1 00:00:00,000 --> 00:00:07,320 {\an8}[英語字幕あり] 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,800 {\an8}[原作は有名なサイバーフィクション『Addicted & Heroin』)。 3 00:00:26,810 --> 00:00:33,440 自転車が歩道を走っていた。♫ 4 00:00:34,080 --> 00:00:40,240 ♪そして角の店で止まった♫ 5 00:00:40,380 --> 00:00:47,150 黒板にはきれいな字が書いてあった。♫ 6 00:00:47,720 --> 00:00:52,290 ♪熱烈な愛の微笑みを見た♫ 7 00:00:54,130 --> 00:00:57,320 運動場には太陽が輝いていた。♫ 8 00:00:57,640 --> 00:01:00,860 ♪自由に走っていた♫ 9 00:01:01,010 --> 00:01:04,140 ♪アイスクリームと砂糖でコーティングしたホー、♪ 10 00:01:04,420 --> 00:01:07,740 ♪甘い味♫ 11 00:01:08,320 --> 00:01:13,360 ♪僕らの愛の約束は、まだ海の波にこだましている。♫ 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,890 ♪ハグにはかなわないけど♫ 13 00:01:22,070 --> 00:01:28,530 ♪ Have you ever holding fast to love in solitary ♪ 14 00:01:28,910 --> 00:01:35,310 ♪決して色褪せないと信じているから...♫ 15 00:01:35,340 --> 00:01:38,300 {\an8}[中毒とヘロイン] 16 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 {\an8}[第7話] 17 00:01:41,600 --> 00:01:43,120 砂糖でコーティングされたホーズ。 [砂糖でコーティングされた鷹] 18 00:01:43,680 --> 00:01:44,479 砂糖でコーティングされたホーズ。 19 00:01:44,640 --> 00:01:45,440 砂糖でコーティングされたホーズ。 20 00:01:45,640 --> 00:01:46,680 たくさんください。 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,360 サンザシとヤマイモ、どっちがいい? 22 00:01:48,479 --> 00:01:49,320 サンザシはどう? 23 00:01:49,400 --> 00:01:49,920 分かった。 24 00:01:51,440 --> 00:01:51,800 分かった。 25 00:01:52,850 --> 00:01:53,360 ありがとう。 26 00:01:53,960 --> 00:01:54,360 さようなら。 27 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 それを取って、ただ食べる。 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,080 なぜ買ったばかりなの? 29 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 自転車に乗っているのに食べられない。 30 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 すごく甘いんだ。 31 00:02:11,380 --> 00:02:12,280 味わってみたくない? 32 00:02:15,040 --> 00:02:15,680 味わってみて。 33 00:02:20,560 --> 00:02:21,200 一口くれ。 34 00:02:24,240 --> 00:02:25,160 とんでもない。 35 00:02:25,560 --> 00:02:26,600 食べるのをやめる。自転車を歩かせろ。 36 00:02:27,780 --> 00:02:28,840 さあ、食べさせてくれ。 37 00:02:36,410 --> 00:02:36,880 甘いですか? 38 00:02:37,600 --> 00:02:38,000 そうだ。 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,000 本当に甘いんだ。 40 00:02:43,400 --> 00:02:44,200 そして、種はまったくない。 41 00:02:44,760 --> 00:02:45,440 もう一杯。 42 00:02:47,760 --> 00:02:48,970 -自転車で歩けよ。-またからかいたくなった? 43 00:02:48,990 --> 00:02:49,760 一つくれ。 44 00:02:51,360 --> 00:02:52,200 一つくれ。 45 00:02:52,320 --> 00:02:53,040 これ以上はない。 46 00:02:53,400 --> 00:02:54,240 食べたい。 47 00:02:54,360 --> 00:02:55,040 あなたのためじゃない。 48 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 インジYinzi! 49 00:03:05,920 --> 00:03:07,040 質問の意味がわからなかった。 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,120 説明していただけますか? 51 00:03:09,120 --> 00:03:09,800 この質問 52 00:03:11,760 --> 00:03:13,220 は、すべての既知の要因について解く必要がある、 53 00:03:13,240 --> 00:03:14,360 そうすれば答えが出るかもしれない。 54 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 でも、まだ理解できない。 55 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 助けてください。 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 まず、Eの座標を計算する必要がある、 57 00:03:22,560 --> 00:03:25,850 MとMマイナス、AKEイコール... 58 00:03:25,870 --> 00:03:28,040 待って、待って。もっとゆっくりやってくれ 59 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 おいで。私が教えてあげる。おいで 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,720 教えてやろう。 61 00:03:33,760 --> 00:03:34,160 さあ、行こう。 62 00:03:34,420 --> 00:03:37,340 ああ、わかったよ。分かったよ。 63 00:03:37,360 --> 00:03:38,020 ありがとう、インジ。 64 00:03:38,050 --> 00:03:39,140 いや、そんなことはない。 65 00:03:39,160 --> 00:03:40,360 分からないなら、私が助けてあげる。 66 00:03:40,560 --> 00:03:41,620 もう間違うことはないだろう。 67 00:03:41,640 --> 00:03:43,380 さあ。わかるか? 68 00:03:43,400 --> 00:03:44,440 わかった、わかったよ。 69 00:03:44,470 --> 00:03:45,140 わかるかい? 70 00:03:45,160 --> 00:03:45,390 はい、できます。 71 00:03:45,410 --> 00:03:45,860 解けるか? 72 00:03:45,880 --> 00:03:46,420 ああ、できる、できる。 73 00:03:46,440 --> 00:03:47,070 また間違えるのか? 74 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 また間違えるのか? 75 00:03:58,240 --> 00:03:59,440 もう少し飲んでくれ。 76 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 毒素を取り除くのに役立つ。 77 00:04:01,120 --> 00:04:01,640 オーケー。 78 00:04:04,080 --> 00:04:05,920 ハイはまだ復帰に同意していないんだろう? 79 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 その若者の話はするな。 80 00:04:09,480 --> 00:04:10,120 君に言っているんだ、 81 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 私が教えてやらなければね、 82 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 彼は自分の良さを知ることはないだろう。 83 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 これならどうだ?彼と話してくる 84 00:04:17,760 --> 00:04:18,440 そんなことはするな。 85 00:04:18,959 --> 00:04:20,760 彼はあなたに親切ではない。 86 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 彼が私に優しくないからだ、 87 00:04:23,840 --> 00:04:25,440 彼と話がしたいんだ。 88 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 そうすれば、あなたたち2人の間でこの問題を解決することができる。 89 00:04:27,950 --> 00:04:29,720 彼のことは心配しなくていい。 90 00:04:30,680 --> 00:04:32,140 自分の息子のことを心配しなさい。 91 00:04:32,159 --> 00:04:33,860 彼はずっと 92 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 厳しい条件下で。 93 00:04:35,159 --> 00:04:37,440 彼が引っ越してくるのは当然のことだ。 94 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 もし彼が私たちの家に住みたくないのなら、 95 00:04:42,400 --> 00:04:44,040 彼のためにアパートを用意することもできる。 96 00:04:44,240 --> 00:04:46,490 国貿橋のそばは空いてないの? 97 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 他に選択肢がなければ、そこに移籍すればいい。 98 00:04:48,560 --> 00:04:49,800 それはできない。 99 00:04:50,720 --> 00:04:52,640 あのアパートはハイのものだ。 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,320 もし、羅依をその中に住まわせたら、 101 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 ハイはあなたと死闘を繰り広げるだろう。 102 00:04:57,800 --> 00:04:58,640 忘れてくれ。 103 00:04:58,670 --> 00:05:00,770 彼はそのような生き方をするために戻ってくるつもりはない、 104 00:05:00,800 --> 00:05:02,160 なぜ彼のためにアパートを借りておかなければならないのか? 105 00:05:03,600 --> 00:05:04,760 彼と話した方がいいね。 106 00:05:09,960 --> 00:05:11,330 素晴らしい。 107 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 洛蔭はどうなんだ? 108 00:05:16,760 --> 00:05:19,160 あの子とはもう限界なんだ。 109 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 彼は私に会おうともしない。 110 00:05:23,520 --> 00:05:25,720 彼と話してみないか? 111 00:05:27,840 --> 00:05:29,040 彼と話してみるよ。 112 00:05:31,840 --> 00:05:34,920 子供は非常に頑固だ。 113 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 彼に厳しくしないでほしい。 114 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 心配しないで。大丈夫。 115 00:05:43,320 --> 00:05:44,440 カニを剥いてあげるよ。 116 00:05:44,560 --> 00:05:44,880 分かった。 117 00:05:51,560 --> 00:05:53,790 北京で一番安い服屋は? 118 00:05:53,810 --> 00:05:54,530 動物園の近く。 119 00:05:55,850 --> 00:05:57,570 明日、一緒に服を買いに行こう。 120 00:05:57,870 --> 00:05:58,280 オーケー。 121 00:05:59,159 --> 00:06:01,280 交渉できるか?教えてくれ 122 00:06:02,280 --> 00:06:03,200 それを学ぶ必要はない。 123 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 現地に行けば自然と身につく。 124 00:06:17,280 --> 00:06:19,680 これはいくらですか? 125 00:06:20,920 --> 00:06:23,840 これは?39ドル以下では売らない。 126 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 私はベンダーだ。 127 00:06:26,440 --> 00:06:27,670 ベンダー? 128 00:06:27,700 --> 00:06:28,940 ベンダー価格は20ドル。 129 00:06:28,960 --> 00:06:29,460 15だ。 130 00:06:29,480 --> 00:06:30,680 不可能だ。 131 00:06:31,520 --> 00:06:31,880 もう忘れてくれ。 132 00:06:31,900 --> 00:06:34,400 おい、行かないでくれ。 133 00:06:34,560 --> 00:06:35,940 本当に欲しいならね、 134 00:06:35,960 --> 00:06:37,320 話し合いましょう。 135 00:06:37,400 --> 00:06:38,800 まさか。 行こう 136 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 オーケー、オーケー、オーケー。 137 00:06:41,280 --> 00:06:42,480 好きなものを選んでください。 138 00:06:42,960 --> 00:06:44,159 若者よ、 139 00:06:44,320 --> 00:06:46,800 あなたは交渉がうますぎる。 140 00:06:47,040 --> 00:06:47,560 これは僕がもらうよ。 141 00:06:47,720 --> 00:06:48,520 オーケー。 142 00:06:50,680 --> 00:06:51,400 他に何か欲しいものは? 143 00:06:51,640 --> 00:06:52,280 いや。 144 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 お嬢さん、それはいくらですか? 145 00:07:06,570 --> 00:07:08,600 これか?少なくとも200はある。 146 00:07:08,760 --> 00:07:09,400 200人? 147 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 私はベンダーだ。 148 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 15人ならどうだ? 149 00:07:16,440 --> 00:07:17,360 ベンダー? 150 00:07:17,800 --> 00:07:19,740 私に金を奪おうとしているのか? 151 00:07:19,760 --> 00:07:22,000 15?冗談でしょう。 152 00:07:24,040 --> 00:07:26,500 いや、15ドルでくれないなら出て行くよ。 153 00:07:26,530 --> 00:07:28,680 ここから出て行け。 154 00:07:28,880 --> 00:07:30,140 どうかしている。 155 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 私の中綿入りジャケットに草が入っていると思う? 156 00:07:34,830 --> 00:07:35,930 売りたくないのか? 157 00:07:37,400 --> 00:07:38,200 もう忘れてくれ。 158 00:07:47,280 --> 00:07:48,480 将軍、ゲストがお見えです。 159 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 どうぞ 160 00:07:51,360 --> 00:07:53,120 さあ、座れよ。 161 00:08:03,200 --> 00:08:04,460 私は思う。 162 00:08:04,850 --> 00:08:07,480 今日、私があなたをここに連れてきた理由は、もうお分かりでしょう。 163 00:08:13,990 --> 00:08:16,710 私はあなたのお母さんの新しい夫です、 164 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 つまり、僕は君の継父なんだ。 165 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 あなたのお母さんは以前、あなたに会いに行った。 166 00:08:27,520 --> 00:08:29,380 そして、私たちと一緒に住むことを望んだ。 167 00:08:29,840 --> 00:08:31,160 あなたは彼女を断った。 168 00:08:31,400 --> 00:08:33,799 そうなることは予想していた。 169 00:08:34,400 --> 00:08:36,679 だから私の今日の主な目標は 170 00:08:37,140 --> 00:08:38,520 年長者として 171 00:08:39,840 --> 00:08:41,760 いくつかの意見を述べる 172 00:08:42,549 --> 00:08:43,669 あなたの人生と勉強について。 173 00:08:43,700 --> 00:08:46,000 いや、見解と呼んではいけない。 174 00:08:46,720 --> 00:08:47,440 これらは提案に過ぎない。 175 00:08:48,140 --> 00:08:48,760 ありがとう。 176 00:08:50,330 --> 00:08:51,640 さあ、お茶を飲もう。 177 00:08:58,870 --> 00:09:02,640 そうだな、若者は頑固であるべきだ。 178 00:09:02,880 --> 00:09:04,520 そういう意味では、あなたは私の息子に似ている。 179 00:09:05,460 --> 00:09:06,740 正直なところだ、 180 00:09:07,800 --> 00:09:09,760 君は私の息子と同じ年だ。 181 00:09:10,600 --> 00:09:11,480 彼はまた、とても頑固だ。 182 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 彼は私の提案にはほとんど耳を貸さない。 183 00:09:13,720 --> 00:09:18,280 しかし通常、彼は冷静に結論を出すことができる。 184 00:09:18,640 --> 00:09:21,480 彼の幸福に関わる重要な問題を前にして。 185 00:09:22,380 --> 00:09:23,320 我々のような男たち 186 00:09:24,120 --> 00:09:26,040 生きてはいけない 187 00:09:26,440 --> 00:09:29,240 些細なことだろう? 188 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 たとえそれがお父さんのためだとしても、 189 00:09:32,280 --> 00:09:33,830 私は、そうすべきではないと思う 190 00:09:33,860 --> 00:09:35,960 そのような状況だけに限定する。 191 00:09:36,150 --> 00:09:37,590 と見るかもしれない。 192 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 愛する人に対する責任や忠誠心。 193 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 しかし実際には、それは密かな収奪なのだ。 194 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 この点で意見が違っても構わない。 195 00:09:54,520 --> 00:09:55,400 こう言おう、 196 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 私はあなたを助けることができる 197 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 より質の高い生活環境を作る。 198 00:10:01,440 --> 00:10:03,000 受け入れないこともできる、 199 00:10:03,840 --> 00:10:05,000 しかし 200 00:10:05,880 --> 00:10:08,480 こんな絶好のチャンスを逃すわけにはいかない。 201 00:10:10,000 --> 00:10:12,440 あなたが十分に賢ければね、 202 00:10:12,460 --> 00:10:14,020 母親を恨んではいけない。 203 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 彼女が持っているものをすべて手に入れるべきだ 204 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 長年失ったものを取り戻すために。 205 00:10:20,920 --> 00:10:22,840 もちろん、これは贈り物ではない、 206 00:10:22,890 --> 00:10:25,450 哀れみでもない。 207 00:10:25,840 --> 00:10:27,280 これは持っておくべきものだ。 208 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 これを大切にしないなら、 209 00:10:30,400 --> 00:10:32,190 ということは、あなたはまだ十分に成熟していないということだ 210 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 勇敢な精神を持っているという意味ではない。 211 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 誤解しているようだ。 212 00:10:40,800 --> 00:10:41,760 私は何を誤解しているのだろう? 213 00:10:41,960 --> 00:10:44,760 江原に何かを頼むつもりはなかった、 214 00:10:45,940 --> 00:10:48,360 母として見たことがないからだ。 215 00:10:50,360 --> 00:10:51,600 他に何もなければね、 216 00:10:51,880 --> 00:10:52,750 授業に戻るよ。 217 00:10:52,800 --> 00:10:53,330 ルオイン 218 00:10:56,400 --> 00:10:59,060 心の底ではわかっている 219 00:10:59,080 --> 00:11:00,320 母親として見たことがあろうとなかろうとね。 220 00:11:02,440 --> 00:11:03,840 いつか成功したらね、 221 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 その恩恵を受けるのは私でもあなたのお母さんでもない。 222 00:11:07,650 --> 00:11:08,320 ありがとう。 223 00:11:09,720 --> 00:11:11,240 私は才能のある人間だと思う。 224 00:11:11,960 --> 00:11:13,600 たとえ近道をしなくてもね、 225 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 私は自分自身の何かを作る。 226 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 今のお気持ちは? 227 00:11:30,680 --> 00:11:31,760 いいと思うよ。 228 00:11:33,030 --> 00:11:34,990 結局のところ、私は年を取ってから少し弱くなった。 229 00:11:36,080 --> 00:11:36,760 大丈夫だよ。 230 00:11:40,400 --> 00:11:41,320 息子さんが帰ってきた 231 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 -お帰りなさい。-パパ 232 00:11:44,400 --> 00:11:45,120 大海 233 00:11:45,240 --> 00:11:45,700 サー! 234 00:11:45,720 --> 00:11:47,210 今日は帰らないで、夕食だけ一緒に食べよう。 235 00:11:47,240 --> 00:11:48,320 オーケー、 236 00:11:48,440 --> 00:11:49,480 それでも行くなら、恥ずかしいと思う。 237 00:11:52,200 --> 00:11:52,870 大丈夫だよ。 238 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 今日はおばちゃんが夕食を作ってくれる。彼は虐待されないよ。 239 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 今日はもう、おばちゃんに夕食を作らせないで。あなたがやりなさい。 240 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 この子は... 241 00:12:07,680 --> 00:12:08,080 食べよう。 242 00:12:13,800 --> 00:12:14,600 大海 243 00:12:15,000 --> 00:12:15,880 サーと飲もう。 244 00:12:15,910 --> 00:12:16,400 オーケー。 245 00:12:19,220 --> 00:12:19,580 さあ、行こう。 246 00:12:30,430 --> 00:12:32,550 まだ食事をしていないし、君たちはもう飲み過ぎている。 247 00:12:33,040 --> 00:12:34,920 もう飲むのはやめよう。 248 00:12:35,160 --> 00:12:36,530 -忘れよう、しまおう。-片付けましょう。 249 00:12:36,610 --> 00:12:37,490 さあ、行こう。 250 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 さあ、もっと飲め、大海。 251 00:12:40,720 --> 00:12:41,560 まだ何も食べていないのに、なぜそんなに飲んだの? 252 00:12:41,590 --> 00:12:42,640 ただ、もっとある。 253 00:12:46,470 --> 00:12:48,040 ここから出て行け 254 00:12:52,070 --> 00:12:53,520 酔っているんだ。 255 00:12:53,840 --> 00:12:54,720 冗談はやめてくれ。 256 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 冗談じゃない。起きろ 257 00:13:01,560 --> 00:13:02,490 私がまだ冷静さを保っているときに、恥知らずなことを言うな。 258 00:13:02,520 --> 00:13:04,200 さあ、起きろ、起きろ。 259 00:13:06,830 --> 00:13:08,660 何なんだ? 260 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 本当に酔っ払っているんだ。 261 00:13:36,760 --> 00:13:37,600 何が望みだ? 262 00:13:38,400 --> 00:13:39,880 もうすぐ8月15日だ。 263 00:13:40,800 --> 00:13:42,240 皆さんのご家庭では8月15日をどのように祝っていますか? 264 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 私の家族は8月15日を祝わない。 265 00:13:45,880 --> 00:13:47,520 せいぜい月餅を2個買うくらいかな。 266 00:13:48,350 --> 00:13:49,240 あなたの家族はどうですか? 267 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 月餅も食べるよ。 268 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 月餅は何味が好き? 269 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 卵黄蓮の実ペースト。 270 00:14:01,240 --> 00:14:02,040 バイ・ルオイン 271 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 なぜ先生は今日あなたを探したのですか? 272 00:14:07,670 --> 00:14:09,200 今夜はここに泊まると言っていたね 273 00:14:09,480 --> 00:14:10,760 これを聞くために来たんだろ? 274 00:14:10,880 --> 00:14:12,170 そうでもないよ。ただ怖いんだ 275 00:14:12,170 --> 00:14:14,240 吐き出さないと病気になる。 276 00:14:18,600 --> 00:14:19,680 前にも言っただろう 277 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 母が再婚したんでしょう? 278 00:14:21,350 --> 00:14:21,950 ああ、そう言ったね。 279 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 今日、その男が私と話をしに来たんだ。 280 00:14:26,840 --> 00:14:28,560 彼は私に、彼らの家に戻るように言った。 281 00:14:28,760 --> 00:14:29,580 彼にイエスと言ったの? 282 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 もちろん、そんなことはしていない。 283 00:14:31,920 --> 00:14:33,380 私が最も受け入れられないのは 284 00:14:33,400 --> 00:14:34,640 彼の言葉のトーン。 285 00:14:35,510 --> 00:14:36,950 彼は私を息子に例えた。 286 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 彼は息子を黄金の少年のように褒め称えた。 287 00:14:39,360 --> 00:14:41,600 私が近視眼的な人間に見えるように。 288 00:14:43,280 --> 00:14:45,160 私もこの種の人間にはうんざりしている。 289 00:14:45,360 --> 00:14:46,500 だから、ほっといてやれって言ってるんだ。 290 00:14:46,520 --> 00:14:48,760 イラつくなら呪えばいい。 291 00:14:49,260 --> 00:14:51,370 車に轢かれそうな息子を呪う。 292 00:14:51,370 --> 00:14:52,820 明日には麻痺してしまう。 293 00:14:59,740 --> 00:15:01,040 わざとやったんだろ? 294 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 ここに座っていたら、あれが落ちてきたんだ。 295 00:15:04,840 --> 00:15:05,640 大丈夫ですか? 296 00:15:07,190 --> 00:15:08,280 笑っているじゃないか。 297 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 だから、ハグをやめろって言ってるんだ。 298 00:15:17,440 --> 00:15:18,480 ハグして何が悪いの? 299 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 グロいよ。 300 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 何をしているんだ? 301 00:15:22,400 --> 00:15:23,610 ただ手を温めたいだけなんだ。 302 00:15:23,840 --> 00:15:24,740 手放すんだ。 303 00:15:24,760 --> 00:15:25,270 私は手放さない。 304 00:15:27,550 --> 00:15:28,970 -さあ、放せ。-離さない 305 00:15:29,400 --> 00:15:30,480 私があなたを堕落させる 306 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 転んでも離さない。 307 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 {\an8}[シニア2年27組] 308 00:15:37,020 --> 00:15:38,660 谷海、誰かがあなたを呼んでいる。 309 00:15:46,640 --> 00:15:47,520 私はあなたが行くのを手伝わない。 310 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 好きな人に抱っこしてもらう。 311 00:16:28,960 --> 00:16:31,360 やっと見つけたよ、小さなご主人様。 312 00:16:31,840 --> 00:16:32,880 ここで何をしているんだ? 313 00:16:33,040 --> 00:16:33,840 私はあなたに用がある。 314 00:16:34,100 --> 00:16:35,360 さあ、車の中で話そう。 315 00:16:35,680 --> 00:16:36,320 ここでそれについて話そう。 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,640 君と出かける時間がないんだ。 317 00:16:38,560 --> 00:16:41,330 問題は、あなたと話したいのは私ではないということだ。 318 00:16:41,400 --> 00:16:42,320 それなら戻ればいい。 319 00:16:43,840 --> 00:16:44,920 将軍はすでに次のように述べている。 320 00:16:45,320 --> 00:16:47,800 もし君を捕まえられなかったら、もう戻ろうとは思わない。 321 00:16:56,520 --> 00:16:57,560 何を飲みたい? 322 00:16:57,720 --> 00:16:58,640 何も飲みたくない。 323 00:16:58,840 --> 00:17:00,040 要点だけを言うんだ。 324 00:17:02,880 --> 00:17:05,319 こういうことだ。君のお父さんと私は決めたんだ... 325 00:17:05,680 --> 00:17:07,280 私を家に帰らせるためなら、救ってくれてもいい。 326 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 私はあなたと一緒に戻るつもりはない。 327 00:17:10,480 --> 00:17:11,619 あなたは誤解している。 328 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 お父さんと私が決めたことは 329 00:17:15,040 --> 00:17:17,560 あなたは家に戻り、私たちは引っ越す。 330 00:17:18,160 --> 00:17:18,800 このように、 331 00:17:19,079 --> 00:17:21,240 外で一人きりにするよりはいい。 332 00:17:21,720 --> 00:17:22,839 外の世界が良くてもね、 333 00:17:23,109 --> 00:17:24,760 家ほどいいものはないだろう? 334 00:17:24,880 --> 00:17:25,859 これ以外にもある、 335 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 あなたのお母さんはあの家に何年も住んでいた。 336 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 あの家に思い入れがあるのは確かだろう。 337 00:17:30,600 --> 00:17:32,020 あなたと何か関係があるのですか? 338 00:17:32,080 --> 00:17:33,000 いつ、どのように 339 00:17:33,160 --> 00:17:34,360 私は家に帰るのか? 340 00:17:39,080 --> 00:17:41,760 私は、あなたが私の息子と本当によく似ていることに気づいた。 341 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 自分の言葉で相手の首を絞めることができる。 342 00:17:51,440 --> 00:17:52,480 誤解しないでほしい。 343 00:17:54,400 --> 00:17:55,280 それはただ 344 00:17:56,230 --> 00:17:57,410 君に何を言えばいいのかわからない。 345 00:17:57,560 --> 00:18:00,680 会うたびにね。 346 00:18:01,600 --> 00:18:03,560 息子との関係もこんな感じだ。 347 00:18:05,640 --> 00:18:06,720 私が何を言おうとね、 348 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 彼はいつも敵意をむき出しにしている。 349 00:18:09,880 --> 00:18:12,120 どうやら私はコミュニケーションが苦手なようだ。 350 00:18:12,120 --> 00:18:13,080 あなたの世代と一緒に。 351 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 私は熱心に学ぶ 352 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 もっと理解しようとする。 353 00:18:17,240 --> 00:18:17,880 もう終わりましたか? 354 00:18:20,800 --> 00:18:21,520 終わったのなら、私は帰るよ。 355 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 もう少しお待ちください。 356 00:18:27,320 --> 00:18:29,200 あなたは私を母親として扱ったことがないのに、 357 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 私はすでにあなたを息子として扱ってきた。 358 00:18:33,280 --> 00:18:36,440 それでも私が嫌いなら 359 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 先に引っ越せるよ。 360 00:18:40,040 --> 00:18:42,000 君の大学入試が終わったら、また引っ越すこともできる。 361 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 ばかげている。 362 00:18:47,560 --> 00:18:48,920 本当にその誠意があるならね、 363 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 それなら、なぜ父と結婚したんだ? 364 00:19:01,040 --> 00:19:02,190 {\an8}[ムーンケーキ] 365 00:19:02,320 --> 00:19:03,240 月餅を買ってきたよ。 366 00:19:04,460 --> 00:19:05,840 独り占めできる。 367 00:19:10,280 --> 00:19:11,120 特に君のために買ったんだ。 368 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 本当に味わいたいと思わないのか? 369 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 好きな人に買ってあげればいい、 370 00:19:15,200 --> 00:19:16,680 食べたくないって言ったでしょ? 371 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 どうだった?美味しかったでしょ? 372 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 何軒か回った、 373 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 しかし、この店だけは喜んで作ってくれた。 374 00:19:28,840 --> 00:19:31,400 黄身は12個入っている。 375 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 一度に十分な量を食べることができる。 376 00:19:34,720 --> 00:19:35,480 お前はバカか? 377 00:19:35,680 --> 00:19:36,840 小さいのをいくつか買えばいい 378 00:19:37,360 --> 00:19:39,000 この大物を買うために一生懸命働く代わりにね。 379 00:19:39,160 --> 00:19:40,920 馬のように食べることができる。 380 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 私も一緒に飲みたい。 381 00:19:43,160 --> 00:19:44,640 これが一番適している。 382 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 君に隠していたことがあるんだ。 383 00:20:08,310 --> 00:20:09,670 と言いたいのか? 384 00:20:10,840 --> 00:20:12,280 今住んでいる家はただの賃貸? 385 00:20:15,280 --> 00:20:16,440 どうしてそれを? 386 00:20:17,080 --> 00:20:18,170 カップルがいる 387 00:20:18,190 --> 00:20:19,680 あなたが借りた家のそばに住んでいる、 388 00:20:20,040 --> 00:20:23,080 一人は大叔父、もう一人は大叔母だ。 389 00:20:27,280 --> 00:20:29,000 また、こうも言いたいのか? 390 00:20:29,600 --> 00:20:31,280 お金持ちの家系なんですか? 391 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 どうして私がそれを知っているのか、聞こうとしないの? 392 00:20:35,920 --> 00:20:36,880 どうしてそれを? 393 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 学期が始まったとき、 394 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 運転手が毎日ゲートまで迎えに来ているのを見たよ。 395 00:20:46,590 --> 00:20:49,320 そして、あなたが私の後ろのデスクに移ったとき、 396 00:20:50,240 --> 00:20:51,400 私はあなたを見た 397 00:20:51,560 --> 00:20:53,520 限定ウォッチを身に着けて 398 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 笑う?笑ってあげるよ。 399 00:21:03,240 --> 00:21:04,400 笑う?笑ってあげるよ。 400 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 私をバカにするんじゃないよ。 401 00:21:06,250 --> 00:21:07,570 誰が最初に嘘をついたのか? 402 00:21:09,600 --> 00:21:10,230 素晴らしい。 403 00:21:11,020 --> 00:21:13,230 まずは自分の過ちを認めなければならない。 404 00:21:14,240 --> 00:21:15,680 最初に嘘をついたのは私だ、 405 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 でも、あなたも悪いことをした。 406 00:21:18,320 --> 00:21:22,320 囚人をかばうことに甘んじてはならない。 407 00:21:23,840 --> 00:21:25,000 これはどうだ? 408 00:21:26,280 --> 00:21:29,240 これに腹を立ててはいけない、 409 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 だからといって、私と距離を置かないでほしい。 410 00:21:32,920 --> 00:21:34,200 今は互角だ。 411 00:21:40,760 --> 00:21:41,600 本当に怒っているのか? 412 00:21:43,720 --> 00:21:45,320 私は怒るのが好きな人間ではない。 413 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 どうして私を女の子だと思ったの? 414 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 あの日、酔っぱらって言ったこと 415 00:21:52,360 --> 00:21:54,080 それは彼女と彼女の家族のためだった。 416 00:21:56,120 --> 00:21:57,600 金持ちは嫌いじゃない。 417 00:21:58,720 --> 00:22:00,650 高級車がたくさん走っている、 418 00:22:00,670 --> 00:22:02,320 ひとつひとつ壊していけるだろうか? 419 00:22:04,520 --> 00:22:05,920 なぜもっと早く言わなかった? 420 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 言うチャンスをくれなかった。 421 00:22:14,520 --> 00:22:17,550 ♪過去に思いを馳せながら私を背負ってくれた♪ 422 00:22:18,400 --> 00:22:21,680 ♪一人で時間稼ぎをするんだ♫ 423 00:22:22,290 --> 00:22:25,750 ♪あなたの話を聞いている間、私は微笑んでいた。♫ 424 00:22:26,030 --> 00:22:29,940 ♪でも、涙でぼやけたビジョンがフェードインしてきた。♫ 425 00:22:30,580 --> 00:22:36,920 ♪揺らいでいた僕の手を握ってくれた♪ 426 00:22:37,420 --> 00:22:41,230 ♪ゆっくりと前進する♫ 427 00:22:41,260 --> 00:22:45,910 ♪ゆっくり前に進もう...♫ 428 00:22:46,020 --> 00:22:49,980 ♪理解できないとは言わせない♫ 429 00:22:50,000 --> 00:22:53,880 ♪痛みを感じないとは言わせない♫ 430 00:22:53,950 --> 00:22:57,060 ♪風が吹いていた 431 00:22:57,080 --> 00:23:02,240 ♪唇に温もりが残った♫ 432 00:23:02,680 --> 00:23:06,030 ♪一緒に来てくれるなんて言わないで。♫ 433 00:23:06,030 --> 00:23:10,160 ♪黙ってたから言わなかったんだ。♫ 434 00:23:10,340 --> 00:23:17,150 ♪私の手を強く握りすぎて、何を言っているのか聞き取れなかった。♫ 435 00:23:17,150 --> 00:23:20,990 ♪理解できないとは言わせない♫ 436 00:23:20,990 --> 00:23:24,860 ♪痛みを感じないとは言わせない♫ 437 00:23:24,860 --> 00:23:28,000 ♪風が吹いていた 438 00:23:28,000 --> 00:23:32,900 ♪唇に温もりが残った♫ 439 00:23:33,700 --> 00:23:36,960 ♪一緒に来てくれるなんて言わないで。♫ 440 00:23:36,960 --> 00:23:41,160 ♪黙ってたから言わなかったんだ。♫ 441 00:23:41,360 --> 00:23:49,070 ♪私の手を強く握りすぎて、何を言っているのか聞き取れなかった:♫ 442 00:23:49,070 --> 00:23:50,790 ♪お願い、行かないで...♫