魅力的に感じるよ〉 122 00:07:45,798 --> 00:07:49,260 〈日本語部分は 残すべきところもあると思う〉 123 00:07:49,343 --> 00:07:53,598 (♪ 「One Love」) ♪ きっと幸せにするから 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 (カールソン)〈すばらしい〉 (リボム)〈気に入ったよ〉 125 00:07:59,604 --> 00:08:01,063 (笑い声) 126 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 (リボム)〈スコットランド風だ〉 (通訳)〈そうだね〉 127 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 これ いける? 128 00:08:04,525 --> 00:08:08,154 (リボムの英語) 129 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 (通訳)繰り返しが メロディーに多いので 130 00:08:11,073 --> 00:08:11,574 英語としては付けやすい そのほうが たぶん 131 00:08:11,574 --> 00:08:14,410 英語としては付けやすい そのほうが たぶん 132 00:08:11,574 --> 00:08:14,410 {\an8}(リボムのスキャット) 133 00:08:14,410 --> 00:08:14,952 {\an8}(リボムのスキャット) 134 00:08:14,952 --> 00:08:15,995 {\an8}(リボムのスキャット) 135 00:08:14,952 --> 00:08:15,995 (通訳)全然 付けやすいと思う (カールソン)〈ああ〉 136 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 〈「One Love」もいい〉 137 00:08:17,830 --> 00:08:20,041 (スタッフ) 「One Love」が好きなんだね きっとね 138 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 〈同感だよ〉 139 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 (松本)いいとこだと思う 140 00:08:24,170 --> 00:08:28,132 「A・RA・SHI」 まず1つと どっちかの曲をやってもらう 141 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 で 9月に来る 142 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 で オリジナルは そのあと? 143 00:08:33,721 --> 00:08:35,264 (スタッフ)まあ その… 144 00:08:35,348 --> 00:08:37,808 どうしても そうなりますよね たぶん 時間的には 145 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 9月までは たぶん 146 00:08:39,310 --> 00:08:41,521 その2曲やるので いっぱいだとは思うんで 147 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 (松本)うん 148 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 (スタッフ)並行して オリジナルのアイデアは 149 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 話し合うべきなんですけど 150 00:08:46,567 --> 00:08:48,569 (松本)うん (スタッフ)オリジナルって何も… 151 00:08:48,653 --> 00:08:50,863 (スタッフ)やってないですもんね (スタッフ)まだスタートしてない 152 00:08:52,573 --> 00:08:54,825 (スタッフ:英語) 〈オリジナル曲の―〉 153 00:08:56,702 --> 00:08:58,162 〈アイデアはある?〉 154 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 〈ああ 3つ用意したよ〉 155 00:09:00,748 --> 00:09:02,083 (スタッフ)〈本当に?〉 (リボム)〈ああ〉 156 00:09:02,166 --> 00:09:05,503 〈今日のミーティングのために〉 157 00:09:05,586 --> 00:09:08,172 〈3曲分のアイデアを 用意しておいた〉 158 00:09:08,256 --> 00:09:10,967 (スタッフ)オリジナルのアイデア 3曲 持ってるって すでに 159 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 〈新曲のためにね〉 160 00:09:12,593 --> 00:09:15,263 (笑い声) 161 00:09:15,346 --> 00:09:17,431 (リボム)〈聴く?〉 (松本)イエス 162 00:09:17,515 --> 00:09:18,849 〈ラフなものだよ〉 163 00:09:20,726 --> 00:09:25,731 (パソコンから流れる音楽) 164 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 〈もちろん 問題ないよ〉 165 00:09:47,044 --> 00:09:49,547 本当は さっき話してた時は 3つやるつもりだったんですよ 166 00:09:49,630 --> 00:09:50,464 (松本)オーケー 167 00:09:50,548 --> 00:09:53,551 (通訳)だから「A・RA・SHI」の アップデートバージョンと 168 00:09:53,634 --> 00:09:55,845 新曲と あともう1曲選んで 169 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 (松本)オーケー パーフェクト (通訳)アップデートするっていう 170 00:10:00,766 --> 00:10:05,354 で… なぜここにいるのか ということで言うと 171 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 なんかね 172 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 まあ これは俺の気持ち 173 00:10:16,115 --> 00:10:18,909 まあ 他の4人は また違うかもしんないから 174 00:10:18,993 --> 00:10:21,078 俺が代弁する必要ないと 思うから 175 00:10:21,162 --> 00:10:23,623 あえて“俺は”っていう 言い方をするけど 176 00:10:24,373 --> 00:10:26,751 俺は やっぱりその 177 00:10:26,834 --> 00:10:31,130 最後 2020年の ブレイクするタイミングまで 178 00:10:31,213 --> 00:10:33,549 ひたすら やっぱ挑戦する… 179 00:10:34,634 --> 00:10:37,178 …という道を 選びたかったんだよね 180 00:10:39,013 --> 00:10:43,351 (松本)2020年以降の 嵐のことを考えても 181 00:10:44,143 --> 00:10:46,812 メンバーそれぞれのことをね 考えても 182 00:10:46,979 --> 00:10:49,815 嵐というグループにとっても 183 00:10:50,566 --> 00:10:53,861 一番いい選択なんじゃ ないかなと思う 184 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 今までも そうだけど 185 00:10:58,574 --> 00:11:00,951 “とりあえず道があるかないか 分かんないけど” 186 00:11:01,035 --> 00:11:03,579 “こっち行ってみようよ”って言って 187 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 “いや 俺は ここにとどまりたい” 188 00:11:05,831 --> 00:11:08,459 って言うようなメンバーは 1人もいないし 189 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 もしかしたら傷とか 190 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 …みたいなことが 191 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 何か待っているはずだから 192 00:11:18,677 --> 00:11:19,887 それを… 193 00:11:21,347 --> 00:11:25,893 4人と共有できるということでも すごく魅力があるんだよね 俺は 194 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 {\an8}(スタッフ) おはようございます 195 00:11:39,281 --> 00:11:40,449 (大野(おおの) 智(さとし)) おはようございます 196 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 (リボム)Hi. I'm Erik. Nice to meet you. 197 00:11:42,576 --> 00:11:44,495 (大野)Nice to meet you. (リボム)Yeah. I'm Erik. 198 00:11:44,578 --> 00:11:45,830 (カールソン) I'm Andreas. 199 00:11:45,913 --> 00:11:46,831 (大野)Nice to meet you. (カールソン)Pleasure. 200 00:11:46,914 --> 00:11:47,832 (カールソン)How are you? 201 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 彼がリーダーなんで 202 00:11:50,459 --> 00:11:52,128 Leader of ARASHI. 203 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 一応ね 204 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 (笑い声) 205 00:11:55,631 --> 00:11:58,092 ♪ You are my soul soul, shaker 206 00:11:58,175 --> 00:12:00,261 ♪ You've taken me on a ride 207 00:12:00,344 --> 00:12:01,470 ♪ Oh you… 208 00:12:02,263 --> 00:12:03,305 (リボム) Very good. Very good. 209 00:12:03,389 --> 00:12:04,723 (スタッフ)今のバッチリです 210 00:12:05,266 --> 00:12:07,393 (リボムの英語) (通訳)何も言うことないです 211 00:12:07,476 --> 00:12:08,352 (リボムの英語) 212 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 (通訳)このまま いっちゃってください 213 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 ♪ Oh you, you, only you 214 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 ♪ Have always been here by my side 215 00:12:16,068 --> 00:12:17,570 ♪ Crazy, crazy 216 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 ♪ You're filling me with energy 217 00:12:20,739 --> 00:12:22,283 (カールソン)Nice. 218 00:12:22,366 --> 00:12:23,951 (英語) 219 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 (通訳) ちょっとワルっぽい感じで 220 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 “crazy”みたいな感じで お願いできれば 221 00:12:29,081 --> 00:12:30,833 (大野)はい (スタッフ)はい お願いします 222 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 ♪ Crazy, crazy 223 00:12:32,585 --> 00:12:34,712 ♪ You're filling me with energy 224 00:12:34,795 --> 00:12:37,965 ♪ Step by step 225 00:12:38,048 --> 00:12:41,760 ♪ I'm gonna give it all I got And then I push a little… 226 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 (リボム:英語)〈とてもいいよ〉 227 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 (カールソン:英語)〈ああ〉 228 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 (スタッフ) いっちゃいます? 229 00:12:47,683 --> 00:12:50,436 ♪ I’d tell you once again, 230 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 〈こんな感じで頼む〉 231 00:12:52,146 --> 00:12:56,817 〈次はビブラートを減らして こう 伸ばさないように〉 232 00:12:56,901 --> 00:12:59,653 ♪ はじまりの歌 233 00:12:59,737 --> 00:13:03,157 ♪ I’d tell you once again, 234 00:13:06,785 --> 00:13:08,370 (リボム)Good. (スタッフ)完璧です 235 00:13:08,454 --> 00:13:09,497 ラスト1本 いっといてもいいですか? 236 00:13:09,580 --> 00:13:10,456 (大野)はい 237 00:13:14,793 --> 00:13:16,212 (大野)世界に― 238 00:13:16,837 --> 00:13:19,632 嵐を見てほしいっていうのも含め 239 00:13:20,508 --> 00:13:22,718 そこは絶対 ついていこうと思ってる 240 00:13:23,219 --> 00:13:25,513 もう俺は それだけかなと思ってる 241 00:13:25,721 --> 00:13:29,350 だから翔(しょう)ちゃんと松潤(まつじゅん)には 聞かれたけどね 242 00:13:29,433 --> 00:13:30,726 あの… 243 00:13:31,602 --> 00:13:35,314 “休止発表したあと 残り2年弱” 244 00:13:36,440 --> 00:13:39,068 “俺ら こういうことを 考えてるけど” 245 00:13:39,777 --> 00:13:42,988 “リーダー 大丈夫? 気持ち的に” 246 00:13:43,572 --> 00:13:46,033 って言われ… 何回も聞かれた 247 00:13:48,577 --> 00:13:50,829 心配してくれたけど でも まあ 248 00:13:51,580 --> 00:13:54,708 俺が もう決めたことだから 最後までやりきるって 249 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 “だから何言われても” 250 00:13:57,086 --> 00:13:59,088 “それは絶対やろうって 決めてるから” 251 00:13:59,171 --> 00:14:01,215 “大丈夫だよ”とは言った 252 00:14:01,298 --> 00:14:02,550 (拍手) 253 00:14:02,633 --> 00:14:03,884 (リボム)Amazing. (大野)Yeah. 254 00:14:04,343 --> 00:14:05,719 (カールソン)Thank you so much. (大野)Thank you. 255 00:14:05,803 --> 00:14:07,096 (カールソン)Thank you. 256 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 {\an8}(松本)デカッ (二宮)すごいじゃん 257 00:14:10,182 --> 00:14:12,643 {\an8}(櫻井(さくらい) 翔)確かに 近くで見ると すげえな 258 00:14:14,353 --> 00:14:16,146 ああ… 目 覚めた 259 00:14:18,190 --> 00:14:19,149 “目 覚めた”って 260 00:14:19,233 --> 00:14:21,068 今日5時50分くらいに メールしてましたよ 261 00:14:21,151 --> 00:14:23,279 ハハハ… そう 早かったでしょ 262 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 (二宮)ふ~ん 263 00:14:29,994 --> 00:14:31,328 (カメラのシャッター音) 264 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 (カメラのシャッター音) 265 00:14:39,503 --> 00:14:42,214 (スタッフの声) 266 00:14:51,181 --> 00:14:52,641 {\an8}(スタッフ) ずっと最近まで… 267 00:14:52,725 --> 00:14:54,643 {\an8}(笑い声) 268 00:14:55,102 --> 00:14:57,479 何だろう 俺だけなのかな こんな面白いの 269 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 ずっと笑ってられるんだけど 270 00:15:02,067 --> 00:15:04,278 いいじゃん すばらしい さすが 271 00:15:04,361 --> 00:15:06,071 これ どっからいきましょう 272 00:15:06,155 --> 00:15:08,449 えっと たぶん 写真 撮るでしょ きっと 273 00:15:08,532 --> 00:15:10,951 (二宮)写真 撮るじゃない? (スタッフ)はいはい で ケーキ 274 00:15:12,286 --> 00:15:16,290 …か 抱負みたいなことを しゃべる時でもいいかも 275 00:15:17,791 --> 00:15:19,460 (スタッフ) “俺が しゃべってんだよ” っていう… 276 00:15:19,585 --> 00:15:20,794 (二宮)そうそうそう 277 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 一応 “今日の写真 こちらです” のあとに… 278 00:15:24,840 --> 00:15:26,634 (笑い声) 279 00:15:26,717 --> 00:15:28,761 {\an8}(大野) おお… ハハハッ 280 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 (櫻井)ハハハッ 281 00:15:31,388 --> 00:15:32,640 (大野)これ すげえ 282 00:15:33,682 --> 00:15:35,059 (大野)ちわす (櫻井)紫だよ 283 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 (松本)ねっ (二宮)みんな 紫だよ 284 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 (相葉)やったね 285 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 (松本)やっぱ紫になると ちょっと不思議な空気だね 286 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 (二宮)なんか さっき そこで すごい盛り上がってたよ 287 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 (♪ 「BRAVE」) 288 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 (歓声) 289 00:15:49,490 --> 00:15:53,869 ♪ 情熱 解き放て 290 00:15:54,453 --> 00:15:56,997 ♪ 気持ちは前へ進んで行こうぜ baby 291 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 ♪ 頂上で合流 夢の道中 292 00:15:59,375 --> 00:16:01,919 ♪ Hey! one for all and all for you 293 00:16:07,967 --> 00:16:10,552 {\an8}(大歓声) 294 00:16:11,887 --> 00:16:12,888 (松本)何これ 295 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 (二宮)はい! 296 00:16:13,889 --> 00:16:15,432 (バースデーソングの合唱) 297 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 (大歓声) 298 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 (松本)なんか 特別な日になりました 299 00:16:21,939 --> 00:16:24,984 (松本)イェイ イェ~イ 300 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 (相葉)何だ これ ヤバい 体が 301 00:16:27,444 --> 00:16:30,739 (スタッフ)脱水状態になってる (相葉)脱水だ ヤバい 302 00:16:31,573 --> 00:16:34,284 (♪ 「One Love」) 303 00:16:35,619 --> 00:16:37,037 (相葉)あ~! 304 00:16:38,205 --> 00:16:39,540 (相葉)つってる… 305 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 (スタッフ)大丈夫ですか? (櫻井)大丈夫? 306 00:16:50,050 --> 00:16:52,094 今日 この会場に 307 00:16:52,511 --> 00:16:55,139 いろんな所から 足を運んでくれた… 308 00:16:56,932 --> 00:16:58,600 (ファンの歓声) 309 00:16:58,684 --> 00:16:59,893 (二宮)頑張れ (大野)頑張れ 310 00:16:59,977 --> 00:17:01,895 (大野)誕生日なんだぞ (二宮)頑張れ! 311 00:17:01,979 --> 00:17:03,731 (大野)頑張れ 誕生日だから 312 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 (大野)やれ 大丈夫 やれ (二宮)頑張れ! 313 00:17:07,609 --> 00:17:11,822 4万5000人 1人1人に― 314 00:17:13,365 --> 00:17:15,617 どうもありがとう! 315 00:17:20,497 --> 00:17:23,625 (♪ 「Believe」) 316 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 (笑い声) 317 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 (大野)あれ やっぱ有名なんだ 318 00:17:26,545 --> 00:17:27,379 それ 誰… 319 00:17:27,463 --> 00:17:28,464 リーダーから 聞いたんじゃなかったっけ 320 00:17:28,547 --> 00:17:29,256 (大野)そうだったっけ 321 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 (♪ 「PIKA★★NCHI DOUBLE」) 322 00:17:39,349 --> 00:17:42,352 (♪ 「Face Down」) 323 00:17:49,902 --> 00:17:53,197 ♪ 止めてよ 止めてよ 324 00:17:54,573 --> 00:17:56,241 ♪ Countdown Countdown 325 00:17:56,325 --> 00:17:57,951 ♪ 訳も分からず 326 00:17:58,035 --> 00:17:59,787 ♪ Hold on Hold on 327 00:18:00,579 --> 00:18:01,789 (櫻井)Hi. (リボム)Hi. 328 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 {\an8}(リボム)How are you? (櫻井)Good. 329 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 {\an8}(リボム)I'm Erik. Nice to meet you. 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,626 {\an8}(櫻井) I'm Sho. Nice to meet you. 331 00:18:05,709 --> 00:18:07,169 {\an8}(カールソン) Nice to meet you too. I'm Andreas. 332 00:18:07,252 --> 00:18:08,420 {\an8}(櫻井)Nice to meet you. 333 00:18:08,504 --> 00:18:12,966 (リボム:英語)〈君のラップは 僕ら欧米人には新鮮だよ〉 334 00:18:13,050 --> 00:18:14,593 (リボム)〈カッコいいよ〉 335 00:18:14,676 --> 00:18:16,136 (櫻井)〈本当に?〉 (リボムたち)〈もちろん〉 336 00:18:16,220 --> 00:18:20,474 2ラップのさ トラックだけでって聞ける? 337 00:18:20,599 --> 00:18:23,602 (音楽) 338 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 ♪ Step by... 339 00:18:26,855 --> 00:18:27,856 (櫻井)うん 340 00:18:28,816 --> 00:18:30,859 難しいな 書き換えるのね 341 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 (スタッフ)イメージが? 342 00:18:32,402 --> 00:18:33,403 (櫻井)うん 343 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 (スタッフ) リファインするっていう作業が 344 00:18:35,280 --> 00:18:36,365 (櫻井)うんうん 345 00:18:37,991 --> 00:18:39,868 (櫻井)そうね (スタッフ)そう なんか… 346 00:18:40,160 --> 00:18:42,704 (スタッフ) リボーンバージョンには 最適かなって思ってるんだよね 347 00:18:42,788 --> 00:18:43,789 (櫻井)うんうん… 348 00:18:43,872 --> 00:18:45,457 うん ちょっとやってみよう 349 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 ♪ はじけりゃ Yea! 素直に Good! 350 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 ♪ だからちょいと重いのは Boo! 351 00:18:50,295 --> 00:18:51,296 ♪ That's all right! 352 00:18:51,380 --> 00:18:52,381 ♪ それでも時代を 353 00:18:52,464 --> 00:18:54,925 ♪ Super Boy! We are “COOL” 354 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 うん… もう1回 聴かしてください 355 00:18:58,762 --> 00:19:01,807 〈“everyday everybody”は 1人で〉 356 00:19:01,890 --> 00:19:04,560 (通訳)だから まあ 最初のところは入れてもいいけど 357 00:19:04,643 --> 00:19:07,229 他のところは逆に 櫻井さん1人のほうがいいかも 358 00:19:07,312 --> 00:19:12,568 〈“Fly away.”も1人で 最初は全員でもいい〉 359 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 ♪ でっかい愛とか希望探してる 360 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 ♪ everyday everybody 361 00:19:16,780 --> 00:19:21,577 たぶん僕が2番の歌詞を 書き直すとしたら 362 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 あの… 僕 嵐のこと書く時に 363 00:19:25,747 --> 00:19:29,960 “雲が集まって嵐になる” みたいなことを書くんですよ 364 00:19:34,882 --> 00:19:37,009 めちゃめちゃポップに言うと 365 00:19:37,676 --> 00:19:39,303 伝説を作りたい 366 00:19:41,555 --> 00:19:43,891 で もうちょっと ちゃんとした言い方すると 367 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 まあ… 368 00:19:47,060 --> 00:19:51,190 “嵐 よかったよね”って いろんな人の心に残るものを 369 00:19:51,273 --> 00:19:53,567 残せていけたらなって思ってる 370 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 出し惜しみしたくないっていうか 371 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 何年後かに 372 00:20:00,616 --> 00:20:03,535 もう1回 一緒になった時のために あれ取っとこうみたいなのは 373 00:20:05,704 --> 00:20:07,539 もういいっていうか 374 00:20:07,873 --> 00:20:10,542 まあ その時にはその時の 何かがあるだろうし 375 00:20:12,169 --> 00:20:14,087 今 出す全てしか… 376 00:20:17,424 --> 00:20:20,260 ないと後悔しちゃうかなとは 思うんだよね 377 00:20:21,762 --> 00:20:25,807 (スタッフ)これで何人かに 聴かせていく話になるんで 378 00:20:25,891 --> 00:20:27,017 向こう 持ってくんだよね これね 379 00:20:27,100 --> 00:20:28,018 (スタッフ)持ってくし… 380 00:20:28,101 --> 00:20:31,146 (スタッフ)むしろ書き直す部分は まだ時間あるんで 381 00:20:31,939 --> 00:20:34,983 いや やっぱ ちょっともう 着手し始めとかないとなと思って 382 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 今 それ 383 00:20:36,443 --> 00:20:39,988 ♪ 今 大きな愛になる 384 00:20:40,072 --> 00:20:42,616 ♪ ずっと二人で 385 00:20:42,699 --> 00:20:46,578 ♪ I’d tell you once again, 386 00:20:48,664 --> 00:20:50,999 (リボム)Great. (相葉)Great. Thank you. 387 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 (リボム)Thank you. 388 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 (相葉)チャレンジしないで 後悔するぐらいだったら 389 00:20:59,508 --> 00:21:00,634 うん 390 00:21:01,635 --> 00:21:05,639 失敗しちゃったっていう ぐらいのほうが 391 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 でも 392 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 すごい… う~ん 393 00:21:13,522 --> 00:21:17,234 難しい ハードル高いことに チャレンジしてるけど 394 00:21:17,317 --> 00:21:20,946 みんなが同じ方向 向いてるから 395 00:21:23,282 --> 00:21:26,368 それが一番うれしいかな 俺は 396 00:21:37,504 --> 00:21:38,714 (松本)Hi. 397 00:21:38,797 --> 00:21:39,840 (ハース)Hello. 398 00:21:41,258 --> 00:21:42,592 {\an8}I'm Andrew. Nice to meet you. 399 00:21:42,676 --> 00:21:43,510 {\an8}(松本)Nice to meet you. 400 00:21:47,055 --> 00:21:49,099 (フランジーノ) Nice to meet you. Ian. 401 00:21:49,182 --> 00:21:52,185 (ブネッタ) Hi. Nice to meet you. 402 00:21:52,978 --> 00:21:56,023 次の曲は わりと自分たちの 403 00:21:56,106 --> 00:21:58,984 20年やってきたなかでも シグネチャーな曲なんだけど 404 00:21:59,067 --> 00:22:05,115 (♪ 「Love so sweet」) ♪ 雲のずっと上には微笑(ほほえ)む月 405 00:22:05,324 --> 00:22:10,996 ♪ Love Story またひとつ 406 00:22:11,705 --> 00:22:15,667 まあ これ アレンジうまく できたらいいと思っているんだけど 407 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 わりと なんかその 日本っぽいところで言うと 408 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 転調も すごいしたりとかっていうので 409 00:22:20,255 --> 00:22:23,592 どう作っていくと 面白くなるかなっていうのを… 410 00:22:24,176 --> 00:22:28,847 (映像の音楽) 411 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 (笑い声) 412 00:22:30,724 --> 00:22:33,518 (松本) なんかセンサーがついてて 体に 413 00:22:33,602 --> 00:22:35,687 そのセンサーが エフェクトになってて 414 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 (男性:英語)〈楽しみだ〉 415 00:22:37,564 --> 00:22:39,149 (女性:英語)〈ええ 私も〉 416 00:22:44,946 --> 00:22:49,701 (♪ 「Hope in the darkness」) ♪ 素晴らしき明日へ 417 00:22:50,619 --> 00:22:52,662 (♪ 「Hope in the darkness」) 418 00:22:55,707 --> 00:22:57,459 (英語) 〈ぶっ飛んでるね〉 419 00:22:57,542 --> 00:23:00,253 〈君の合図で 会場のライトがつくんだね〉 420 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 (松本)〈ありがとう〉 421 00:23:04,174 --> 00:23:06,968 (ブネッタ) 〈こちらこそ会えてよかった〉 422 00:23:07,052 --> 00:23:08,637 (フランジーノ) 〈楽しかったよ〉 423 00:23:08,720 --> 00:23:09,763 (ハース) 〈本当にありがとう〉 424 00:23:09,846 --> 00:23:12,849 (♪ 「Hope in the darkness」) (ブネッタのハミング) 425 00:23:16,853 --> 00:23:19,689 (ピアノの演奏) 426 00:23:20,440 --> 00:23:22,234 〈会えてよかったよ〉 427 00:23:22,526 --> 00:23:23,401 (松本)クール 428 00:23:25,946 --> 00:23:28,990 (スタッフ)もう弾いてる (松本)すごいね もう弾いてる 429 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 (櫻井) チャレンジできるっていうことは ワクワクするよね 430 00:23:41,962 --> 00:23:44,047 僕の今の感覚は本当に 431 00:23:44,548 --> 00:23:47,592 “開国ぜよ”って感じだけどね “いざ開国”っていう 432 00:23:47,676 --> 00:23:50,011 “嵐 開国します”っていう 433 00:23:51,972 --> 00:23:54,057 まあ 一切合切 取りに行く 434 00:23:55,016 --> 00:23:58,186 …っていうチャレンジをする っていうワクワク感だよね 435 00:23:58,270 --> 00:23:59,771 結果 取れなくてもね 436 00:24:00,438 --> 00:24:01,523 イヤだけど 437 00:24:04,067 --> 00:24:08,446 その先のことは もう その先で考えたらいいじゃない 438 00:24:09,865 --> 00:24:13,160 (二宮) だから今はね 今だけはね 439 00:24:13,660 --> 00:24:18,290 みんなで 走っていきたいよね うん… 440 00:24:21,126 --> 00:24:22,711 みんなでだったら できるかもしれない 441 00:24:22,836 --> 00:24:24,504 …っていうふうには 思ったかもしれない 442 00:24:26,089 --> 00:24:29,676 (相葉)でも やっぱ いろんな声は あるだろうなとは思った 443 00:24:29,885 --> 00:24:30,760 うん 444 00:24:31,303 --> 00:24:33,680 “最後の1年なのに” 445 00:24:35,307 --> 00:24:38,018 “遠くに行くのか”とか… 446 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 なんかね 常に新しいことをって 447 00:24:43,815 --> 00:24:47,694 考えてきたグループでは あるから 448 00:24:48,320 --> 00:24:52,782 まあ そのなかでもね 今回の チャレンジっていうのかな 449 00:24:54,576 --> 00:24:56,995 みんな 未知だと思うし… 450 00:25:05,086 --> 00:25:06,254 (松本)うん… 451 00:25:09,174 --> 00:25:10,759 やるしかないよね 452 00:25:11,843 --> 00:25:14,971 フフッ… やるしかないよね 453 00:25:23,897 --> 00:25:25,690 (スタッフ)は~い 454 00:25:25,774 --> 00:25:28,777 (会場に流れる音楽)