1
00:01:19,240 --> 00:01:22,890
- こんにちは
- まさか…
2
00:01:39,770 --> 00:01:42,200
相変わらずひどいですね
3
00:04:09,650 --> 00:04:12,020
がっかりです
4
00:04:54,750 --> 00:04:57,450
くそっ おかしくなりそうだ
5
00:05:05,070 --> 00:05:10,230
アゲイン・マイライフ
6
00:05:10,230 --> 00:05:12,690
第3話
7
00:05:44,170 --> 00:05:46,510
ガードをあげろ ガードを!
8
00:05:58,450 --> 00:06:01,210
起きろ!いつまで殴られてるつもりだ!
9
00:06:01,210 --> 00:06:05,490
ソンジェさん 今度の人生では少し早く会えましたね
10
00:06:12,180 --> 00:06:15,040
- どんなご用ですか?
- スパーリングできますか?
11
00:06:15,040 --> 00:06:18,030
- スパーリング?
- はい
12
00:06:33,710 --> 00:06:37,620
♫ Hey, you're so cold 陰険な表情 ♫
13
00:06:37,620 --> 00:06:41,490
♫ 見え透いた汚い本音 ♫
14
00:06:41,490 --> 00:06:44,940
♫ Lie lie lie だんだん見えてくる ♫
15
00:06:44,940 --> 00:06:46,760
♫ Standing up better watch ♫
16
00:06:46,760 --> 00:06:49,210
♫ Gonna let you know ♫
17
00:06:49,210 --> 00:06:52,940
♫ You make me bad 卑怯な言葉で ♫
18
00:06:52,940 --> 00:06:56,920
♫ I’m a piece of threat bet you can’t break it ♫
19
00:06:56,920 --> 00:06:58,410
♫ Try, Try, Try, ♫
20
00:06:58,410 --> 00:07:00,370
♫ もがいてみたところで ♫
21
00:07:00,370 --> 00:07:02,300
♫ Standing up, standing up, ♫
22
00:07:02,300 --> 00:07:04,280
♫ standing up ♫
23
00:07:04,280 --> 00:07:07,150
♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? ♫
24
00:07:07,150 --> 00:07:09,020
♫ じっとしてろ ♫
25
00:07:09,020 --> 00:07:12,960
♫ そこで俺を待ってればいいんだ ♫
26
00:07:12,960 --> 00:07:17,240
♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫
27
00:07:17,240 --> 00:07:22,020
♫ 俺からは逃げられない ♫
28
00:07:22,020 --> 00:07:24,450
なんて強いんだ
29
00:07:24,450 --> 00:07:27,780
♫ Oh, bring it on, bring it on, bring it on ♫
30
00:07:27,780 --> 00:07:29,530
いくつだ?
31
00:07:32,630 --> 00:07:36,730
3…20歳です
32
00:07:36,730 --> 00:07:39,930
ここでトレーニングしろ 費用はいらない
33
00:07:39,930 --> 00:07:43,330
さすが!熱いね
34
00:07:43,330 --> 00:07:46,790
やっぱり?俺を知ってるのか?
35
00:07:46,790 --> 00:07:50,080
いや ここまでしたらもう知り合いでしょ
36
00:07:50,080 --> 00:07:53,420
それにしても馴れ馴れしいんじゃないか?
37
00:07:53,420 --> 00:07:57,810
リングの中では上下関係もないでしょ
ダサいんだから
38
00:07:59,320 --> 00:08:03,070
- 降りてもう一回やるか?
- いいえ
39
00:08:03,070 --> 00:08:06,720
とにかく 今後とも ご指導ご鞭撻のほど
宜しくお願いします
40
00:08:06,720 --> 00:08:10,720
今世でも 僕の最高の格闘技の先生
41
00:08:10,720 --> 00:08:13,070
よし やろう
42
00:08:13,070 --> 00:08:14,870
やるぞ!
43
00:08:22,490 --> 00:08:24,590
おはよ
44
00:08:24,590 --> 00:08:27,530
あぁ おはよう
45
00:08:27,530 --> 00:08:29,070
はい
46
00:08:29,990 --> 00:08:31,760
待ってたの
47
00:08:31,760 --> 00:08:35,980
- これ何?
- 作ってきたの
48
00:08:35,980 --> 00:08:40,150
お世話になったら必ずお返しをする
そう教わって来たの
49
00:08:40,150 --> 00:08:42,390
いやぁ いいのに
50
00:08:42,390 --> 00:08:47,930
食べて気に入らなかったとしても
あなたが変なだけだから驚かないで
51
00:08:47,930 --> 00:08:49,850
注意事項まであるんだ
52
00:08:49,850 --> 00:08:52,390
そっか ありがとう
いただくよ
53
00:08:52,390 --> 00:08:55,430
うん またね
54
00:08:55,430 --> 00:08:57,290
またな
55
00:09:02,890 --> 00:09:05,150
俺って人気者…
56
00:09:14,920 --> 00:09:16,880
美味しそうじゃん
57
00:09:33,440 --> 00:09:36,020
違う違う
58
00:09:36,020 --> 00:09:39,490
俺が変なんだ 慌てない…
59
00:09:46,910 --> 00:09:48,550
キム・ギュリ
60
00:09:56,830 --> 00:09:58,750
何これ?
61
00:10:02,050 --> 00:10:05,890
- ところでキム・ギュリ来てる?
- いや
62
00:10:05,890 --> 00:10:09,310
- 同じ塾だっただろ?
- そうだよ
63
00:10:09,310 --> 00:10:14,260
連絡してよ 伝える事があるのに
電話に出ないんだ
64
00:10:23,220 --> 00:10:26,190
私学校に通えないかも
65
00:10:26,190 --> 00:10:29,550
え?どうして?
66
00:10:29,550 --> 00:10:31,800
お父さんの会社が倒産したの
67
00:10:31,800 --> 00:10:36,560
家は競売にかけられてお父さんは倒れちゃった
68
00:10:36,560 --> 00:10:41,510
ずっと専業主婦だったお母さんはまだぼーっとしてる
69
00:10:41,510 --> 00:10:44,420
大変だったんだね
70
00:10:44,420 --> 00:10:47,230
全額受けられる奨学金があるの知ってるだろ?
71
00:10:47,230 --> 00:10:51,350
奨学金でお父さんの医療費まで払えないから
72
00:10:52,190 --> 00:10:56,190
お父さんの看病も考えれば
そんなに驚くことじゃないわ
73
00:10:56,190 --> 00:10:58,420
方法はあるはずだ 学校には来なきゃ
74
00:10:58,420 --> 00:11:01,040
思った以上に良くないの
75
00:11:01,040 --> 00:11:04,120
家が売れたら私達家族は…
76
00:11:05,160 --> 00:11:08,310
ワンルームの敷金でも準備しなくちゃ
77
00:11:08,310 --> 00:11:12,060
仕方がないからなんとかやってみる
78
00:11:12,060 --> 00:11:16,010
でもね 最近すごく稼いでるの
79
00:11:16,010 --> 00:11:18,950
修学能力試験満点とった家庭教師代はいくらだと思う?
80
00:11:26,110 --> 00:11:29,550
もしもし?
81
00:11:31,430 --> 00:11:33,240
はい わかりました
82
00:11:33,240 --> 00:11:35,350
すぐ行きます
83
00:11:36,430 --> 00:11:38,020
どうした?何かあったの?
84
00:11:38,020 --> 00:11:42,920
お父さんが転んだみたい
心配してくれてありがとう またね
85
00:11:45,520 --> 00:11:48,870
だから以前の人生でギュリに会わなかったんだ
86
00:11:48,870 --> 00:11:51,560
こうやって学業を諦めて
87
00:11:51,560 --> 00:11:53,460
それなら…
88
00:11:56,170 --> 00:11:58,990
地方裁判所
89
00:12:02,460 --> 00:12:06,420
競売で裁判所に来るのは初めてだから
勝手がわからないな
90
00:12:06,420 --> 00:12:08,720
おばさん 競売情報誌ひとつちょうだい
91
00:12:08,720 --> 00:12:12,250
はいどうぞ いいのがたくさん載ってるよ
92
00:12:13,340 --> 00:12:16,950
- あの 僕も一冊ください
- どうぞ
93
00:12:20,150 --> 00:12:22,680
どれどれ
94
00:12:25,960 --> 00:12:30,630
ギュリのアパートも載ってる
95
00:12:30,630 --> 00:12:37,660
そうだな 今日見たら大体の
落札価格と競争率が分かるよな
96
00:12:49,010 --> 00:12:53,060
事件番号2008競7611号
97
00:12:53,060 --> 00:12:57,750
ウ・ヨンス 354,999,000ウォンで落札
98
00:12:57,750 --> 00:12:59,290
また?
99
00:13:04,170 --> 00:13:08,560
ウ・ヨンス?聞いたことあるような
100
00:13:09,950 --> 00:13:12,840
もうアパート二軒、ビラ三つ…
101
00:13:12,840 --> 00:13:16,550
ほとんど半分の価格で落札された
102
00:13:17,920 --> 00:13:22,970
事件番号2008競7913号
103
00:13:22,970 --> 00:13:28,360
こういうのを買って差益が出せれば
ギュリのアパートだけでなく
104
00:13:28,360 --> 00:13:32,280
チョ・テソプに対抗するための資金も用意できそうだ
105
00:13:32,990 --> 00:13:37,130
でも まだ足りない
106
00:13:54,180 --> 00:13:57,940
競売にも秘訣があるのかな
107
00:14:00,980 --> 00:14:03,640
♫ しっかり気を引き締めて ♫
108
00:14:03,640 --> 00:14:06,210
♫ サッと身なりを整えて ♫
109
00:14:06,210 --> 00:14:11,710
♫ 一歩二歩と近づくよ ♫
110
00:14:11,710 --> 00:14:13,940
スピードを上げろ!早く!
111
00:14:13,940 --> 00:14:18,990
スピードだ! 起きろ!
112
00:14:20,330 --> 00:14:23,150
もう無理…
113
00:14:23,150 --> 00:14:26,410
♫ I keep fighting. I won't go down again ♫
114
00:14:26,410 --> 00:14:29,190
♫ Bring it on. It is all worth fighting for ♫
115
00:14:29,190 --> 00:14:31,590
♫ It's on. Don't look back because I never lose ♫
116
00:14:31,590 --> 00:14:36,670
体力 勉強 お金
どれ一つおろそかにできない
117
00:14:38,320 --> 00:14:41,070
甲は特許権Aの権利者だ
118
00:14:41,070 --> 00:14:46,390
ところが乙が甲の許諾なしに
甲のA技術を用いて製品を生産販売した
119
00:14:46,390 --> 00:14:51,820
この時甲が取れる法的救済手段について
知っていることを話してみよう
120
00:14:58,990 --> 00:15:01,490
- キム・ヒウ
- はい
121
00:15:05,090 --> 00:15:08,500
一旦民事的救済として民法第750条
122
00:15:08,500 --> 00:15:12,880
特許法128条を挙げ 損害賠償請求権を
行使することができます
123
00:15:12,880 --> 00:15:16,260
特許法126条侵害禁止請求権と
124
00:15:16,260 --> 00:15:18,620
特許権侵害の禁止を求める仮処分
125
00:15:18,620 --> 00:15:22,270
そして特許法131条信用回復請求権と
126
00:15:22,270 --> 00:15:27,310
民法741条不当利得返還請求権等があり
127
00:15:27,310 --> 00:15:33,240
刑事的救済により特許権又は専用権侵害で
告訴または告発することができます
128
00:15:33,900 --> 00:15:36,100
プロみたいだ
129
00:15:38,650 --> 00:15:41,120
さあ今日はここまで!
130
00:15:41,120 --> 00:15:44,010
ありがとうございました
131
00:15:47,490 --> 00:15:50,250
おい ヒウ テナガタコの…
132
00:15:50,250 --> 00:15:52,890
ヒウ
133
00:15:54,450 --> 00:15:56,910
トイレ行くのか?
134
00:15:56,910 --> 00:15:58,400
速いな
135
00:15:58,400 --> 00:16:00,600
地方裁判所
136
00:16:03,220 --> 00:16:07,190
事件番号2008競2534号
137
00:16:07,190 --> 00:16:10,800
ウ・ヨンス 32,845,000ウォンで落札
138
00:16:10,800 --> 00:16:13,920
競2637号
139
00:16:13,920 --> 00:16:16,050
ウ・ヨンス 35,910,000ウォンで落札
140
00:16:16,050 --> 00:16:19,510
2718号 ウ・ヨンス
141
00:16:19,510 --> 00:16:23,180
52,740,000ウォンで落札
142
00:16:36,620 --> 00:16:38,700
ビラを3軒
143
00:16:38,700 --> 00:16:43,100
この前もそうだし
この厳しい時期に...どうして?
144
00:16:48,350 --> 00:16:52,140
分からなければ直接行くしかないね
145
00:17:24,260 --> 00:17:26,760
地下だ
146
00:17:38,650 --> 00:17:43,050
落札したビラは全部地下…
147
00:17:45,660 --> 00:17:47,520
何故だろう
148
00:17:57,610 --> 00:18:00,980
どうってことない町なのにどうして落札されたんだ?
149
00:18:00,980 --> 00:18:04,490
他と何が違うのか…
150
00:18:04,490 --> 00:18:07,690
さっぱりわからない
151
00:18:13,280 --> 00:18:15,020
すみません!
152
00:18:18,500 --> 00:18:19,990
こんにちは
153
00:18:19,990 --> 00:18:24,680
僕は裁判所競売を勉強している
韓国大学法学科 キム・ヒウといいます
154
00:18:24,680 --> 00:18:29,330
判事や検事になる人が私に何かご用ですか?
155
00:18:29,330 --> 00:18:33,300
- お金を稼ぎたいんです
- それで?
156
00:18:33,300 --> 00:18:36,660
先週あなたが落札された物件を調べたんですが
157
00:18:36,660 --> 00:18:40,320
どこも相場差益を得るには売買が活発でもなく
158
00:18:40,320 --> 00:18:44,910
家賃を出しても大きな利得を得られない地下だけでした
159
00:18:44,910 --> 00:18:50,140
どうしてそんな物件を落札されたのか
いくら考えても分からないんです
160
00:18:50,140 --> 00:18:52,550
わからなければ稼げないな
161
00:18:52,550 --> 00:18:56,660
私の生計を教えてあげる必要もない
162
00:18:56,660 --> 00:18:59,170
ではヒントだけでも
163
00:18:59,170 --> 00:19:02,650
問題でも出したかね?ヒント?
164
00:19:04,750 --> 00:19:06,700
地図を見ろ
165
00:19:13,160 --> 00:19:15,070
地図?
166
00:19:22,950 --> 00:19:28,390
ソウルの同じ区という共通点以外は何もなさそうだけど
167
00:19:30,120 --> 00:19:32,640
何だろう
168
00:19:39,020 --> 00:19:40,720
待てよ
169
00:19:46,960 --> 00:19:49,510
この位置は…
170
00:19:57,320 --> 00:19:58,950
再開発
171
00:20:00,590 --> 00:20:03,230
答えは再開発ですね
172
00:20:05,600 --> 00:20:08,850
地域価値の上昇で今後再開発が期待される所
173
00:20:08,850 --> 00:20:13,700
最後に残ったソウルの安売り地
その地下の部屋は持分だけ考えても
174
00:20:13,700 --> 00:20:16,130
安い価格で大きな利得になるわけですね
175
00:20:16,130 --> 00:20:20,270
そうだ 簡単なことだ
それくらい知っておかないと
176
00:20:22,680 --> 00:20:25,580
先生が必要なんです 教えてください
177
00:20:25,580 --> 00:20:27,840
教えることに興味はない
178
00:20:27,840 --> 00:20:33,860
では 先生の仕事を近くで…
近くで見させてください
179
00:20:33,860 --> 00:20:35,790
お願いします
180
00:20:35,790 --> 00:20:39,130
不動産が何か知ってるかね?
181
00:20:39,130 --> 00:20:43,420
不動産というのは土地から始めて
建物を作り木を植えて
182
00:20:43,420 --> 00:20:46,830
地価を上げる行為… つまり貪欲だよ
183
00:20:46,830 --> 00:20:51,350
- 貪欲?
- 貪欲の代価が何か知っているか?
184
00:20:51,350 --> 00:20:53,950
人格喪失
185
00:20:53,950 --> 00:20:55,550
覚えておいてください
186
00:20:55,550 --> 00:21:01,390
悪魔を捕まえるにはそれ以上の
怪物にならなければなりません
187
00:21:02,470 --> 00:21:05,030
貪欲でなくて成功できますか?
188
00:21:05,030 --> 00:21:07,370
成功しなきゃ貢献できるわけがない
189
00:21:07,370 --> 00:21:11,270
その貪欲さをうまくいいところにも
使えるんじゃないですか?
190
00:21:11,270 --> 00:21:15,110
薄っぺらい可能性だ
191
00:21:15,110 --> 00:21:18,450
ご主人 僕の目を見てください
192
00:21:19,250 --> 00:21:23,740
土地と同じように人を見る目もお持ちだと思います
193
00:21:23,740 --> 00:21:28,650
どうですか?いい目をしてませんか?
最初からそう感じてませんか?
194
00:21:28,650 --> 00:21:31,640
僕は正義の人です
195
00:21:31,640 --> 00:21:34,100
いかれたやつめ
196
00:21:34,980 --> 00:21:38,720
ご主人 ご主人とからかいおって
197
00:21:38,720 --> 00:21:42,050
よし 試験を出してやろう
198
00:21:46,130 --> 00:21:47,430
引渡確認書
199
00:21:47,430 --> 00:21:51,570
この建物の地下1号室だ 30分くらいでいいな?
200
00:21:51,570 --> 00:21:55,420
名前を書いてもらってこい
201
00:21:55,420 --> 00:22:00,650
つまり今住んでいる居住者を
追い出せということですか?
202
00:22:00,650 --> 00:22:05,550
そうだ 引越し費用は最低限度で
期限は1カ月以内に
203
00:22:05,550 --> 00:22:10,550
30分以内にできたら仲間にしてやる
204
00:22:17,230 --> 00:22:23,170
あのぅ いつ引っ越しできますか?
205
00:22:25,880 --> 00:22:31,320
簡単に決められないのはわかっています
206
00:22:31,320 --> 00:22:35,340
どうしたらいいかわからないの
207
00:22:35,340 --> 00:22:39,620
いきなり私にどうしろって言うの…
208
00:22:39,620 --> 00:22:43,240
ですよね まだ寒いのに
209
00:22:50,490 --> 00:22:52,250
ご主人
210
00:22:56,550 --> 00:22:58,260
中へどうぞ
211
00:23:02,600 --> 00:23:04,670
さあ 一杯やりなさい
212
00:23:04,670 --> 00:23:06,290
はい
213
00:23:06,290 --> 00:23:07,650
ほら
214
00:23:07,650 --> 00:23:09,250
ありがとうございます
215
00:23:09,250 --> 00:23:12,450
これから師匠としてお仕えしてもいいですか?
216
00:23:12,450 --> 00:23:14,360
好きにしろ
217
00:23:19,110 --> 00:23:21,380
しかしよくやった
218
00:23:21,380 --> 00:23:23,110
どうやったんだ?
219
00:23:23,110 --> 00:23:25,370
できなかったんです
220
00:23:25,370 --> 00:23:27,450
できないことだし
221
00:23:27,450 --> 00:23:32,560
つまり出ていけない理由は
結局はお金なんですね
222
00:23:32,560 --> 00:23:33,820
えぇ
223
00:23:33,820 --> 00:23:35,480
お金ないの
224
00:23:35,480 --> 00:23:39,860
お金を稼ぎたいけどそういう状況でもないし
225
00:23:39,860 --> 00:23:42,450
どういう意味ですか?
226
00:23:42,450 --> 00:23:44,880
憎たらしい夫が私の名義であちこちにお金を借りて
227
00:23:44,880 --> 00:23:48,700
事業を始めたのに倒産したのよ
228
00:23:48,700 --> 00:23:52,620
それでも近所の食堂で
229
00:23:52,620 --> 00:23:55,870
日当をもらって頑張ったけど
230
00:23:55,870 --> 00:23:57,950
少し前に
231
00:23:57,950 --> 00:24:01,080
食堂の厨房で仕事中に
232
00:24:01,080 --> 00:24:02,380
怪我をしたの
233
00:24:02,380 --> 00:24:04,720
もう仕事もできなくなったの
234
00:24:04,720 --> 00:24:07,620
辛い状況ですね
235
00:24:07,620 --> 00:24:10,430
なのに私にどこ行けって言うの?
236
00:24:10,430 --> 00:24:12,830
破産宣告も検討したけど
237
00:24:12,830 --> 00:24:14,940
司法書士が着手費として
238
00:24:14,940 --> 00:24:17,460
150万ウォン払えと言われたのよ
239
00:24:17,460 --> 00:24:21,130
- 破産で?
- えぇ 破産よ
240
00:24:21,130 --> 00:24:22,520
おばさん
241
00:24:22,520 --> 00:24:27,000
僕が裁判所に破産手続きをして
生活ができるようにしますよ
242
00:24:27,000 --> 00:24:29,380
学生なのに?
243
00:24:29,380 --> 00:24:32,210
僕は韓国大学法学部の学生です
244
00:24:32,210 --> 00:24:36,700
この破産手続きは無料でさせていただきます
245
00:24:36,700 --> 00:24:38,400
- 本当に?
- はい
246
00:24:38,400 --> 00:24:42,730
代わりに一ヶ月以内に引越しできますか?
247
00:24:42,730 --> 00:24:46,570
じゃあまあ たいして何もしてないわけか
248
00:24:46,570 --> 00:24:48,080
はい
249
00:24:49,260 --> 00:24:52,740
まあ 結果が大事だからな
250
00:24:52,740 --> 00:24:55,000
金を稼ぎたい理由は何だ?
251
00:24:55,000 --> 00:24:57,680
これから起こることに備えるためです
252
00:24:57,680 --> 00:24:59,790
未来のための投資か
253
00:24:59,790 --> 00:25:03,980
それはいいが知っておくことがある
254
00:25:03,980 --> 00:25:08,000
今日のように引渡が進む日は多くない
255
00:25:08,000 --> 00:25:11,340
刃物が出てくる日があるかもしれない
256
00:25:12,120 --> 00:25:14,340
不動産ってのはそういうもんだ
257
00:25:19,230 --> 00:25:22,550
当然大部分は貧しい人たちだ
258
00:25:22,550 --> 00:25:26,200
だいたいが冷たく追い出すことになるし
259
00:25:26,200 --> 00:25:30,400
だから不動産は貪欲で人格喪失と言ったんだ
260
00:25:30,400 --> 00:25:33,090
君の言う通り できないことだ
261
00:25:33,090 --> 00:25:36,910
そのできないことをできるようにします
262
00:25:36,910 --> 00:25:41,020
もっと頑張ればなんとかなる気がします
263
00:25:41,020 --> 00:25:46,220
最大限法と正義を守りながら
264
00:25:46,220 --> 00:25:48,570
目標は大きく!
265
00:25:49,190 --> 00:25:50,700
さあ
266
00:25:50,700 --> 00:25:51,930
はい!
267
00:25:57,580 --> 00:26:00,520
ここでバスに乗るんだったな?
268
00:26:00,520 --> 00:26:01,800
はい
269
00:26:01,800 --> 00:26:04,070
おつかれさま
270
00:26:04,070 --> 00:26:06,340
あの…
271
00:26:07,710 --> 00:26:09,420
えっと…
272
00:26:09,420 --> 00:26:13,380
落札しなきゃいけない家があるんですが
273
00:26:13,380 --> 00:26:15,950
落札を保証する方法はないでしょうか?
274
00:26:15,950 --> 00:26:19,460
その家を落札しなければならない理由があるのか?
275
00:26:19,460 --> 00:26:22,650
一人の人生がかかってるんです
276
00:26:22,650 --> 00:26:27,650
世界的な金融危機とともに
国内金融機関の統合が加速しています
277
00:26:27,650 --> 00:26:31,240
一方、半島銀行の売却先によっては
278
00:26:31,240 --> 00:26:34,350
国内銀行圏の構図が変わるという展望です
279
00:26:34,350 --> 00:26:37,930
キム・セヒの報道でお届けしました
280
00:26:37,930 --> 00:26:39,830
大丈夫?
281
00:26:45,600 --> 00:26:48,880
何か必要なら言ってよ
282
00:26:51,300 --> 00:26:55,150
父さんが元気になるまで手足になるからね
283
00:26:55,150 --> 00:26:57,210
疲れてるだろ
284
00:26:57,900 --> 00:27:00,730
- 帰りなさい
- 母さんが来たら交代するよ
285
00:27:00,730 --> 00:27:04,450
心配しないで 足のマッサージしようか?
286
00:27:08,280 --> 00:27:09,850
大丈夫?
287
00:27:11,180 --> 00:27:12,950
気持ちいい?
288
00:27:19,980 --> 00:27:22,080
どうした?
289
00:27:22,080 --> 00:27:25,610
マンションの競売に参加したいんですが
できる状況ではないんです
290
00:27:25,610 --> 00:27:27,140
競売?
291
00:27:27,140 --> 00:27:31,180
なんでそんなにあれこれ頑張ってるの?
292
00:27:31,180 --> 00:27:34,380
まだ何もできてませんよ
293
00:27:34,380 --> 00:27:36,380
助けを必要としてる人がいるのに
294
00:27:36,380 --> 00:27:38,350
誰だ?
295
00:27:38,350 --> 00:27:41,110
友達のマンションが競売にかけられたんです
296
00:27:41,110 --> 00:27:43,460
大金を友達のために使うつもりなのか?
297
00:27:43,460 --> 00:27:47,030
韓国大学に行けるよう手伝ってくれた友達なんです
298
00:27:47,030 --> 00:27:49,390
- 友達から頼まれたのか?
- いいえ
299
00:27:49,390 --> 00:27:53,280
友達は知りませんし
わからないようにしたいです
300
00:27:56,760 --> 00:27:59,260
慎重に考えたんだな?
301
00:27:59,260 --> 00:28:00,210
はい
302
00:28:00,210 --> 00:28:02,900
よし 手伝おう
303
00:28:11,960 --> 00:28:15,280
今日に限ってなんでこんなに人が多いんだ?
304
00:28:15,280 --> 00:28:17,120
入札表作成所
305
00:28:17,120 --> 00:28:20,810
みんなギュリの家を狙っている気がする
306
00:28:20,810 --> 00:28:23,620
金額を上げるか?
307
00:28:24,270 --> 00:28:29,540
競売初心者がよくやるミスを知ってるか?
308
00:28:29,540 --> 00:28:33,550
初心者は裁判所の雰囲気に簡単に流される
309
00:28:33,550 --> 00:28:37,780
裁判所にいる人全員が
自分が選んだ物件に入札するんじゃないかと
310
00:28:37,780 --> 00:28:40,250
不安な気持ちになるんだ
311
00:28:42,290 --> 00:28:45,050
よし 落ち着こうキム・ヒウ
312
00:28:45,050 --> 00:28:47,680
全部確認したじゃないか
313
00:28:47,680 --> 00:28:51,690
入札表作成所
314
00:29:01,240 --> 00:29:04,270
事故番号2008
315
00:29:04,270 --> 00:29:08,310
競9931号 イ・オクスン
316
00:29:08,310 --> 00:29:11,550
2億4,000万ウォン で落札
317
00:29:13,590 --> 00:29:18,070
事件番号2008競8092号…
318
00:29:18,070 --> 00:29:21,050
これだ 頼む!
319
00:29:21,050 --> 00:29:23,270
- どうか!
- カン・ミンソク
320
00:29:23,270 --> 00:29:26,810
235万ウォンで落札
321
00:29:34,410 --> 00:29:36,060
師匠!
322
00:29:39,550 --> 00:29:44,200
ありがとうございました
お陰で入札できました
323
00:29:44,200 --> 00:29:45,850
何がわしのお陰なんだ?
324
00:29:45,850 --> 00:29:50,340
これから競売で起こることは
すべてあなたのおかげです
325
00:29:50,340 --> 00:29:53,380
ダメだったとしてもわしのお陰か?
326
00:29:53,380 --> 00:29:55,260
はい 気が楽になります
327
00:29:55,260 --> 00:29:58,110
面白いやつだ
328
00:29:58,110 --> 00:30:01,340
とにかくその友達が全国一位なんです
329
00:30:01,340 --> 00:30:04,960
出来た人だし そういう人材を
守ったということは
330
00:30:04,960 --> 00:30:08,340
- 愛国心じゃないでしょうか?
- どうでもいいな
331
00:30:08,340 --> 00:30:12,600
今日は引っ越し代も出ない借主を退去させるんだ
332
00:30:12,600 --> 00:30:15,610
引越しの届出をしてないんだ
333
00:30:15,610 --> 00:30:17,530
はい
334
00:30:17,530 --> 00:30:21,400
いつまでに明け渡してくれますか?
335
00:30:21,400 --> 00:30:24,430
もう少し待っていただけませんか?
336
00:30:24,430 --> 00:30:28,690
配当をもらえなくてお金がないんです
337
00:30:28,690 --> 00:30:34,460
事情は残念ですが
私もただ待つわけにはいかないんですよ
338
00:30:34,460 --> 00:30:39,350
一ヶ月以内に家を空けていただければ
引っ越し費用は払います
339
00:30:39,350 --> 00:30:44,240
でもその期間が過ぎたら…
私も銀行利子を払わないといけないので
340
00:30:44,240 --> 00:30:46,230
お手伝いするのが難しくなります
341
00:30:46,230 --> 00:30:50,760
どうか他の家が見つかるまで待ってください
342
00:30:50,760 --> 00:30:54,660
でないと路上暮らしをすることに…
343
00:30:54,660 --> 00:30:58,910
裁判所に強制執行を申請しておきました
344
00:30:58,910 --> 00:31:02,900
- 強制執行ですか?
- 引き延ばせないんです
345
00:31:02,900 --> 00:31:06,320
その間の電気代や水道代は
346
00:31:06,320 --> 00:31:08,710
私が払います
347
00:31:08,710 --> 00:31:10,130
はい
348
00:31:10,130 --> 00:31:12,430
わかりました
349
00:31:20,750 --> 00:31:23,330
どう思う?
350
00:31:23,330 --> 00:31:25,580
あの母娘だ
351
00:31:25,580 --> 00:31:30,840
夫は刑務所にいて助けてくれる家族もいない
352
00:31:30,840 --> 00:31:35,140
近くの市場で雑用をしながらやっと暮らしているのに
353
00:31:35,140 --> 00:31:37,560
正直なところ
354
00:31:37,560 --> 00:31:40,490
- 気の毒です
- 何が気の毒なんだ?
355
00:31:40,490 --> 00:31:42,180
わしじゃなくてあの女が?
356
00:31:42,180 --> 00:31:45,010
- そりゃ当然…
- 悩むことかよ
357
00:31:45,010 --> 00:31:47,750
わしにそう思わないと
358
00:31:47,750 --> 00:31:51,440
敷金も家賃も一銭ももらってないのに
359
00:31:51,440 --> 00:31:55,550
あの女は自分の境遇を正当化するために
私の権利を侵害してるんだ
360
00:31:55,550 --> 00:31:59,520
光熱費や引っ越し費用まで
361
00:31:59,520 --> 00:32:03,080
出すと言ってるんだ
362
00:32:03,080 --> 00:32:05,620
わしが貸したわけでもないのに
363
00:32:05,620 --> 00:32:09,450
それなのに誰が気の毒なんだよ
364
00:32:09,450 --> 00:32:14,130
前に不動産の終わりは何と言ったか覚えてるか?
365
00:32:15,120 --> 00:32:19,490
不動産は土地から始めて建物を作り木を植えて
366
00:32:19,490 --> 00:32:22,830
地価を上げる行為… つまり貪欲だよ
367
00:32:22,830 --> 00:32:25,980
貪欲?
- 貪欲の代価は知っているか?
368
00:32:25,980 --> 00:32:29,280
はい 人格喪失だとおっしゃってました
369
00:32:29,280 --> 00:32:32,920
そうだ…金のために始めれば金しか目に入らず
370
00:32:32,920 --> 00:32:36,290
他のことに気を取られていたら
できないのが不動産だ
371
00:32:36,290 --> 00:32:39,380
余計な感情は捨てて利益だけを追う
372
00:32:39,380 --> 00:32:42,460
そうすれば大金を手にすることができるだろう
373
00:32:43,490 --> 00:32:46,600
明渡し時に同情心を抱くのは禁物だ
374
00:32:46,600 --> 00:32:50,240
好意が仇になって帰ってくる時もたくさんある
375
00:32:50,240 --> 00:32:53,520
助けてあげるのはいいけど失敗すれば
376
00:32:53,520 --> 00:32:57,090
相手は自分が生きるために君を責め立てる
377
00:32:57,090 --> 00:33:02,260
それが傷となり胸が痛み血も涙も枯れ
378
00:33:02,260 --> 00:33:04,750
それ以上は人間じゃなくなるんだ
379
00:33:04,750 --> 00:33:08,480
悲しみに無感覚になり他人の涙が面倒で
380
00:33:08,480 --> 00:33:10,360
いらいらするようになる
381
00:33:10,360 --> 00:33:14,540
その時はもう悪魔で獣だ
382
00:33:30,540 --> 00:33:35,510
わかってはいたが現実は
もっと苛酷で無慈悲だ
383
00:33:35,510 --> 00:33:40,480
僕がもっと速く動けば挽回できるだろうか
384
00:33:51,160 --> 00:33:55,150
礼金 家賃
385
00:33:59,460 --> 00:34:01,180
いらっしゃいますか?
386
00:34:02,980 --> 00:34:04,920
今度は何ですか?
387
00:34:04,920 --> 00:34:07,850
お話しすることがありまして
388
00:34:07,850 --> 00:34:12,320
さっき見たら大きな荷物もなさそうなので
389
00:34:12,320 --> 00:34:14,020
僕がお手伝いします
390
00:34:14,020 --> 00:34:19,760
明日おじいさんに電話して2日後に引っ越すから
50万ウォンくれと言ってください
391
00:34:19,760 --> 00:34:22,240
その程度は聞いてくれると思います
392
00:34:22,240 --> 00:34:24,860
何の話を…
393
00:34:26,720 --> 00:34:28,050
これ
394
00:34:28,050 --> 00:34:30,350
地下鉄に行く途中の物件ですが
395
00:34:30,350 --> 00:34:34,660
引越し費用に50万ウォン上乗せすれば借りれます
396
00:34:34,660 --> 00:34:38,100
売りに出たばかりで空室なのですぐに入居できます
397
00:34:38,100 --> 00:34:39,650
それは…
398
00:34:40,520 --> 00:34:43,730
正直悪いところもたくさんあるんだけど
399
00:34:43,730 --> 00:34:47,420
入居前に全部直しておきます
400
00:34:47,420 --> 00:34:49,670
ここまで…
401
00:34:50,810 --> 00:34:53,390
ありがとうございます
402
00:35:03,710 --> 00:35:04,960
ご師匠
403
00:35:04,960 --> 00:35:08,000
どれだけぼったくる気だ?
404
00:35:08,000 --> 00:35:13,950
50万ウォンです 近くの不動産屋の
安い物件を知らせておきました
405
00:35:13,950 --> 00:35:15,600
すぐ引っ越すそうです
406
00:35:15,600 --> 00:35:19,700
そりゃよかった 気を付けろよ
407
00:35:19,700 --> 00:35:24,780
いつも自分が譲歩してると
自分が破滅するぞ
408
00:35:27,000 --> 00:35:28,750
はい 気を付けます
409
00:35:28,750 --> 00:35:32,790
今日のように家を調べてあげるのは悪くない
410
00:35:32,790 --> 00:35:37,470
そんな人に襲いかかる人はいないだろうからな
411
00:35:38,200 --> 00:35:41,250
良い心がけだ
412
00:35:41,250 --> 00:35:43,780
これからもそうやっていけよ
413
00:35:51,480 --> 00:35:52,490
あぁ
414
00:35:52,490 --> 00:35:54,880
- ヒウ
- はい?
415
00:35:54,880 --> 00:35:58,200
いくら稼ぐのが目標なんだ?
416
00:35:58,200 --> 00:36:00,140
えっと
417
00:36:01,800 --> 00:36:02,640
これ
418
00:36:02,640 --> 00:36:06,210
それから あれ
419
00:36:06,210 --> 00:36:07,230
(天下)
420
00:36:07,230 --> 00:36:12,560
それからあそこ
あれが買えるくらいです
421
00:36:13,870 --> 00:36:17,190
天下電子に天下自動車
422
00:36:17,190 --> 00:36:19,480
天下建設か
423
00:36:20,270 --> 00:36:23,010
天下を手にしたいんだな
424
00:36:27,010 --> 00:36:32,980
はい 天下を握ってこそチョ・テソプを
防ぐことができるんです
425
00:36:35,650 --> 00:36:38,410
ソウルに再開発ブームが起こるだろう
426
00:36:38,410 --> 00:36:42,990
何年か寝かせておけば大金になるから
ポケットにしまっておけ
427
00:36:42,990 --> 00:36:43,960
わかりました
428
00:36:43,960 --> 00:36:49,340
見ればわかるがその人は小さな土地と
家を何軒か持っている
429
00:36:49,340 --> 00:36:54,090
天の助けか 欲しいものは全部
その一人が持っていたんだ
430
00:36:54,090 --> 00:36:55,470
簡単ですね
431
00:36:55,470 --> 00:37:01,090
調べてみたらその近くの商店街と
ビラもたくさん持っているそうだ
432
00:37:01,090 --> 00:37:06,030
総資産が約2000億程度になるが
借金を除けば1000億程度だろう
433
00:37:06,030 --> 00:37:11,340
パク代表は金融の仕事をしているから
何をどうすればいいか分かるな?
434
00:37:11,340 --> 00:37:13,760
全部持ってきますか?
435
00:37:13,760 --> 00:37:16,910
年寄りのようだが
436
00:37:16,910 --> 00:37:22,640
最後に祖国のために正しく財産を使うよう手伝おう
437
00:37:22,640 --> 00:37:24,330
住居だけは残してやれ
438
00:37:24,330 --> 00:37:26,650
すぐに対処します
439
00:37:26,650 --> 00:37:31,330
個人情報明細
440
00:37:50,400 --> 00:37:51,960
キム・ギュリ
441
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
ありがと
442
00:37:53,960 --> 00:37:56,220
ただのしっかりした子じゃないぞ
443
00:37:56,220 --> 00:38:00,510
お母さんの代わりにあれこれ
聞いてきて冷や汗をかいたよ
444
00:38:00,510 --> 00:38:04,240
とにかく競売とお父さんの病院費の問題は
うまく解決したよ
445
00:38:04,240 --> 00:38:06,160
どうしよう
446
00:38:06,160 --> 00:38:09,900
後で返すからね 倍にして
447
00:38:09,900 --> 00:38:12,910
やめろよ 授業を気にしろって
448
00:38:12,910 --> 00:38:14,430
もうすぐ中間試験だぞ
449
00:38:14,430 --> 00:38:16,450
そうじゃん
450
00:38:17,350 --> 00:38:19,580
今日から図書館に住もうかな
451
00:38:19,580 --> 00:38:21,380
- 手伝ってくれる?
- もちろん
452
00:38:21,380 --> 00:38:22,920
僕が手伝うよ
453
00:38:22,920 --> 00:38:24,640
キム・ギュリだろ?
454
00:38:24,640 --> 00:38:25,500
誰…?
455
00:38:25,500 --> 00:38:27,820
僕はパク・スンファン
456
00:38:27,820 --> 00:38:31,850
すごく会いたかった 修能満点で全国1位
457
00:38:31,850 --> 00:38:32,630
そう?
458
00:38:32,630 --> 00:38:37,700
そうだな 学校案内とか色々なお知らせは
スンファンに聞いた方がいいと思う
459
00:38:37,700 --> 00:38:41,270
うちの学科で一番熱心な学生だから
460
00:38:41,270 --> 00:38:42,510
本当だよ
461
00:38:42,510 --> 00:38:44,470
こいつの紹介は短かったけど
462
00:38:44,470 --> 00:38:48,820
知れば知るほどすごく使える人間だよ
463
00:38:48,820 --> 00:38:50,710
そうなんだ
464
00:38:52,540 --> 00:38:54,720
よろしく
465
00:38:56,400 --> 00:38:58,060
そっか よろしくな
466
00:38:58,060 --> 00:39:00,280
スンファン
467
00:39:00,280 --> 00:39:01,420
マジで…
468
00:39:01,420 --> 00:39:03,920
いつもタイミング見て出てくるんだな
469
00:39:03,920 --> 00:39:07,450
努力しろよボケが
470
00:39:09,820 --> 00:39:11,910
マジかよ!
471
00:39:17,000 --> 00:39:21,310
なんだ?寝てる間にニューフェイスが来たの?
472
00:39:21,310 --> 00:39:24,230
新入生だけど今日が初登校です
473
00:39:24,230 --> 00:39:28,230
どうして敬語なの?同じ一年生なのに
474
00:39:28,230 --> 00:39:31,390
ちょっと人見知りなんです
475
00:39:31,390 --> 00:39:33,790
敬語はやめて堅苦しくならないで
476
00:39:33,790 --> 00:39:35,740
ヒウの友達なんだから
477
00:39:35,740 --> 00:39:38,660
イ・ミンスだ 気楽に話そう
478
00:39:38,660 --> 00:39:42,070
いえ 私は敬語で話します
479
00:39:42,070 --> 00:39:43,970
なんで?
480
00:39:43,970 --> 00:39:46,070
そのほうが気が楽なんです
481
00:39:46,070 --> 00:39:48,920
敬語なんだ 意地悪だね
482
00:39:48,920 --> 00:39:51,310
からかってる?
483
00:39:51,310 --> 00:39:54,660
キム・ギュリと申します
ご挨拶します
484
00:39:54,660 --> 00:39:57,460
やめやめ! ちょっと
485
00:39:57,460 --> 00:40:00,340
ここはゆるい人はいないの?まったく
486
00:40:00,340 --> 00:40:01,830
冗談も言えるんだな
487
00:40:01,830 --> 00:40:03,860
冗談じゃないけど?
488
00:40:04,770 --> 00:40:06,940
挨拶します
489
00:40:06,940 --> 00:40:09,950
何?何?やめてよもう
490
00:40:09,950 --> 00:40:13,030
俺までさせられてるじゃん もう
491
00:40:13,030 --> 00:40:16,400
向かいあってお辞儀するのは夫婦なんだよ
492
00:40:16,400 --> 00:40:19,870
僕の課外授業受けてからどの位経った?
493
00:40:20,820 --> 00:40:24,290
何よ 何か問題ある?
がんばってるのに!
494
00:40:24,290 --> 00:40:28,120
いや 頭が
495
00:40:29,120 --> 00:40:30,410
石じゃなかったんだね
496
00:40:30,410 --> 00:40:33,490
言葉に気を付けないと死ぬよ
497
00:40:33,490 --> 00:40:35,900
すごい よくやった
498
00:40:35,900 --> 00:40:38,160
ほんと?
499
00:40:38,160 --> 00:40:41,940
この調子なら首都圏の大学も狙えるんじゃないかな
500
00:40:41,940 --> 00:40:44,470
当然でしょ
501
00:40:44,470 --> 00:40:46,000
私韓国大学行くんだから
502
00:40:46,000 --> 00:40:47,630
え?本当に?
503
00:40:47,630 --> 00:40:49,500
まあ 無理なのはわかってる
504
00:40:49,500 --> 00:40:53,270
基本がしっかりしてるから進みが早いよ
505
00:40:53,270 --> 00:40:57,000
希望の進路がはっきりしてるなら
韓国大学も狙えるんじゃないかな
506
00:40:57,000 --> 00:40:59,290
僕が証拠だろ
507
00:40:59,290 --> 00:41:00,820
ほんと?
508
00:41:00,820 --> 00:41:03,730
僕がやったんだから君もできるよ
509
00:41:03,730 --> 00:41:06,700
はい 先生
510
00:41:18,280 --> 00:41:20,240
父より:今日の夕食の時間に重大発表あり
511
00:41:20,240 --> 00:41:22,260
重大発表って何?
512
00:41:22,260 --> 00:41:25,140
まずは注いでくれ
513
00:41:26,730 --> 00:41:29,480
何かお祝いなの?
514
00:41:29,480 --> 00:41:33,460
もっともっと
515
00:41:40,790 --> 00:41:43,590
父さんと母さんは食堂を開くことにした
516
00:41:43,590 --> 00:41:45,620
え?急に?
517
00:41:45,620 --> 00:41:47,980
今日お店の契約してきたの!
518
00:41:47,980 --> 00:41:53,330
世間がフライドチキンに向かう中
うちは*チムタクだ!
(鶏肉で作った肉じゃがのような料理)
519
00:41:53,330 --> 00:41:57,640
鶏を揚げなくてもどれだけおいしく食べられるのか
国民に教えてあげたかったんだ
520
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
オープンしたら友達をたくさん連れて来い
80%割引だ
521
00:42:01,200 --> 00:42:02,760
- なんて?
- 50%割引だ
522
00:42:02,760 --> 00:42:05,520
- 何言ってんのよ
- 40%だ
523
00:42:06,200 --> 00:42:10,480
割引はなしだ でもたくさんサービスするよ
524
00:42:10,480 --> 00:42:14,380
昔からうちのチムタクは最高だったよね
525
00:42:14,380 --> 00:42:16,450
二人の意見を応援します!
526
00:42:16,450 --> 00:42:19,320
さあ 飲め
527
00:42:19,320 --> 00:42:20,780
チムタク!
528
00:42:20,780 --> 00:42:22,460
何よ 私にもちょうだい
529
00:42:22,460 --> 00:42:24,510
すまん
530
00:42:24,510 --> 00:42:27,550
さあ チムタク!
531
00:42:32,420 --> 00:42:36,270
お母さんに成績上がったこと自慢しなきゃ
532
00:42:39,960 --> 00:42:42,320
お迎えにきました
533
00:42:46,890 --> 00:42:48,880
- 持っていけ
- 何ですか?
534
00:42:48,880 --> 00:42:52,620
大学の授業料だ
お前の母さんから頼まれた
535
00:42:52,620 --> 00:42:54,480
持って行きなさい
536
00:42:54,480 --> 00:42:59,620
最近熱心に勉強してるそうだな
私に似て賢いからどこでも入れるさ
537
00:42:59,620 --> 00:43:02,610
残ったお金で入学用の服でも買いなさい
538
00:43:02,610 --> 00:43:05,840
何をキョトンとしてるんだ?
受け取りもせずに
539
00:43:05,840 --> 00:43:07,490
はい
540
00:43:09,190 --> 00:43:12,520
もうあの不良たちとは会ってないんだろ?
541
00:43:12,520 --> 00:43:15,900
二度とあんなことがないようにしなさい
542
00:43:15,900 --> 00:43:20,250
親の行く手を阻む親不孝者になるんじゃない
543
00:43:45,140 --> 00:43:47,180
また父さんに物乞いに来たのか?
544
00:43:47,180 --> 00:43:50,890
- は?
- 惨めなもんだな
545
00:43:50,890 --> 00:43:54,010
簡単に稼げるようにしてやろうか?
546
00:43:54,010 --> 00:43:56,240
お前の母親みたいに
547
00:43:58,480 --> 00:44:00,420
目につくんだよ
548
00:44:00,420 --> 00:44:04,320
人んちに来て物乞いするなんてみっともねーな
549
00:44:04,320 --> 00:44:06,140
寄生虫かよ
550
00:44:06,140 --> 00:44:10,900
じゃあ寄生虫が入らないように薬を撒けばいいのに
551
00:44:10,900 --> 00:44:12,690
何だと?
552
00:44:14,450 --> 00:44:18,000
私は生まれつき下品だから皮を剥ぐのが上手なの
553
00:44:18,000 --> 00:44:20,920
どう?あんたも剥いでやろうか?
554
00:44:22,360 --> 00:44:24,850
キム・ハンミ
555
00:44:24,850 --> 00:44:26,800
生まれつき何だと?
556
00:44:28,470 --> 00:44:31,650
そんなことうかつに言うもんじゃないぞ
557
00:44:31,650 --> 00:44:36,290
謝れ 謝りなさい
558
00:44:40,920 --> 00:44:42,840
ごめんね
559
00:44:59,770 --> 00:45:01,830
キム・ヒウ
560
00:45:01,830 --> 00:45:04,330
早く来て
561
00:45:27,050 --> 00:45:29,190
キム・ハンミ
562
00:45:31,020 --> 00:45:32,410
先生が来た
563
00:45:32,410 --> 00:45:36,880
一人でこんなに飲んだのか?
564
00:45:36,880 --> 00:45:41,560
おばさん グラスもうひとつください
565
00:45:41,560 --> 00:45:44,030
*タッパルも!
(鶏の足の辛味炒め)
566
00:45:53,440 --> 00:45:57,880
今日は私がおごるからたくさん食べて
567
00:45:58,910 --> 00:46:01,790
今日はね
568
00:46:06,060 --> 00:46:09,220
たくさんお金があるの
569
00:46:09,220 --> 00:46:13,220
その金どうしたんだ?まさか また…
570
00:46:14,210 --> 00:46:17,180
盗んだんじゃないもん
571
00:46:17,180 --> 00:46:19,490
そうかな?
572
00:46:19,490 --> 00:46:23,210
あいつからしたら盗んだんだろうけど
573
00:46:24,200 --> 00:46:28,920
それとも物乞い?
574
00:46:30,000 --> 00:46:32,300
あいつって?
575
00:46:33,570 --> 00:46:36,670
警察署で見たじゃん
576
00:46:38,480 --> 00:46:41,320
次長検事さん
577
00:46:43,450 --> 00:46:45,990
私 あの人が外でつくった子なの
578
00:46:45,990 --> 00:46:50,350
予想はしていたが やはり…
579
00:46:52,180 --> 00:46:57,910
お金受け取りたくなかった
580
00:46:59,920 --> 00:47:02,540
本当にいやだった
581
00:47:20,400 --> 00:47:22,610
これどういうこと?
582
00:47:22,610 --> 00:47:24,000
どれ?
583
00:47:24,000 --> 00:47:28,950
ここ 刑法の強姦?これ
584
00:47:28,950 --> 00:47:31,870
あぁ特殊強姦?
585
00:47:31,870 --> 00:47:34,160
そうだな 特殊強姦
586
00:47:34,160 --> 00:47:38,970
特殊強姦は人を殺せるかどうかの問題じゃなくて
587
00:47:38,970 --> 00:47:42,470
相手にとって脅威になったら
それが特殊強姦なんだ
588
00:47:42,470 --> 00:47:44,860
難しい
589
00:47:44,860 --> 00:47:49,710
おとなしくしろ 殺さないからついてこい
590
00:47:49,710 --> 00:47:51,030
驚きました
591
00:47:51,030 --> 00:47:53,240
ついてこいって言ったんだ
592
00:47:53,240 --> 00:47:54,620
OK カット!そこまでだ
593
00:47:54,620 --> 00:47:55,930
今のどうでした?監督
594
00:47:55,930 --> 00:47:58,820
すごく良かったです 先輩
595
00:47:58,820 --> 00:48:01,020
どうだった?怖かったよね?
596
00:48:01,020 --> 00:48:03,450
最初すこし
597
00:48:03,450 --> 00:48:08,350
だから普通凶器だと思わない
こういうペンみたいな物も
598
00:48:08,350 --> 00:48:12,450
脅威を受けた相手が死んだり
怪我をしたりするかもと感じたら
599
00:48:12,450 --> 00:48:14,510
特殊強姦というわけです
600
00:48:14,510 --> 00:48:18,730
したがって特殊の場合には証拠がかなり重要です
601
00:48:18,730 --> 00:48:20,050
ありがとうございます
602
00:48:20,050 --> 00:48:21,710
いつでも聞いて
603
00:48:21,710 --> 00:48:24,040
俺の演技最高じゃない?
604
00:48:24,040 --> 00:48:27,740
ヒウはどう思った?今度演劇映画科に
挑戦してみようかな?
605
00:48:29,240 --> 00:48:31,500
演劇の発声で!
606
00:48:33,730 --> 00:48:35,020
- おもしろくない?
- はい
607
00:48:35,020 --> 00:48:37,760
大韓民国では俺みたいな独創的なマスクも珍しいkedo
608
00:48:37,760 --> 00:48:42,890
先輩 その独創的なマスク
珍しいマスクで静かに消えてくれませんか?
609
00:48:44,210 --> 00:48:46,190
意地悪だなあ 友よ
610
00:48:46,190 --> 00:48:48,460
友達じゃん
611
00:48:48,460 --> 00:48:52,430
ギュリ 俺が特殊強盗について教えてあげようか
612
00:48:52,430 --> 00:48:53,710
結構です
613
00:48:53,710 --> 00:48:55,630
なぜそんなに真剣なのだ?
614
00:48:55,630 --> 00:48:57,830
本気だからですよ
615
00:49:00,760 --> 00:49:02,070
- なるほどね
- ヒウ
616
00:49:02,070 --> 00:49:04,600
びっくりした
617
00:49:04,600 --> 00:49:07,270
ちょっといい?
618
00:49:09,360 --> 00:49:12,890
カンジン先輩になにかした?
619
00:49:12,890 --> 00:49:16,590
わざわざ呼び出す人じゃないのに
620
00:49:16,590 --> 00:49:19,010
とりあえずなんでも謝れよ
621
00:49:19,010 --> 00:49:22,100
そばにいてやるから
622
00:49:22,100 --> 00:49:23,850
学科代表だからさ
623
00:49:23,850 --> 00:49:28,540
法学部 学生会室
624
00:49:28,540 --> 00:49:30,450
入れ
625
00:49:32,810 --> 00:49:34,530
おお!
626
00:49:34,530 --> 00:49:36,900
来たね
627
00:49:36,900 --> 00:49:38,820
よく来たね キム・ヒウ
628
00:49:38,820 --> 00:49:40,430
お前は行っていいぞ
629
00:49:40,430 --> 00:49:44,290
- え?
- お前の用は済んだから行っていいぞ
630
00:49:45,960 --> 00:49:47,570
はい
631
00:49:52,220 --> 00:49:54,590
座って くつろいでくれ
632
00:49:54,590 --> 00:49:57,530
はい ありがとうございます
633
00:50:06,450 --> 00:50:09,630
教授が褒めてたよ
634
00:50:09,630 --> 00:50:10,570
そんなことないですよ
635
00:50:10,570 --> 00:50:13,110
謙遜することないよ
636
00:50:13,110 --> 00:50:16,030
ここはみんな賢いんだ
637
00:50:16,030 --> 00:50:19,110
でも君は特別なんだよ
638
00:50:19,110 --> 00:50:23,290
- それでなんだけど学生会に入ってよ
- はい?
639
00:50:23,290 --> 00:50:26,990
法曹界全域で僕らの先輩たちが
道を開いたのは知ってるよね?
640
00:50:26,990 --> 00:50:31,080
その中でも僕ら学生会の先にある道は高速だよ
641
00:50:31,080 --> 00:50:32,450
はい
642
00:50:32,450 --> 00:50:35,340
でも僕にうまくやれるか…
643
00:50:35,340 --> 00:50:38,290
賢くて慎重…
644
00:50:38,290 --> 00:50:40,700
やっぱり気に入った
645
00:50:41,950 --> 00:50:45,910
出よう 先輩を待たせておけない
646
00:50:50,250 --> 00:50:52,880
お客様がいらっしゃいました
647
00:50:58,890 --> 00:51:01,780
お疲れ様です 先輩
648
00:51:05,330 --> 00:51:08,330
こんにちは 先輩
新入生のキム・ヒウといいます
649
00:51:08,330 --> 00:51:10,790
そうか 座りなさい
650
00:51:14,020 --> 00:51:16,660
- 第一印象は悪くないね
- ありがとうございます
651
00:51:16,660 --> 00:51:19,470
うちのクラブのことはカンジンから聞いただろ?
652
00:51:19,470 --> 00:51:22,270
え?クラブですか?
653
00:51:22,270 --> 00:51:23,500
まだ話してないんです
654
00:51:23,500 --> 00:51:25,830
先輩から直接お話しされるかと思って
655
00:51:25,830 --> 00:51:27,950
そうか
656
00:51:27,950 --> 00:51:29,760
- キム・ヒウ
- はい
657
00:51:29,760 --> 00:51:34,150
君を法学部の秘密クラブの一員として
受け入れることにしたよ
658
00:51:34,150 --> 00:51:35,850
秘密クラブですか?
659
00:51:35,850 --> 00:51:40,660
そうだな うちの秘密クラブは
韓国大学法学部の中でも知られてない
660
00:51:40,660 --> 00:51:44,310
だがかなり前から続いてきた組織だ
661
00:51:44,310 --> 00:51:47,530
うちの学科の卒業生の絆が厚いのは知ってるだろ?
662
00:51:47,530 --> 00:51:49,030
はい もちろんです
663
00:51:49,030 --> 00:51:53,870
よく同窓の絆と言うが
私たちの秘密クラブはそれ以上の絆だ
664
00:51:53,870 --> 00:51:56,880
我々がなぜ賢い後輩を探すか?
665
00:51:56,880 --> 00:52:02,820
下から上がってくる人材はいつも脅威になるものだ
666
00:52:02,820 --> 00:52:05,250
しかし優秀な人材を事前に発掘し
667
00:52:05,250 --> 00:52:08,170
我々が作り上げたバラ色の未来を歩けるとしたら?
668
00:52:08,170 --> 00:52:13,290
有能な先輩が要職に就いて
後輩たちが良い経歴を積めるようにしてくれる
669
00:52:13,290 --> 00:52:18,070
そして後輩たちが上がってくるまでその場を守り譲る
670
00:52:18,070 --> 00:52:24,440
後輩たちは先輩の後を追って
他の人が上がれないように牽制するんだ
671
00:52:24,440 --> 00:52:26,730
どうだ?
672
00:52:26,730 --> 00:52:29,260
はい
673
00:52:29,260 --> 00:52:32,870
断る理由はないだろ?
674
00:52:32,870 --> 00:52:35,950
こうやってお互い共存するんだ
675
00:52:35,950 --> 00:52:37,730
さあ
676
00:52:43,640 --> 00:52:47,670
今まで法務部長官、検察総長、最高裁判所長官など
677
00:52:47,670 --> 00:52:52,470
最高の地位に上った人はみんな
我々のクラブ所属だ
678
00:52:52,470 --> 00:52:56,030
以上だ すごく簡単に説明した
679
00:52:56,030 --> 00:52:58,500
よくわかっただろ?
680
00:52:58,500 --> 00:53:02,070
とても簡潔に説明してくれましたね
ありがとうございます
681
00:53:02,070 --> 00:53:05,900
どうだ?ワクワクするだろ?
- はい
682
00:53:05,900 --> 00:53:10,180
ここはアーチェリーの国家代表の席みたいなもんだ
683
00:53:10,180 --> 00:53:14,980
オリンピックのメダルより
代表チームに入るほうが難しいんだぞ
684
00:53:14,980 --> 00:53:17,050
適切だ
685
00:53:17,050 --> 00:53:18,860
ありがとうございます
686
00:53:20,390 --> 00:53:24,360
先輩 目をかけていただき
本当にありがとうございます
687
00:53:24,360 --> 00:53:27,730
先輩方の期待に迷惑をかけないように
688
00:53:27,730 --> 00:53:31,530
最善を尽くし 粉骨砕身頑張ります!
689
00:53:32,440 --> 00:53:34,290
こいついいな
690
00:53:34,290 --> 00:53:37,130
- ますます気に入ったぞ
- ありがとうございます
691
00:53:37,130 --> 00:53:40,000
では先輩に一杯注がせていただいてもいいでしょうか
692
00:53:40,000 --> 00:53:41,810
そうか
693
00:53:41,810 --> 00:53:43,030
注いでくれ
694
00:53:43,030 --> 00:53:45,410
どうぞよろしくお願いします
695
00:53:45,410 --> 00:53:47,000
うまいな!
696
00:53:47,000 --> 00:53:49,780
ほら 今日はいい日だ
697
00:53:49,780 --> 00:53:51,630
ありがとうございます
698
00:53:51,630 --> 00:53:53,320
よしいくぞ
699
00:53:53,320 --> 00:53:55,320
乾杯
700
00:53:58,290 --> 00:54:04,370
先輩方とご一緒できて幸せです
701
00:54:04,370 --> 00:54:06,320
こいつは
702
00:54:06,320 --> 00:54:10,890
チェ・カンジン今日は本物を連れて来たな
703
00:54:10,890 --> 00:54:14,230
僕は人を見る目があるんですよ
704
00:54:14,230 --> 00:54:17,270
だから俺の後輩なんだな
705
00:54:17,270 --> 00:54:19,920
しかし検事になってからは
706
00:54:19,920 --> 00:54:24,420
あちこちから会おうって誘いがあって大変だよ
707
00:54:24,420 --> 00:54:27,390
そうでしょう 大変ですね
708
00:54:27,390 --> 00:54:32,710
これは秘密の話なんだがDHマネーって知ってるか?
709
00:54:32,710 --> 00:54:34,550
DHマネーですか?
710
00:54:34,550 --> 00:54:38,310
チョ・テソプの資金を管理し
パク・テホが代表を務めている…
711
00:54:38,310 --> 00:54:39,730
DHマネーの新しい事業は何処だと思う?
712
00:54:39,730 --> 00:54:43,470
松坡区の端の京畿道に接するところを再開発するそうだ
713
00:54:43,470 --> 00:54:46,550
師匠の不動産が集中しているところだ
714
00:54:46,550 --> 00:54:47,410
やっぱり
715
00:54:47,410 --> 00:54:51,050
もうターゲットが決まってるようだ
716
00:54:51,050 --> 00:54:55,040
そこの土地と家をたくさん持ってる人がいるんだが
717
00:54:55,040 --> 00:54:59,120
競売の神だそうだ ウ・ヨンスっていうそうだ
718
00:54:59,120 --> 00:55:01,220
まずその人を排除するつもりらしい
719
00:55:01,220 --> 00:55:04,910
一発で片付けて再開発するんだと
720
00:55:04,910 --> 00:55:09,440
数千億ウォンを手にするのは一瞬ということだよ
721
00:55:09,440 --> 00:55:13,320
止めなくては
722
00:55:29,200 --> 00:55:33,010
ごめんよ ごめん
723
00:55:33,010 --> 00:55:37,150
君の元に行く日ももうすぐだ
724
00:55:37,150 --> 00:55:39,360
その時会おう
725
00:55:52,860 --> 00:55:57,050
なんだ夜中に電話してきたりして
726
00:55:57,050 --> 00:55:58,620
なんだと?
727
00:55:58,620 --> 00:56:01,130
わしの不動産を全部?
728
00:56:01,130 --> 00:56:04,450
はい それもできるだけ早く処分してください
729
00:56:04,450 --> 00:56:05,750
なんでだ?
730
00:56:05,750 --> 00:56:08,740
検事をしている学校の先輩から聞いた話ですが
731
00:56:08,740 --> 00:56:11,950
DHマネーが師匠の土地と建物を狙っているそうです
732
00:56:11,950 --> 00:56:13,690
なんでわしの不動産を?
733
00:56:13,690 --> 00:56:18,350
師匠の予想通りその地区に再開発計画があるようです
734
00:56:18,350 --> 00:56:23,050
そうだろう わしが間違ったことはない
735
00:56:24,840 --> 00:56:29,150
DHマネーの後ろに政界があるようです
736
00:56:31,490 --> 00:56:35,930
全くあいつら…まぁわかるが
737
00:56:35,930 --> 00:56:37,950
そんなに簡単にいくかな?
738
00:56:37,950 --> 00:56:41,460
不動産を購入する時借入を受けましたよね
739
00:56:41,460 --> 00:56:42,620
あぁ 受けた
740
00:56:42,620 --> 00:56:46,060
不動産担保ローンの金利を上限まで上げたらどうなります?
741
00:56:46,060 --> 00:56:48,460
手に負えないほどに
742
00:56:48,460 --> 00:56:53,000
そして返せない時はすぐ競売にかけて
743
00:56:53,000 --> 00:56:56,630
競売に出品されているものを格安で買うんです
744
00:56:56,630 --> 00:56:59,470
結局は師匠を破産させるつもりです
745
00:56:59,470 --> 00:57:01,820
わしの銀行は半島銀行だ
746
00:57:01,820 --> 00:57:04,090
DHマネーとは何の関係もない
747
00:57:04,090 --> 00:57:07,480
最近銀行の統廃合が進んでるのはご存知ですよね
748
00:57:07,480 --> 00:57:12,710
日本資本を持っているDHマネーが
半島銀行を買収するのは簡単です
749
00:57:12,710 --> 00:57:16,410
それに政界が後押ししてるんです
750
00:57:16,410 --> 00:57:18,910
すべて合法的に進行してるんです
751
00:57:18,910 --> 00:57:22,550
たかだか老人の不動産を狙って
752
00:57:22,550 --> 00:57:26,320
奴らはその土地の価値を知っていますから
753
00:57:28,340 --> 00:57:30,090
そうか
754
00:57:30,090 --> 00:57:33,620
わかったよ
755
00:57:39,990 --> 00:57:42,600
すぐに全部売れということか
756
00:57:42,600 --> 00:57:43,940
はい
757
00:57:43,940 --> 00:57:47,580
それに登記の前に一度にしないとだめです
758
00:57:47,580 --> 00:57:48,520
どうして?
759
00:57:48,520 --> 00:57:54,330
ターゲットにした以上奴らは
師匠の資産移動を注視しているに違いありません
760
00:57:54,330 --> 00:57:58,410
もし、師匠が不動産を売却しているという事実がばれたら
761
00:57:58,410 --> 00:58:00,710
あいつらはじっとしてないだろうな
762
00:58:00,710 --> 00:58:02,520
えぇ
763
00:58:02,520 --> 00:58:05,420
どんな手に出るかわかりませんが
764
00:58:05,420 --> 00:58:08,450
DHマネーは個人向け融資事業で発展した会社です
765
00:58:08,450 --> 00:58:11,690
拉致でもすると言いたいのか?
766
00:58:11,690 --> 00:58:16,420
貸付金を返せないよう監禁することもできます
767
00:58:16,420 --> 00:58:20,390
一人の人生も助けて
768
00:58:20,390 --> 00:58:22,440
師匠のお陰です
769
00:58:22,440 --> 00:58:26,640
今回はわしの人生を救うのか?
770
00:58:47,640 --> 00:58:51,640
以前の人生でチョ・テソプは
再開発をはじめとする不動産投機で
771
00:58:51,640 --> 00:58:53,870
莫大な利益を得た
772
00:58:53,870 --> 00:58:58,090
金融圏を利用して人々の資産を奪う悪行を犯し
773
00:58:58,090 --> 00:59:02,530
その過程でいくつかの大物が大きな被害を受けた
774
00:59:06,400 --> 00:59:09,490
今日未明 漢江で飛び降り自殺の捜索作業を
775
00:59:09,490 --> 00:59:12,780
行っていた漢江警察隊員が発見した70代の男性の遺体は
776
00:59:12,780 --> 00:59:16,610
競売の神と呼ばれたウ・ヨンスさんであることが明らかになりました
777
00:59:16,610 --> 00:59:22,950
競売の神ウ・ヨンスは金融界の圧迫で破産し
778
00:59:22,950 --> 00:59:25,630
みすぼらしい死を遂げた
779
00:59:27,570 --> 00:59:30,820
師匠は僕が助ける
780
00:59:39,200 --> 00:59:40,800
本当に全部売るんですか?
781
00:59:40,800 --> 00:59:44,000
登記はいっぺんにやる
782
00:59:44,000 --> 00:59:45,780
わかりました
783
00:59:45,780 --> 00:59:48,050
後悔しませんか?
784
00:59:48,050 --> 00:59:52,310
残金は半島銀行じゃなくてナラ銀行に入れてくれ
785
00:59:52,310 --> 00:59:54,340
わあ…
786
00:59:54,340 --> 00:59:57,200
後悔しますよ
787
01:00:09,570 --> 01:00:15,600
そっちに行くためにこうやって苦しむんだな
788
01:00:20,010 --> 01:00:23,700
DHマネーが半島銀行を買収しましたね
789
01:00:23,700 --> 01:00:27,470
えぇ DHマネーと半島銀行が統合され
790
01:00:27,470 --> 01:00:30,980
大韓民国のトップ金融として生まれ変わる第一歩です
791
01:00:30,980 --> 01:00:32,830
我々は常に国民と共にあり
792
01:00:32,830 --> 01:00:35,730
国民の利益ために尽力します
793
01:00:35,730 --> 01:00:37,780
なんだと?
794
01:00:37,780 --> 01:00:40,630
一日に全部売れたって本気で言ってるのか?
795
01:00:40,630 --> 01:00:42,890
なんであんなじじぃくらい見張れないんだ
796
01:00:42,890 --> 01:00:43,830
申し訳ありません
797
01:00:43,830 --> 01:00:46,140
申し訳ありません?
798
01:00:46,140 --> 01:00:49,710
申し訳ないだと?ずっと見張ってろって言っただろ
799
01:00:49,710 --> 01:00:53,270
これといった動きもなかったのでわかりませんでした
800
01:00:54,410 --> 01:00:57,430
それで1000億が宙に浮いて
801
01:00:57,430 --> 01:01:03,460
やっと半島銀行手に入れたのに
計画が全部水の泡だ この野郎!
802
01:01:06,800 --> 01:01:09,080
ハン室長
803
01:01:11,480 --> 01:01:13,140
死ぬほどの罪を犯しました
804
01:01:13,140 --> 01:01:17,500
ウ・ヨンス あの老いぼれがこんなに早く動くとは…
805
01:01:23,160 --> 01:01:25,210
大丈夫だ
806
01:01:25,210 --> 01:01:29,220
人は生きていればミスもある
807
01:01:29,220 --> 01:01:32,540
今回のことを忘れずに次からはミスしないように
808
01:01:32,540 --> 01:01:35,380
二度とこのようなことがないようにします
申し訳ありません
809
01:01:35,380 --> 01:01:38,720
もういいから 立ちなさい
810
01:01:41,730 --> 01:01:46,770
一人が持ってた家を今は
何人かで所有してるっていうだけのことだ
811
01:01:46,770 --> 01:01:50,030
何も違わない だろ?
812
01:01:50,030 --> 01:01:52,790
次は絶対にミスしません
813
01:01:52,790 --> 01:01:55,340
もう行きなさい
814
01:01:55,340 --> 01:01:56,950
はい
815
01:01:59,460 --> 01:02:02,990
パク代表をお許しになるんですか?
816
01:02:02,990 --> 01:02:07,820
大きな仕事をするなら
一つのことだけ考えていてはいけないんだ
817
01:02:07,820 --> 01:02:10,480
どんな変数が出てくるか分からないからだ
818
01:02:10,480 --> 01:02:13,400
広く遠くも見なくては
819
01:02:13,400 --> 01:02:18,300
1000億を賭けて1兆を稼ぐなら
結局は利益の出る商売じゃないか
820
01:02:18,300 --> 01:02:19,760
私が至りませんでした
821
01:02:19,760 --> 01:02:23,550
ハン室長 国土省の書類はちゃんと見たか?
822
01:02:23,550 --> 01:02:25,400
はい
823
01:02:25,400 --> 01:02:30,560
できる参謀は疑問を抱く前に動くんだ
ハン室長のように
824
01:02:30,560 --> 01:02:34,850
昔は政治家がお金を知れば国が滅びると言ったもんだが
825
01:02:34,850 --> 01:02:39,250
今の時代はお金を知らなければ指導者にはなれない
826
01:02:39,250 --> 01:02:42,680
ドルを押して金を稼ぐ米国を見てみろ
827
01:02:42,680 --> 01:02:47,220
経済を知らなければ権力を握ることはできない
828
01:02:47,220 --> 01:02:50,400
金こそがまさに権力の時代だ
829
01:02:50,400 --> 01:02:52,750
肝に銘じます
830
01:02:54,700 --> 01:02:56,760
ウ・ヨンス
831
01:03:00,930 --> 01:03:04,100
幸運なだけだろうか
832
01:03:06,150 --> 01:03:07,550
師匠
833
01:03:07,550 --> 01:03:08,940
心配するな
834
01:03:08,940 --> 01:03:12,850
今日は自分で飲むから
835
01:03:12,850 --> 01:03:14,270
はい
836
01:03:18,400 --> 01:03:21,520
今日はわしの誕生日なんだ
837
01:03:21,520 --> 01:03:26,980
死ぬ前に一度くらい祝おうかと思ってな
838
01:03:28,060 --> 01:03:32,250
ここはどうだ?わしの好きな場所だ
839
01:03:34,080 --> 01:03:38,120
地元ですけどここから見ると素敵ですね
840
01:03:38,120 --> 01:03:42,210
今見えるあの家は全部団地になるだろう
841
01:03:42,210 --> 01:03:47,010
そして今いるこの山は高級ビラが建ち並ぶだろう
842
01:03:47,010 --> 01:03:48,940
そうなるでしょう
843
01:03:48,940 --> 01:03:51,770
全部知ってるような顔だな
844
01:03:51,770 --> 01:03:53,470
え?
845
01:03:55,590 --> 01:03:56,600
違いますよ
846
01:03:56,600 --> 01:04:01,140
お前は先を見通す卓越した能力がある
847
01:04:01,140 --> 01:04:03,630
賢いし
848
01:04:03,630 --> 01:04:07,850
その能力をいい方に使いなさい
849
01:04:10,330 --> 01:04:13,170
整理したんだ 受け取れ
850
01:04:13,170 --> 01:04:14,570
なんですか?
851
01:04:14,570 --> 01:04:18,320
これからは君がやりなさい
852
01:04:25,810 --> 01:04:26,720
師匠…
853
01:04:26,720 --> 01:04:29,090
お前の機転で救われた金だ
854
01:04:29,090 --> 01:04:31,660
お前に投資するんだ
855
01:04:31,660 --> 01:04:34,270
- だけど…
- わしらがこうやって会ったのも
856
01:04:34,270 --> 01:04:39,290
わしの金を守ったのも考えてみれば
全部天の意思なんだ
857
01:04:39,290 --> 01:04:44,430
思う存分やってお前の目指す天下を
一度握りしめてみろ
858
01:04:44,430 --> 01:04:48,700
金は必要な人のところに行ってこそ
その役割を果たすことができるんだ
859
01:04:49,830 --> 01:04:51,030
お前も飲め
860
01:04:51,030 --> 01:04:52,690
はい
861
01:05:10,290 --> 01:05:13,220
競売は総合芸術みたいなもんだ
862
01:05:13,220 --> 01:05:17,910
地域分析による未来予測と利潤の計算
863
01:05:17,910 --> 01:05:20,750
法に沿った損失回避
864
01:05:20,750 --> 01:05:24,250
裁判で落札した時の緊張感や
865
01:05:24,250 --> 01:05:27,090
住民との心理戦まで
866
01:05:27,090 --> 01:05:31,390
きちんと計画を立てて動かなければならない
867
01:05:31,390 --> 01:05:35,050
危険性の高い建物を攻撃的に投資するより
868
01:05:35,050 --> 01:05:39,160
安全な物件で危険性を最小限に抑えること
869
01:05:39,160 --> 01:05:43,750
それがわしが守ってきた競売の原則だ
870
01:05:43,750 --> 01:05:49,240
未来の価値を見てその中で
最も安全な物を探す目を育てろ
871
01:05:49,240 --> 01:05:50,450
そういうことですよね?
872
01:05:50,450 --> 01:05:51,820
そうだ
873
01:05:51,820 --> 01:05:56,110
一ヶ所だけではなく広い視野で見なければならない
874
01:05:56,110 --> 01:05:58,840
周辺の開発状況がどうなのか
875
01:05:58,840 --> 01:06:02,700
人々が何を望んでどこに集まるのか…
876
01:06:03,580 --> 01:06:08,940
うちの妻は私が全国を歩き回ってるときに死んだ
877
01:06:08,940 --> 01:06:11,390
ずっとお腹が痛いと言ってたのに
878
01:06:11,390 --> 01:06:16,310
大したことないと思って胃薬を買って渡したんだ
879
01:06:16,310 --> 01:06:18,860
悔やんでるよ
880
01:06:18,860 --> 01:06:22,820
早く病院にでも連れて行けたら
生きていられたかもしれないのに
881
01:06:28,630 --> 01:06:33,180
お前を見てて心配になることがある
882
01:06:33,180 --> 01:06:34,490
はい?
883
01:06:34,490 --> 01:06:39,980
初めて見た時 昔の自分を見ているようだった
884
01:06:39,980 --> 01:06:45,100
何かに狂っている目…あまり夢中になりすぎるな
885
01:06:45,100 --> 01:06:47,910
夢中になって狂えば自分を失う
886
01:06:54,230 --> 01:06:57,540
もう一杯お注ぎします
887
01:06:59,530 --> 01:07:02,120
誕生日おめでとうございます
888
01:07:28,150 --> 01:07:32,300
わしらがこうやって会ったのも
わしの金を守ったのも
889
01:07:32,300 --> 01:07:35,350
考えてみれば全部天の意思なんだ
890
01:07:35,350 --> 01:07:38,800
天の意思…
891
01:07:41,290 --> 01:07:43,130
また来た
892
01:07:44,530 --> 01:07:46,110
そんなに遊びたいの?
893
01:07:47,400 --> 01:07:48,730
何だ?
894
01:07:48,730 --> 01:07:53,020
『若者よ 目標を持って叶えよ!』
895
01:07:54,830 --> 01:07:58,700
若者よ 目標を持て?
896
01:07:58,700 --> 01:08:01,380
今日ね
897
01:08:01,380 --> 01:08:02,360
行ってみる?
898
01:08:04,730 --> 01:08:06,420
行ってみましょう先輩
899
01:08:06,420 --> 01:08:08,560
チョ・テソプってうちの学科卒業ですよね
900
01:08:08,560 --> 01:08:10,040
お金もらっても行かない
901
01:08:10,040 --> 01:08:12,050
- 私も
- びっくりした
902
01:08:12,050 --> 01:08:15,850
工学部保存 キム・ヒア!
903
01:08:15,850 --> 01:08:17,660
チョ・テソプって人嫌い
904
01:08:17,660 --> 01:08:19,550
そう?
905
01:08:21,660 --> 01:08:24,340
行ってみよう いい話が聞けるみたいだし
906
01:08:24,340 --> 01:08:25,500
ありがたいじゃん
907
01:08:25,500 --> 01:08:28,100
行こうか
908
01:08:29,580 --> 01:08:31,510
行くのか?
909
01:08:36,640 --> 01:08:39,130
一杯どう?
910
01:08:39,130 --> 01:08:41,990
バイト休みなの知ってるの?
911
01:08:41,990 --> 01:08:43,940
断れない提案だし…
912
01:08:43,940 --> 01:08:46,930
- 行きましょ
- お金持ってる?
913
01:08:56,150 --> 01:08:58,400
ここにしよう
914
01:09:00,340 --> 01:09:02,620
満席だね
915
01:09:02,620 --> 01:09:06,880
韓国で唯一悪口を言わない国会議員じゃない?
916
01:09:08,030 --> 01:09:10,090
来た
917
01:09:19,680 --> 01:09:23,610
久しぶりだな チョ・テソプ
918
01:09:23,610 --> 01:09:28,300
どんな詭弁を並べ立てるのか見物してやろう
919
01:09:44,490 --> 01:09:46,520
あの女は…
920
01:09:46,520 --> 01:09:51,270
チョ・テソプに近づけばまた私に会うでしょう
921
01:09:53,980 --> 01:09:56,110
死神?!
922
01:09:56,110 --> 01:10:00,580
♫ Dear, All your things you've done ♫
923
01:10:00,580 --> 01:10:03,920
♫ We are here to wreck it up ♫
924
01:10:03,920 --> 01:10:10,010
♫ Who knows, how will it go? ♫
925
01:10:13,190 --> 01:10:17,450
♫ Hiding in black and white ♫
926
01:10:17,450 --> 01:10:20,840
♫ We are here to find the truth ♫
927
01:10:20,840 --> 01:10:26,850
♫ Give up, I warn you so ♫
928
01:10:28,620 --> 01:10:36,050
♫ Who would ever find out who you really are? ♫
929
01:10:37,160 --> 01:10:38,250
♫ You'll never know ♫
930
01:10:38,250 --> 01:10:41,340
アゲイン・マイライフ
931
01:10:41,340 --> 01:10:44,770
チョ・テソプは誰でもそばに置くことはない
932
01:10:44,770 --> 01:10:48,340
このプログラムを受けてみてはいかがですか?
933
01:10:48,340 --> 01:10:49,520
ハハトーク?
934
01:10:49,520 --> 01:10:53,170
今度はもう少し早く僕の計画を実行する
935
01:10:53,170 --> 01:10:56,640
誰が口出ししてるんだ?
936
01:10:56,640 --> 01:11:00,570
彼らと戦うには 正面からぶつかるしかない
937
01:11:00,570 --> 01:11:02,940
「大きすぎて潰せない」と言う言葉が好きだ
938
01:11:02,940 --> 01:11:05,390
一緒にやりましょう
939
01:11:05,390 --> 01:11:07,510
覚えている
940
01:11:07,510 --> 01:11:09,330
君が誰か