1 00:00:00,000 --> 00:00:07,380 {\an8}[英語字幕あり] 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,010 {\an8}[原作は有名なサイバーフィクション『Addicted & Heroin』)。 3 00:00:26,810 --> 00:00:33,440 誰かが歩道を自転車で走っていた。 4 00:00:34,080 --> 00:00:40,240 ♪そして角の店で止まった 5 00:00:40,380 --> 00:00:47,150 ♪黒板には素敵な字が書かれていた 6 00:00:47,720 --> 00:00:52,290 ♪熱烈な愛の微笑みを見た♪ 7 00:00:54,130 --> 00:00:57,320 ♪運動場には太陽が輝いていた 8 00:00:57,640 --> 00:01:00,860 ♪自由に走っていた 9 00:01:01,010 --> 00:01:04,140 ♪アイスクリームと砂糖でコーティングしたホーズ♪ 10 00:01:04,420 --> 00:01:07,740 ♪甘さの味 11 00:01:08,320 --> 00:01:13,360 ♪私たちの愛の約束は、まだ波にこだましている 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,890 ♪ハグに匹敵するものはないけれど♪ 13 00:01:22,070 --> 00:01:28,530 ♪孤独の中で愛を抱きしめたことがあるかい? 14 00:01:28,910 --> 00:01:35,310 ♪決して色褪せないと信じているからだ 15 00:01:35,310 --> 00:01:38,360 {\an8}[中毒とヘロイン] 16 00:01:38,500 --> 00:01:41,120 {\an8}[エピソード1] 17 00:01:46,600 --> 00:01:47,020 父さん。 18 00:02:10,190 --> 00:02:10,630 父さん。 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,320 なぜ私の下着を投げたの? 20 00:02:14,360 --> 00:02:15,460 また排水溝? 21 00:02:17,800 --> 00:02:18,730 とんでもない。 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,210 間違って捨ててしまったかもしれない 23 00:02:22,210 --> 00:02:23,210 水を流すとき。 24 00:02:26,820 --> 00:02:30,160 待ってください。なぜ捨てたの? 25 00:02:31,170 --> 00:02:32,440 もったいない。 26 00:02:34,290 --> 00:02:35,740 洗ってもまだ着られる。 27 00:02:37,220 --> 00:02:38,280 それなら自分のために取っておこう。 28 00:02:40,920 --> 00:02:41,340 でも... 29 00:02:51,310 --> 00:02:52,120 僕は学校に行くんだ。 30 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 よし、早く戻ってこい。 31 00:03:02,370 --> 00:03:03,460 昨日電話くれたよね、 32 00:03:03,460 --> 00:03:04,730 が、言い終わる前に電話を切った。 33 00:03:04,930 --> 00:03:06,050 私に何を言いたかったの? 34 00:03:07,650 --> 00:03:08,580 母が再婚するんだ。 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,040 母親がいるのか? 36 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 親父がミミズみたいに両性具有だと思ってたのか? 37 00:03:14,210 --> 00:03:15,680 それで受精を終えることができた 38 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 セグメント5とセグメント6をつなぎ合わせて? 39 00:03:17,980 --> 00:03:19,520 いや。からかわないで。 40 00:03:19,880 --> 00:03:20,800 私は真剣だ。 41 00:03:21,480 --> 00:03:22,800 子供の頃から君を知っている。 42 00:03:23,060 --> 00:03:24,320 でも、私はあなたのお母さんを見たことがない。 43 00:03:24,480 --> 00:03:25,320 でたらめだ。 44 00:03:25,800 --> 00:03:27,579 先週は母も一緒に来ていた。 45 00:03:28,050 --> 00:03:28,680 {\an8}[エアコン取り付けサービス] 覚えていないのか? 46 00:03:29,040 --> 00:03:30,920 彼女はいつもあなたの家の近くで車を停める。 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,440 あれがお母さん? 48 00:03:33,800 --> 00:03:35,280 私の姪よりずっと若く見える! 49 00:03:35,910 --> 00:03:36,840 トラブルを探しているのか? 50 00:03:37,290 --> 00:03:38,780 いや、姪っ子が生まれたばかりなんだ 51 00:03:38,780 --> 00:03:40,360 でも、額にはシワがいっぱいある。 52 00:03:40,560 --> 00:03:41,960 新生児はみんなそうだ。 53 00:03:48,890 --> 00:03:51,170 ハイ、結婚披露宴の予約は終わりました。 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,230 明日はいつ出発ですか? 55 00:03:54,480 --> 00:03:55,490 いつ行くと言った? 56 00:03:56,160 --> 00:03:58,010 将軍は命令だと言った。 57 00:03:58,180 --> 00:03:58,960 不服従はない。 58 00:03:59,180 --> 00:04:00,320 それなら、私を縛り上げてそこに送ってくれ。 59 00:04:00,330 --> 00:04:01,400 頑固になるな。 60 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 お母さんはずいぶん前に亡くなった。 61 00:04:03,640 --> 00:04:05,480 大将はまだ40代だ。 62 00:04:06,320 --> 00:04:08,610 彼を一生独身にすることはできない。 63 00:04:08,840 --> 00:04:11,870 母の死のせいで、私は彼を一生恨むだろう。 64 00:04:11,890 --> 00:04:14,080 ハイ、そんなこと言っちゃダメだよ! 65 00:04:17,769 --> 00:04:20,230 大将が君の話を聞いたら、怒り狂うだろうね。 66 00:04:21,240 --> 00:04:22,960 お母さんは事故で亡くなった。 67 00:04:23,260 --> 00:04:24,440 科学捜査の専門家が証明した。 68 00:04:24,650 --> 00:04:26,640 - なぜまだ彼を疑う?- もういい、やめろ! 69 00:04:27,320 --> 00:04:28,020 私には私の判断がある。 70 00:04:29,900 --> 00:04:30,960 明日、迎えに行くよ。 71 00:04:47,880 --> 00:04:49,400 どうしてそんなに日焼けしたの? 72 00:04:50,940 --> 00:04:52,610 最近泳いでいるんだ。 73 00:04:59,890 --> 00:05:01,360 僕の父は明日結婚するんだ。 74 00:05:01,800 --> 00:05:02,680 そんなに早く? 75 00:05:03,850 --> 00:05:06,040 彼らの結婚式に行くつもり? 76 00:05:08,050 --> 00:05:09,400 行くべきか、行かないべきか? 77 00:05:09,440 --> 00:05:11,800 行くべきだ。どうして? 78 00:05:11,880 --> 00:05:13,120 彼の妻に知らせる必要がある 79 00:05:13,360 --> 00:05:14,980 采配を振るえるのは彼女だけではない。 80 00:05:15,020 --> 00:05:16,450 彼女は決して気まぐれで、好き勝手なことはできない。 81 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 本当に見たくない。 82 00:05:23,500 --> 00:05:24,180 何を知っている? 83 00:05:24,720 --> 00:05:25,920 母がまだ生きていた頃、 84 00:05:26,680 --> 00:05:27,620 彼らは互いに引っ張り合った。 85 00:05:28,960 --> 00:05:32,890 父のような立場の人は、離婚も再婚もできない。 86 00:05:33,600 --> 00:05:37,120 だから、私の言っている意味がわかるはずだ。 87 00:05:39,880 --> 00:05:44,490 物事を複雑に考えすぎているのは、あなたの方なのでは? 88 00:06:05,290 --> 00:06:08,260 谷海、なぜ今夜は黙っているんだ? 89 00:06:09,450 --> 00:06:11,630 食事中はしゃべっちゃいけないんだ。 90 00:06:13,630 --> 00:06:16,000 話せ。今夜ならできる。 91 00:06:18,450 --> 00:06:21,420 将軍、私は何も話すことはありません。 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,060 おやおや!親父はいつからそんないい加減な味覚になったんだ? 93 00:06:34,060 --> 00:06:34,880 申し訳ない。 94 00:06:34,880 --> 00:06:36,159 彼はたくさんの美味しいものを味わってきた 95 00:06:36,560 --> 00:06:37,640 彼は今、不味いものを味わいたいのだろうか? 96 00:06:39,540 --> 00:06:41,040 ハイ、もっと食べて。 97 00:06:43,570 --> 00:06:46,600 ところで、息子に明日引っ越してくるように頼んでくれ。 98 00:06:51,700 --> 00:06:54,200 私の息子もあなたと同じ年です。 99 00:06:54,340 --> 00:06:55,480 彼の性格はあなたに似ている。 100 00:06:55,520 --> 00:06:57,320 君たち2人は仲良くなれると思うよ。 101 00:06:58,550 --> 00:07:00,240 彼が引っ越してきたら、私は出て行く。 102 00:07:03,970 --> 00:07:06,330 いいさ。今すぐ出て行け! 103 00:07:07,620 --> 00:07:08,120 ハイ! 104 00:07:11,940 --> 00:07:14,300 息子は私と一緒に住もうとはしない。 105 00:07:14,350 --> 00:07:15,430 彼は父親と一緒にいたがっている。 106 00:07:15,480 --> 00:07:16,960 彼に引っ越してきてもらおうと思ったことはない。 107 00:07:18,920 --> 00:07:20,090 お父さんを怒らないで。 108 00:07:20,520 --> 00:07:22,710 彼が引っ越して来ようが来まいが、僕は出て行くよ! 109 00:07:32,680 --> 00:07:33,300 食べ続けろ。 110 00:07:41,610 --> 00:07:42,960 {\an8}[食料品店] 111 00:07:42,960 --> 00:07:45,960 {\an8}[朝食屋台] [餃子、スティック揚げパン]。 112 00:07:58,020 --> 00:07:59,450 周さん、お手伝いしましょう。 113 00:07:59,450 --> 00:08:00,310 僕なら大丈夫だ。 114 00:08:00,470 --> 00:08:02,130 今日は早起きだね。座って。 115 00:08:06,200 --> 00:08:07,820 - 順調ですか?- ええ。 116 00:08:09,410 --> 00:08:11,070 インジはどこ?朝食には来ないの? 117 00:08:11,290 --> 00:08:12,060 - インジ?- そうです。 118 00:08:12,220 --> 00:08:13,980 彼はおばあちゃんの薬をもらいに病院へ行った。 119 00:08:14,210 --> 00:08:14,960 いい子だ。 120 00:08:17,170 --> 00:08:18,320 出発前に朝食をとるべきだった。 121 00:08:19,560 --> 00:08:20,800 食事をしている暇はなかった。 122 00:08:21,480 --> 00:08:23,560 早く到着しなければ、長蛇の列ができてしまう。 123 00:08:35,880 --> 00:08:36,940 {\an8}[エアコン取り付けサービス] 124 00:08:36,950 --> 00:08:37,659 ルオイン 125 00:08:40,720 --> 00:08:41,480 ルオイン 126 00:08:44,030 --> 00:08:46,200 何度も声をかけたのに、なぜ返事をしなかったんだ? 127 00:08:50,930 --> 00:08:51,980 返事をしないなら、構わない。 128 00:08:52,800 --> 00:08:53,680 中に入るよ。 129 00:09:12,330 --> 00:09:14,380 ルオイン、考えたんだ。 130 00:09:15,020 --> 00:09:16,460 進学する高校 131 00:09:16,680 --> 00:09:18,960 は条件が悪く、大学進学率も低い。 132 00:09:19,380 --> 00:09:21,480 あなたのための私立学校を見つけたわ。 133 00:09:22,060 --> 00:09:23,160 そこで2年間学ぶべきだ。 134 00:09:23,880 --> 00:09:25,550 大学入試が終わったら、海外に行かせる。 135 00:09:26,390 --> 00:09:26,840 いや。 136 00:09:33,850 --> 00:09:34,710 羅依... 137 00:09:36,100 --> 00:09:37,230 あなたには私を憎む権利がある。 138 00:09:38,020 --> 00:09:40,360 あなたには、私が悪い母親だと思う権利がある。 139 00:09:41,140 --> 00:09:43,200 でも、それで自分を苦しめることはできない。 140 00:09:44,700 --> 00:09:47,760 最低の学校にいても将来はない。 141 00:09:49,850 --> 00:09:52,640 私の新しい夫には、あなたと同じ年頃の息子がいます。 142 00:09:52,990 --> 00:09:54,680 私立高校に通っている。 143 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 あなたは決して彼より劣っているわけではない。 144 00:10:01,160 --> 00:10:01,730 分かっている。 145 00:10:04,610 --> 00:10:06,760 私は責任感のある母親ではなかった。 146 00:10:08,960 --> 00:10:09,760 でも... 147 00:10:12,600 --> 00:10:13,730 仲直りしたいんだ。 148 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 ママはあなたを愛している。 149 00:10:24,360 --> 00:10:25,150 君はまだ子供だ。 150 00:10:26,150 --> 00:10:27,150 まだ若いしね。 151 00:10:29,220 --> 00:10:31,010 チャンスを与えていただけませんか? 152 00:10:31,200 --> 00:10:32,240 チャンスをやろう 153 00:10:34,240 --> 00:10:35,560 ほっといてくれ。 154 00:10:37,580 --> 00:10:38,250 ルオイン 155 00:10:38,970 --> 00:10:39,600 それに... 156 00:10:40,130 --> 00:10:42,050 私の前では、決して新しい家族の話をしないでください。 157 00:10:42,890 --> 00:10:43,440 イライラする。 158 00:10:44,520 --> 00:10:46,760 洛燕Luoyin! 159 00:10:54,950 --> 00:10:56,760 転校するの? 160 00:10:58,640 --> 00:11:01,090 今通っている学校は家から近すぎる。 161 00:11:02,250 --> 00:11:03,310 もう引っ越したからね、 162 00:11:03,800 --> 00:11:04,720 あの学校に行くのは変な感じがする。 163 00:11:04,840 --> 00:11:07,680 夫は何人かの校長を知っています。 164 00:11:08,400 --> 00:11:09,160 それなら、実現させよう。 165 00:11:09,600 --> 00:11:11,710 でも、はっきりさせておかなければならない。 166 00:11:12,460 --> 00:11:14,450 重要な高校に転校するだけだ。 167 00:11:15,080 --> 00:11:17,290 そこでの条件は前の学校ほど良くないかもしれない、 168 00:11:17,570 --> 00:11:18,500 しかし、悪いはずがない。 169 00:11:18,600 --> 00:11:19,840 どこの学校でもいい。 170 00:11:20,530 --> 00:11:22,840 他のことは気にしない。好きにすればいい。 171 00:11:47,580 --> 00:11:48,440 こんにちは。 172 00:11:49,170 --> 00:11:50,960 おい、なんでまだ寝てるんだ? 173 00:11:51,680 --> 00:11:52,590 初登校の日だ。 174 00:11:52,980 --> 00:11:54,970 私たちは2人ともクラス27だ。 175 00:11:55,560 --> 00:11:56,360 急いでくれ。 176 00:11:56,920 --> 00:11:58,300 ビッグサプライズがあるんだ。 177 00:11:58,880 --> 00:11:59,640 オーケー。 178 00:11:59,840 --> 00:12:01,310 {\an8}[クラス27、グレード2] 179 00:12:18,950 --> 00:12:21,530 {\an8}[ユナイテッド、勤勉、努力家、新進気鋭】。] 180 00:12:21,560 --> 00:12:22,360 皆さん、こんにちは! 181 00:12:22,640 --> 00:12:24,590 私は教頭の羅暁雨だ。 182 00:12:32,320 --> 00:12:35,250 せっかくのチャンスを逃した。 183 00:12:35,440 --> 00:12:36,080 どんなチャンス? 184 00:12:36,230 --> 00:12:36,840 上を見て。 185 00:12:39,680 --> 00:12:41,070 どうしてママに似ているの? 186 00:12:43,270 --> 00:12:44,280 私があなただったら 187 00:12:44,640 --> 00:12:47,110 この機会に、彼女に謝ろうと思う。 188 00:12:47,620 --> 00:12:48,730 まずスウィートトーク。 189 00:12:53,190 --> 00:12:54,440 {\an8}[ルオ・シャオユー 18613122727】。] これが私の携帯電話番号です。 190 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 {\an8}[ルオ・シャオユー 18613122727】。] 191 00:12:55,440 --> 00:12:57,700 {\an8}前の生徒には言わなかった。 [ルオ・シャオユー 18613122727】。] 192 00:12:57,700 --> 00:12:58,110 {\an8}[ルオ・シャオユー 18613122727】。] 193 00:12:58,110 --> 00:12:58,900 {\an8}だから、それを持つことは君の名誉だ。 [ルオ・シャオユー 18613122727】。] 194 00:12:58,900 --> 00:13:00,470 だから、それを持つことは君の名誉だ。 195 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 私の継母に似ている。 196 00:13:07,210 --> 00:13:08,580 皆さん、こんにちは。私はワン・チュアンです。 197 00:13:08,690 --> 00:13:09,840 王は荘と韻を踏んでいる。 198 00:13:09,840 --> 00:13:11,010 ChuangはWangと韻を踏んでいる。 199 00:13:12,250 --> 00:13:13,040 拍手を送ろう 200 00:13:13,200 --> 00:13:13,760 ありがとう。 201 00:13:15,960 --> 00:13:17,240 オーケー。次は誰だ? 202 00:13:24,220 --> 00:13:27,650 天津市から来ました。私は天津市出身です。 203 00:13:28,400 --> 00:13:29,480 特に名前は? 204 00:13:29,840 --> 00:13:30,720 あなたの名前はどうですか? 205 00:13:33,970 --> 00:13:34,800 {\an8}[ユー・チー(特に)]。 206 00:13:39,860 --> 00:13:41,360 オーケー。次は誰だ? 207 00:13:50,800 --> 00:13:53,140 これは生徒のネームカードだ。 208 00:13:53,380 --> 00:13:56,410 席順に従ってリストを作ってください。 209 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 谷啓? 210 00:14:15,510 --> 00:14:16,960 {\an8}[グー・ハイ] グー・ムー(グーの母親)? 211 00:14:18,130 --> 00:14:19,640 誰がこんな名前をつけるんだ? 212 00:14:25,560 --> 00:14:26,600 この文字はどう発音するのですか? 213 00:14:32,690 --> 00:14:33,380 それは... 214 00:14:45,720 --> 00:14:47,220 座席の番号を確認する。 215 00:14:47,470 --> 00:14:48,940 行って聞いてみればいい。 216 00:14:52,680 --> 00:14:53,610 お名前はチーさんですか? 217 00:14:55,360 --> 00:14:56,660 うん。どうして? 218 00:14:58,540 --> 00:14:59,980 どうしてそんな馬鹿げた名前なんだ? 219 00:15:03,810 --> 00:15:05,580 私はあなたの口調が好きではない。 220 00:15:10,120 --> 00:15:11,400 ヤン・メンは... 221 00:15:13,970 --> 00:15:14,940 孟(猛)。 222 00:15:16,300 --> 00:15:17,890 あなたの名前は私よりずっとくだらない。 223 00:15:17,940 --> 00:15:18,480 君は... 224 00:15:25,060 --> 00:15:25,760 {\an8}[グー・ハイ] 225 00:15:34,460 --> 00:15:35,530 {\an8}[中国語の教科書] [グー・ハイ] 226 00:15:39,820 --> 00:15:40,750 {\an8}[生物学の教科書] [グー・ハイ] 227 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 何をしているんだ? 228 00:15:43,430 --> 00:15:45,310 シートリストを作っている。名前を教えてください。 229 00:15:47,400 --> 00:15:48,150 グー・ハイ 230 00:15:49,940 --> 00:15:52,440 人間なら、人間のような字を書け。 231 00:15:58,140 --> 00:16:01,370 ♪let me go♫ 232 00:16:01,380 --> 00:16:04,900 ♪君のヒーローにはなりたくない 233 00:16:04,900 --> 00:16:05,630 {\an8}[グー・ハイ] ♪君のヒーローにはなりたくない 234 00:16:05,630 --> 00:16:08,190 {\an8}[グー・ハイ] 235 00:16:08,490 --> 00:16:09,460 {\an8}[クラス27、グレード2] 236 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 {\an8}授業開始クラス開始 [クラス27、グレード2] 237 00:16:10,460 --> 00:16:11,170 {\an8}[クラス27、グレード2] 238 00:16:11,170 --> 00:16:14,180 {\an8}♪みんなと一緒に戦いたいんだ [クラス27、グレード2] 239 00:16:14,180 --> 00:16:15,420 {\an8}[クラス27、グレード2] 240 00:16:15,420 --> 00:16:18,250 {\an8}♪君の仮面舞踏会 [クラス27、グレード2] 241 00:16:18,250 --> 00:16:19,440 {\an8}[クラス27、グレード2] 242 00:16:19,440 --> 00:16:19,990 {\an8}♪パレードに参加したくないんだ [クラス27、グレード2] 243 00:16:19,990 --> 00:16:23,490 ♪パレードに参加したくないんだ 244 00:16:24,900 --> 00:16:31,660 ♪誰だって、みんなと一緒に歩くチャンスがあるんだ。 245 00:16:49,390 --> 00:16:51,010 {\an8}[27級2組の座席表]。 246 00:16:51,010 --> 00:16:51,800 {\an8}あなたの筆跡ですか? [27級2組の座席表]。 247 00:16:51,800 --> 00:16:52,000 あなたの筆跡ですか? 248 00:16:52,720 --> 00:16:55,040 質問はあるか?ないなら、ほっといてくれ。 249 00:16:58,600 --> 00:16:59,400 私はこの問題を解決する方法を知っている。 250 00:17:00,200 --> 00:17:02,950 ありがとう。でも、なんとかなるよ。 251 00:17:05,520 --> 00:17:06,589 私の定規を拾ってください。 252 00:17:10,410 --> 00:17:11,930 どうしてそんなに遅いの? 253 00:17:12,890 --> 00:17:14,170 私が頼んだのは、定規を取ることだけだ。 254 00:17:14,339 --> 00:17:15,099 もっと早くできないのか? 255 00:17:48,640 --> 00:17:50,070 {\an8}[ライティング・エクササイズ] 256 00:18:05,920 --> 00:18:06,950 バイ・ルオイン 257 00:18:07,740 --> 00:18:08,530 ちょっと来てくれ。 258 00:18:16,200 --> 00:18:17,640 それはあなたが私に問題があるからなのか、私にはわからない 259 00:18:17,880 --> 00:18:19,400 あるいは、私が出した宿題で。 260 00:18:20,130 --> 00:18:22,720 たとえそうだとしても、私に言ってくれればいい。 261 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 こんなことをする必要はなかった。 262 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 あなたは私に良い印象を残した。 263 00:18:27,790 --> 00:18:30,330 しかし、今回のあなたの行動には失望させられた。 264 00:18:30,720 --> 00:18:31,810 説明してくれ。 265 00:18:32,510 --> 00:18:33,520 どういう意味ですか? 266 00:18:42,580 --> 00:18:43,200 何もないよ。 267 00:18:43,280 --> 00:18:44,380 無邪気なふりをしてはいけない。 268 00:18:44,440 --> 00:18:47,760 教師になって何年も経つけど、もっとたくさんのいたずらを見てきた。 269 00:18:47,830 --> 00:18:48,890 ライティングの練習をやり直す。 270 00:18:48,960 --> 00:18:50,170 そして自己批判書を提出する。 271 00:18:50,590 --> 00:18:52,200 待ってください、奥さん。宿題はやったわ 272 00:18:52,560 --> 00:18:53,590 誰がページを破いたのかは知らない。 273 00:18:54,390 --> 00:18:55,980 私がやったと言いたいのか? 274 00:18:56,260 --> 00:18:57,560 いや、そういう意味じゃないんだ。 275 00:18:58,570 --> 00:18:59,940 次の中国語クラスには出るな。 276 00:19:00,280 --> 00:19:01,600 外に立って深く内省する 277 00:19:01,600 --> 00:19:02,980 それを理解するまでね 278 00:19:12,570 --> 00:19:14,190 こんなやり方で私をいじめられると思わないで! 279 00:19:16,760 --> 00:19:18,000 いじめっ子は誰? 280 00:19:18,540 --> 00:19:19,230 ちくしょう! 281 00:19:19,450 --> 00:19:21,080 誰が私をこんな目に遭わせたのかわかったらね、 282 00:19:21,360 --> 00:19:22,710 生きたまま皮を剥いでやる 283 00:19:28,490 --> 00:19:31,520 その女性には息子がいると聞いている。 284 00:19:31,980 --> 00:19:32,530 彼に会ったことはある? 285 00:19:35,000 --> 00:19:36,040 そうしない方がいい。 286 00:19:36,310 --> 00:19:39,040 いつかイジメられるんじゃないかって怖くないの? 287 00:19:40,870 --> 00:19:41,600 そんな勇気はないだろう! 288 00:19:42,640 --> 00:19:44,360 オーケー、オーケー。バカなことを言うな。 289 00:19:44,400 --> 00:19:44,920 飲もう。 290 00:19:46,860 --> 00:19:47,290 さあ、行こう。 291 00:19:49,170 --> 00:19:52,330 ♪私を背負い、過去を思い出した 292 00:19:53,150 --> 00:19:56,040 ♪一人で時間稼ぎをしている 293 00:19:56,940 --> 00:20:00,320 あなたの話を聞いているとき、私は微笑んでいた。 294 00:20:00,780 --> 00:20:04,200 ♪しかし、涙でぼやけた視界が広がっていく 295 00:20:05,390 --> 00:20:11,560 ♪手を振っていた僕の手を握ってくれたね♪ 296 00:20:12,370 --> 00:20:15,560 ♪ゆっくりと前進する 297 00:20:15,940 --> 00:20:20,310 ♪僕とゆっくり進んでいこう 298 00:20:20,870 --> 00:20:24,660 ♪Don't say I'd never understand♫ 299 00:20:24,920 --> 00:20:28,710 ♪Don't say I'd never feel the pain♫ 300 00:20:28,750 --> 00:20:31,490 ♪風が吹いていた 301 00:20:31,490 --> 00:20:36,470 ♪唇に温もりが残った 302 00:20:37,330 --> 00:20:40,730 ♪一緒に来てくれるなんて言わないでよ 303 00:20:40,950 --> 00:20:44,720 ♪沈黙から抜け出せなかったから 言わなかったんだ♪ 304 00:20:45,340 --> 00:20:51,840 ♪僕の手を強く握りすぎて、僕が何を言っているのか聞こえなかっただろう♪ 305 00:20:51,840 --> 00:20:55,560 ♪Don't say I'd never understand♫ 306 00:20:55,770 --> 00:20:59,590 ♪Don't say I'd never feel the pain♫ 307 00:20:59,590 --> 00:21:02,770 ♪風が吹いていた 308 00:21:02,770 --> 00:21:07,550 ♪唇に温もりが残った 309 00:21:08,300 --> 00:21:11,690 ♪一緒に来てくれるなんて言わないでよ 310 00:21:11,980 --> 00:21:15,780 ♪沈黙から抜け出せなかったから 言わなかったんだ♪ 311 00:21:16,320 --> 00:21:23,750 ♪僕の手を強く握りすぎて、僕が何を言っているのか聞こえなかっただろう♪ 312 00:21:23,750 --> 00:21:25,450 ♪お願い、行かないで