1 00:00:10,080 --> 00:00:13,110 未来自動車のリストラを拒否する! 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,260 拒否する! 3 00:00:16,260 --> 00:00:19,230 未来自動車は強制処分を禁止せよ 4 00:00:19,230 --> 00:00:22,370 禁止せよ! 5 00:00:22,370 --> 00:00:25,430 売却行為に反対する! 6 00:00:25,430 --> 00:00:27,470 反対する! 7 00:00:27,470 --> 00:00:32,060 未来自動車の構造調整を拒否する 8 00:00:32,060 --> 00:00:36,490 未来自動車 労使紛争の末 外国企業に売却され 9 00:00:36,490 --> 00:00:38,470 空中分解した 10 00:00:42,110 --> 00:00:43,980 未来はわかっているが 11 00:00:43,980 --> 00:00:46,890 今僕にできることはない 12 00:00:46,890 --> 00:00:49,780 売却行為に反対する! 13 00:00:49,780 --> 00:00:51,730 反対する! 14 00:00:51,730 --> 00:00:54,760 未来自動車のリストラを拒否する! 15 00:00:54,760 --> 00:00:57,920 拒否する! 16 00:00:58,660 --> 00:01:00,370 カン·マンチョルは最近どこだ? 17 00:01:00,370 --> 00:01:03,060 進歩労働党のカン·マンチョル代表のことでしょうか? 18 00:01:03,060 --> 00:01:04,370 そうだ 19 00:01:04,370 --> 00:01:06,780 ピョンテク工場のデモテントです 20 00:01:06,780 --> 00:01:09,350 - ピョンテクへ行ってくれ - え?今からですか? 21 00:01:09,350 --> 00:01:12,850 今から行くからミックスコーヒーを 飲もうって電話してくれ 22 00:01:12,850 --> 00:01:14,590 はい 23 00:01:16,280 --> 00:01:18,980 青瓦台に行けば 24 00:01:18,980 --> 00:01:24,330 大統領も裸足で飛び出してくるほどの チョ·テソプ議員が 25 00:01:24,330 --> 00:01:28,990 こんなむさくるしい所で ミックスコーヒーを飲もうだなんて 26 00:01:28,990 --> 00:01:32,290 裸足で来られても困るから 27 00:01:32,290 --> 00:01:36,630 せめて靴くらい買ってください それはちょっと…わざとらしい 28 00:01:36,630 --> 00:01:41,800 老子の教えに従ってるんだ 持ち物は少なく だろう? 29 00:01:41,800 --> 00:01:45,050 多く持てば混乱する 30 00:01:45,050 --> 00:01:47,430 混乱も楽しいだろう 31 00:01:47,430 --> 00:01:50,760 息子さんがハーバードに入ったって? 32 00:01:50,760 --> 00:01:53,090 主体思想派出身の人は 33 00:01:53,090 --> 00:01:57,180 平壌大学に留学させるもんだと思ってたよ 34 00:01:57,180 --> 00:01:59,830 親が学校を決めるのか? 35 00:01:59,830 --> 00:02:01,780 自分で勝手に決めるもんだ 36 00:02:01,780 --> 00:02:03,730 そうだな 37 00:02:03,730 --> 00:02:07,850 代表と話してると時間があっという間だ 38 00:02:08,700 --> 00:02:14,330 さあ本題だ このストライキはカッコよく 39 00:02:14,330 --> 00:02:17,410 - 閉めましょう - 何だって? 40 00:02:17,410 --> 00:02:19,430 何か大きな物を握っているんだな 41 00:02:19,430 --> 00:02:24,080 それなら一人で楽しめばいいものを 何故私達を巻き込むんだ? 42 00:02:24,080 --> 00:02:27,580 うちみたいな反主流の政党が 恩恵を受ける取引でもあるのか? 43 00:02:27,580 --> 00:02:31,570 労働者と企業を救うためにどんな取引を? 44 00:02:32,750 --> 00:02:35,530 気になるな 凄く気になる 45 00:02:35,530 --> 00:02:38,960 それにいつまで党代表なんですか? 46 00:02:38,960 --> 00:02:42,060 交渉団体とか院内代表とか そろそろそういう時でしょう 47 00:02:42,060 --> 00:02:43,660 この前三席も持って行かれたし 48 00:02:43,660 --> 00:02:47,620 比例を除けば一席だ 49 00:02:47,620 --> 00:02:52,080 選挙のたびに優雅に譲歩するのはやめよう 統一のためというのもあるんだろうが 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,150 実際は大韓党の粉飾決算扱いされるだけだろ 51 00:02:54,150 --> 00:02:58,740 もう総選挙の準備ですか? 52 00:02:58,740 --> 00:03:02,180 経済再生 超党派的 ガバナンス 53 00:03:02,180 --> 00:03:04,630 そういうのを絵に描こうとしてるんだな 54 00:03:04,630 --> 00:03:08,480 支持率が上がって相手も上がって 55 00:03:08,480 --> 00:03:10,870 第一野党をけん制か 56 00:03:12,020 --> 00:03:14,610 一石何鳥なんだ? 57 00:03:17,950 --> 00:03:21,110 嫌いだけどいいね 58 00:03:22,440 --> 00:03:25,520 俺は横で写真だけ撮ってればいいのに 59 00:03:25,520 --> 00:03:27,820 どう断ったらいいんですよ 60 00:03:27,820 --> 00:03:29,500 これを 61 00:03:30,980 --> 00:03:34,270 チョ·テソプ 62 00:03:34,270 --> 00:03:37,510 チョ·テソプ 63 00:03:37,510 --> 00:03:40,340 チョ·テソプ 64 00:03:45,230 --> 00:03:47,880 国家のための大きな決定を支持し 65 00:03:47,880 --> 00:03:50,140 大きな拍手を送ります 66 00:03:50,140 --> 00:03:52,520 今後、労働者と 67 00:03:52,520 --> 00:03:55,570 企業が共存できる環境を作れるよう― 68 00:03:55,570 --> 00:03:58,430 未来自動車が天下へ? 69 00:03:58,430 --> 00:04:00,320 以前の人生とは違う展開だ 70 00:04:00,320 --> 00:04:02,340 未来自動車ストライキの劇的な終結まで 71 00:04:02,340 --> 00:04:06,400 休む暇もないチョ·テソプ議員ですが 72 00:04:06,400 --> 00:04:09,740 経済活性化に注力するよう声を上げました 73 00:04:09,740 --> 00:04:11,290 総選挙を控えた大韓民国党では… 74 00:04:11,290 --> 00:04:15,480 狙いは総選挙ではなく大統領選挙だろう 75 00:04:15,480 --> 00:04:16,790 とんでもない話だ 76 00:04:16,790 --> 00:04:21,130 ―また歴代最高値を記録しました 次のニュースです 77 00:04:21,130 --> 00:04:24,020 40年来の友人が返金を求めて家を訪ね 78 00:04:24,020 --> 00:04:27,150 殺害するというおぞましい事件が起こりました 79 00:04:27,150 --> 00:04:32,980 警察はパク容疑者を緊急逮捕し 詳しい経緯を調べているということです 80 00:04:32,980 --> 00:04:34,540 この事件は… 81 00:04:34,540 --> 00:04:37,730 現場に残された凶器からパク容疑者の指紋が見つかり 82 00:04:37,730 --> 00:04:40,930 報復殺人の可能性で捜査中である一方 83 00:04:40,930 --> 00:04:44,870 本日現場検証を実施する予定です 84 00:04:44,870 --> 00:04:47,140 ほらナイフを持って 85 00:04:47,910 --> 00:04:52,470 ここからこうやって 86 00:04:52,470 --> 00:04:55,420 こうですか?やってください 87 00:05:03,040 --> 00:05:05,560 私じゃありません 88 00:05:05,560 --> 00:05:09,090 ここで覆すんですか? 面倒になるなあ 89 00:05:09,090 --> 00:05:10,990 このナイフ覚えてませんか? 90 00:05:11,720 --> 00:05:14,350 それは… 91 00:05:14,350 --> 00:05:16,500 私が持っていたものですが 92 00:05:16,500 --> 00:05:20,230 息子のことを考えて思いとどまりました 93 00:05:20,230 --> 00:05:24,210 ここでなんでそんなこと言うんだ 証拠があるのに 94 00:05:24,210 --> 00:05:26,260 ここに来てそんなこと言うと量刑だけ増えるぞ 95 00:05:26,260 --> 00:05:29,930 やってません 本当に 96 00:05:31,240 --> 00:05:34,790 殺してないんです 97 00:05:37,360 --> 00:05:39,340 出てきたわ 98 00:05:39,340 --> 00:05:42,150 顔を見せろ! 99 00:05:42,150 --> 00:05:43,700 金のために人殺しなんて! 100 00:05:43,700 --> 00:05:45,650 顔を上げろ!人殺し! 101 00:05:45,650 --> 00:05:47,160 どこ行くんだ! 102 00:05:47,160 --> 00:05:51,650 父さん!父さんは何もしてないよ! 103 00:05:51,650 --> 00:05:56,160 違うよ 父さんは人殺しなんかじゃない 104 00:05:56,160 --> 00:05:58,560 父さん! 105 00:05:58,560 --> 00:06:01,960 父さん 106 00:06:01,960 --> 00:06:04,030 父さん 107 00:06:09,040 --> 00:06:11,460 父さん 108 00:06:19,590 --> 00:06:21,940 父さん 109 00:06:30,460 --> 00:06:31,950 パク·サンマン? 110 00:06:31,950 --> 00:06:35,930 - パク·サンマンだな - そうですが… 111 00:06:43,300 --> 00:06:47,910 - 誰ですか? - お前の父親の無実を証明できる人間だ 112 00:06:52,690 --> 00:06:57,040 君は明日もちゃんと学校に行くんだ 113 00:06:58,440 --> 00:07:00,670 おい こっち来いよ 114 00:07:00,670 --> 00:07:03,410 ちゃんとしなさい そこに立って 115 00:07:06,650 --> 00:07:10,200 この事件の真犯人は10年後に明らかになる 116 00:07:10,200 --> 00:07:13,700 僕を信じて勉強するんだ パク·サンマン 117 00:07:15,070 --> 00:07:17,920 よく勉強できるな 118 00:07:17,920 --> 00:07:20,380 全校一位にでもなるのか? 119 00:07:20,380 --> 00:07:22,330 気を付けろよ 120 00:07:22,330 --> 00:07:27,150 目をつけられたら父親みたいに切りつけられるぞ 121 00:07:29,340 --> 00:07:32,950 長くはかからない 耐えるんだ 122 00:07:32,950 --> 00:07:36,830 結果を見るまで信じられないだろう 123 00:07:36,830 --> 00:07:38,690 でも信じるんだ 124 00:07:39,420 --> 00:07:44,290 どうせ君が今出て行ったって何もできない 125 00:07:47,610 --> 00:07:52,320 アゲイン・マイライフ 126 00:07:52,320 --> 00:07:54,980 ”物足りない時に飲めば 満たされるだろうか?” 127 00:07:56,820 --> 00:07:58,870 弟よ! 128 00:07:58,870 --> 00:08:01,230 先輩! 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,230 どうした 座れよ 130 00:08:04,940 --> 00:08:08,030 この事件を見てください 131 00:08:09,500 --> 00:08:10,610 40年来の友人を殺害した男 指紋が凶器から発見され検挙 132 00:08:10,610 --> 00:08:12,880 これが何だ? 133 00:08:12,880 --> 00:08:15,490 知り合いのお父さんなんですけど 134 00:08:15,490 --> 00:08:18,840 警察は何かを見落としてるような気がするんです 135 00:08:18,840 --> 00:08:21,680 おいキム·ヒウ お節介だな 136 00:08:21,680 --> 00:08:23,780 韓国の殺人事件検挙率は 137 00:08:23,780 --> 00:08:26,040 ほぼ100%だぞ 138 00:08:26,870 --> 00:08:28,690 ほら 139 00:08:28,690 --> 00:08:30,310 凶器も見つかってるだろ 140 00:08:30,310 --> 00:08:32,100 指紋も出てる 141 00:08:32,100 --> 00:08:33,440 怨恨もある 142 00:08:33,440 --> 00:08:35,630 おっと 酔ってたのか? 143 00:08:35,630 --> 00:08:37,890 な これ以上必要ないだろ 144 00:08:37,890 --> 00:08:39,910 それが問題なんです 145 00:08:39,910 --> 00:08:45,240 凶器も指紋も完璧にあっという間に 見つかったんですよ 146 00:08:45,240 --> 00:08:47,110 殺害してない証拠を 147 00:08:47,110 --> 00:08:50,550 探す必要も感じさせないほどです 148 00:08:50,550 --> 00:08:52,760 ここを見てください 149 00:08:55,380 --> 00:08:57,700 ほら 150 00:08:57,700 --> 00:09:01,410 - 何だよ - 事件当日に友達のお父さんが着ていた服です 151 00:09:01,410 --> 00:09:05,370 近くの監視カメラを確認すればわかります 152 00:09:05,370 --> 00:09:09,320 誰かをナイフで殺して返り血を浴びないことは? 153 00:09:09,320 --> 00:09:11,810 ないです でも見てください きれいなんです 154 00:09:11,810 --> 00:09:15,940 洗ったり消そうとした跡もないです 155 00:09:15,940 --> 00:09:19,730 それ以外にもいろいろあるんです 156 00:09:23,210 --> 00:09:25,010 おい 157 00:09:25,010 --> 00:09:30,850 法を作った理由は被疑者のためですよね 158 00:09:30,850 --> 00:09:36,460 不当な罰を避けることが先決だと学びました 159 00:09:36,460 --> 00:09:41,040 それが本当なら警察に穴があることになる 160 00:09:41,040 --> 00:09:43,230 それを検察が埋める 161 00:09:43,230 --> 00:09:46,850 それはまた華やかなストーリーだな 162 00:09:48,110 --> 00:09:52,360 もう少し詳しく知ってることはないのか? 163 00:09:53,200 --> 00:09:55,570 お任せください 164 00:09:55,570 --> 00:09:59,150 さて イ·ソンヨンさん 165 00:09:59,150 --> 00:10:03,970 亡くなったホン·インピョさんの妻ですね? 166 00:10:03,970 --> 00:10:08,490 以前からご主人を殺したいと言っていたそうですが 167 00:10:08,490 --> 00:10:11,730 - そうですか? - 弁護士を呼んでください 168 00:10:11,730 --> 00:10:14,030 そうですか 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,810 その前に… 170 00:10:18,860 --> 00:10:20,370 さあ 171 00:10:33,440 --> 00:10:36,380 これは何ですか? 172 00:10:50,650 --> 00:10:52,730 会えて嬉しいでしょう 173 00:10:52,730 --> 00:10:57,560 そもそも不倫自体が信頼関係を壊してるのに 174 00:10:57,560 --> 00:11:02,470 どうして信じれますかね 事件当日の様子を聞いてみましょう 175 00:11:02,470 --> 00:11:06,690 あの日は夜遅くに電話がありました 176 00:11:06,690 --> 00:11:09,420 なんでまた呼ぶんだよ 177 00:11:26,460 --> 00:11:30,040 何だよ お前いかれたのか? 178 00:11:30,040 --> 00:11:34,320 あなた お金が必要なんでしょ 179 00:11:34,320 --> 00:11:38,820 この人の財産はもう私達のものよ 180 00:11:39,940 --> 00:11:43,530 もうお金持ちよ 181 00:11:52,360 --> 00:11:54,500 これは 182 00:11:54,500 --> 00:11:56,830 早く燃やして 183 00:11:56,830 --> 00:12:01,390 このナイフも 早く 184 00:12:02,290 --> 00:12:05,990 夫のホン·インピョさんを殺害しましたか? 185 00:12:05,990 --> 00:12:10,910 はい 私が殺しました 186 00:12:10,910 --> 00:12:12,610 どうしてですか? 187 00:12:12,610 --> 00:12:15,820 良い機会だったんです 188 00:12:16,630 --> 00:12:21,640 早く1億ウォンを返せ! どんな金だと思ってるんだ 189 00:12:21,640 --> 00:12:28,550 なあ 友よ 記憶にもないお金をどう返すんだよ 190 00:12:28,550 --> 00:12:30,980 俺に貸した証拠があるのか? 191 00:12:30,980 --> 00:12:35,380 お前 俺にそんなこと言うなんて 192 00:12:36,360 --> 00:12:38,010 刺せよ 193 00:12:39,920 --> 00:12:42,260 刺せって 194 00:12:42,260 --> 00:12:43,990 刺してみろ 195 00:12:44,970 --> 00:12:49,780 息子の未来を台無しにしたいなら 刺してみろよ 196 00:13:25,850 --> 00:13:29,110 あいつは死んで当然なんです 197 00:13:29,110 --> 00:13:31,100 自分のことしか考えず 198 00:13:31,100 --> 00:13:35,120 弱い者を見下して手を上げることもありました 199 00:13:35,120 --> 00:13:40,020 そうです いつも殺したいと思っていました 200 00:13:41,270 --> 00:13:46,100 不倫がバレることも怖かったし 201 00:14:16,780 --> 00:14:21,120 検事さん 私は善処してもらえるんですよね? 202 00:14:21,120 --> 00:14:25,950 気を付けないと不利になりますから よく考えてください 203 00:14:25,950 --> 00:14:29,700 1 日前 - そんなことはありませんでした - そうか 204 00:14:29,700 --> 00:14:32,870 - どこに隠したんだ? - え?何を… 205 00:14:32,870 --> 00:14:35,360 そんなに驚くなよ 206 00:14:35,360 --> 00:14:40,050 ホン·インピョ殺害の証拠を隠しただろ 207 00:14:41,310 --> 00:14:44,000 検事さん 早とちりもいいとこですよ 208 00:14:44,000 --> 00:14:47,920 隠し場所にもトレンドがあるんだよ 209 00:14:47,920 --> 00:14:51,060 最近はキムチ冷蔵庫らしい 210 00:14:51,060 --> 00:14:52,950 よく隠すんだよ 211 00:14:52,950 --> 00:14:56,720 我々が探して出てきたら証拠隠滅罪だ 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,770 殺人ほう助および共謀 いや― 213 00:14:58,770 --> 00:15:03,030 違うな 殺人課に引き渡そう 214 00:15:03,030 --> 00:15:06,420 今自白して我々の手間が省けるなら 215 00:15:06,500 --> 00:15:10,200 量刑は考慮しよう 216 00:15:13,710 --> 00:15:17,710 検事さん 全部お話しします 217 00:15:20,420 --> 00:15:22,160 おい 片付けといてくれ 218 00:15:22,160 --> 00:15:24,320 - はい - 検事さん 219 00:15:24,320 --> 00:15:27,330 検事さん! 220 00:15:31,320 --> 00:15:35,750 全てヒウの言う通りだった 221 00:15:35,750 --> 00:15:39,240 不倫相手から揺さぶってみましょう 222 00:15:39,240 --> 00:15:44,280 女を手玉に取るために どこかに隠したはずです 223 00:15:44,280 --> 00:15:46,830 半分冗談ですが 224 00:15:46,830 --> 00:15:50,510 そういう隠し場所にも トレンドがあるらしいんです 225 00:15:50,510 --> 00:15:56,630 初犯の場合よくテレビや映画で 見たことをマネするから 226 00:15:56,630 --> 00:16:01,890 例えば 思いつくのは キムチ冷蔵庫とか 227 00:16:01,890 --> 00:16:05,020 - おい - 冗談ですよ 228 00:16:05,580 --> 00:16:08,070 でももしかしてってあるじゃないですか 229 00:16:09,020 --> 00:16:10,580 キム·ヒウ 230 00:16:11,340 --> 00:16:15,470 何者なんだ? 231 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 チャン検事 232 00:16:23,780 --> 00:16:27,430 おつかれさん 聞いたよ 233 00:16:27,430 --> 00:16:30,340 マスコミが知ったら大騒ぎするぞ 234 00:16:31,720 --> 00:16:34,550 君への期待は大きいな 235 00:16:36,950 --> 00:16:38,720 ありがとうございます 236 00:16:46,260 --> 00:16:49,210 キム·ヒウ ありがとな 237 00:16:49,210 --> 00:16:55,170 借りを作ってるのが気が引けるが 238 00:16:55,170 --> 00:16:57,780 かなり良いぞ 239 00:16:57,780 --> 00:17:01,300 いつもまっすぐな道を進んでください 240 00:17:01,300 --> 00:17:04,110 僕は情報提供者なだけです 241 00:17:04,110 --> 00:17:08,650 お前は知れば知るほど面白いな 242 00:17:08,650 --> 00:17:11,490 お前は緊張しないとな キム·ヒウはすごいぞ 243 00:17:11,490 --> 00:17:14,930 こいつが検事になったらきっと飛び回るぞ 244 00:17:14,930 --> 00:17:19,480 そうですね おい俺も助けてくれるよな? 245 00:17:19,480 --> 00:17:22,190 まだまだですよ お恥ずかしい 246 00:17:22,190 --> 00:17:24,250 そんなに謙虚になるなよ 247 00:17:24,250 --> 00:17:27,490 適度に生意気で仕事もできるほうが 248 00:17:27,490 --> 00:17:29,710 ずっとかっこいいんだよ 249 00:17:29,710 --> 00:17:32,980 ところでどうしてわかったんだ? 250 00:17:32,980 --> 00:17:34,820 え? 251 00:17:37,790 --> 00:17:39,800 僕がどうしてわかるんですか 252 00:17:39,800 --> 00:17:42,880 お前が頼んできて 253 00:17:42,880 --> 00:17:48,290 半分冗談だと言いながらも 全部合致したんだよ 254 00:17:48,290 --> 00:17:51,160 しかも専門的だったぞ 255 00:17:51,160 --> 00:17:54,810 僕はただ切実だったし運が良かったんです 256 00:17:54,810 --> 00:17:57,660 先輩がよく聞いてくださって 解決できたんですよ 257 00:17:57,660 --> 00:18:00,500 僕は感謝しかないです 258 00:18:01,450 --> 00:18:05,530 さあ そういう意味で一緒に飲もう! 259 00:18:05,530 --> 00:18:07,950 乾杯だ! 260 00:18:09,330 --> 00:18:11,650 これからもどんどん行くぞ! 261 00:18:11,650 --> 00:18:16,600 僕が検事になって初めての事件だ 知らないわけがない 262 00:18:16,600 --> 00:18:20,170 お前はもっと頑張れ 263 00:18:20,170 --> 00:18:22,030 あなた! 264 00:18:22,030 --> 00:18:23,410 父さん 265 00:18:23,410 --> 00:18:25,520 お前たち 266 00:18:27,880 --> 00:18:30,540 もう大丈夫だ 心配かけたな 267 00:18:30,540 --> 00:18:32,500 大変だったわね 268 00:18:32,500 --> 00:18:34,580 良かったわ 269 00:18:34,580 --> 00:18:37,030 どんなに辛かったことか 270 00:18:37,030 --> 00:18:38,870 やつれたみたい 271 00:18:38,870 --> 00:18:40,790 かわいそうに 272 00:18:40,790 --> 00:18:43,210 大丈夫? 273 00:18:43,210 --> 00:18:46,560 君の父さんを救ったのは君だ 274 00:18:53,380 --> 00:18:55,780 10年経ちました 275 00:18:55,780 --> 00:18:58,690 父の無罪を証明してください 276 00:19:00,470 --> 00:19:02,750 お願いします 検事さん 277 00:19:06,300 --> 00:19:08,520 だけど顔色はそんなに悪くないわね 278 00:19:08,520 --> 00:19:10,750 大変だったでしょう 279 00:19:10,750 --> 00:19:13,580 真実を暴くまでの10年間 280 00:19:13,580 --> 00:19:17,970 今度はパクさん自身のために使ってください 281 00:19:20,160 --> 00:19:23,380 良かったわ 282 00:19:23,380 --> 00:19:25,360 試験に合格しますように 283 00:19:25,360 --> 00:19:27,440 頑張って!ファイティン! 284 00:19:27,440 --> 00:19:29,640 高得点が取れますように! 285 00:19:29,640 --> 00:19:31,470 大学修学試験 第18地区 286 00:19:31,470 --> 00:19:33,820 ファイティン! 287 00:19:36,320 --> 00:19:38,900 キム·ハンミ! 288 00:19:38,900 --> 00:19:41,620 何?応援に来てくれたの? 289 00:19:41,620 --> 00:19:43,600 こんな朝早く?こんな天気なのに? 290 00:19:43,600 --> 00:19:45,490 そういうこと 291 00:19:45,490 --> 00:19:47,380 - 女として? - 生徒として 292 00:19:47,380 --> 00:19:52,140 - 鉄壁ね - 緊張せずやってきた通りにな 293 00:19:54,400 --> 00:19:57,130 - あんたも緊張した? - 心配するな 294 00:19:57,130 --> 00:20:01,150 しっかり準備したからうまくいくさ 295 00:20:01,920 --> 00:20:05,360 どうした?ビビってるのか? 296 00:20:05,360 --> 00:20:08,350 お前のために準備したものがあるんだ 297 00:20:08,350 --> 00:20:11,000 私に? 298 00:20:13,830 --> 00:20:16,860 - なにこれ - お守りかな? 299 00:20:16,860 --> 00:20:18,780 去年使ったペンだけど 300 00:20:18,780 --> 00:20:24,960 韓国大学法学部の学生の パワーが詰まった…そんなペン? 301 00:20:24,960 --> 00:20:28,420 ♫ 闇の中で目覚め ♫ 302 00:20:28,420 --> 00:20:32,450 - 偉そうなやつ - だろ 303 00:20:32,450 --> 00:20:35,760 ♫ 止まってしまった時間の中を ♫ 304 00:20:35,760 --> 00:20:40,540 偉いキム·ヒウが合格した時のペン いい感じ 305 00:20:40,540 --> 00:20:42,590 ♫ 目の前が真っ暗で行き場を失った ♫ 306 00:20:42,590 --> 00:20:44,130 ♫ And if I get another chance ♫ 307 00:20:44,130 --> 00:20:46,020 そんなに心配するな 308 00:20:46,020 --> 00:20:49,800 誰よりも賢い僕の弟子だ 309 00:20:49,800 --> 00:20:52,820 しっかりやれよ もう行くね 310 00:20:52,820 --> 00:20:56,530 ♫ 息が詰まる煙の中で ♫ 311 00:20:56,530 --> 00:21:00,270 ♫ I wanna rise higher ♫ 312 00:21:00,270 --> 00:21:03,940 ♫ 黒く染まった空の下で ♫ 313 00:21:03,940 --> 00:21:06,920 ♫ I'll let it burn ♫ 314 00:21:13,020 --> 00:21:14,920 ファイティン! 315 00:21:17,350 --> 00:21:19,420 ファイティン 316 00:21:19,420 --> 00:21:23,230 ファイティン 317 00:21:23,230 --> 00:21:26,990 ♫ 僕が守る my life ♫ 318 00:21:26,990 --> 00:21:30,690 ♫ 痛くても辛くても駆けつける ♫ 319 00:21:30,690 --> 00:21:35,460 ♫ 君に届くまで I'll follow ♫ 320 00:21:35,460 --> 00:21:38,810 ♫ I really want another way ♫ 321 00:21:38,810 --> 00:21:42,720 ♫ 目の前が真っ暗で道に迷っても ♫ 322 00:21:42,720 --> 00:21:46,230 ♫ And if i get another chance ♫ 323 00:21:46,230 --> 00:21:48,970 ♫ 地獄の果てまで君について行くよ ♫ 324 00:21:48,970 --> 00:21:52,650 ♫ I'll let it burn, fire ♫ 325 00:21:52,650 --> 00:21:56,520 ♫ 息が詰まる煙の中で ♫ 326 00:21:56,520 --> 00:22:00,240 ♫ I wanna rise higher ♫ 327 00:22:00,240 --> 00:22:02,120 ♫ 黒く染まった空の下で ♫ 328 00:22:02,120 --> 00:22:04,060 こんなことって… 329 00:22:04,060 --> 00:22:06,660 ♫ I'll let it burn ♫ 330 00:22:06,660 --> 00:22:08,320 何? 331 00:22:12,870 --> 00:22:16,620 ♫ I'll let it burn, fire ♫ 332 00:22:16,620 --> 00:22:19,850 ♫ 黒く染まった空の下で ♫ 333 00:22:19,850 --> 00:22:21,770 よくやったよ 334 00:22:21,770 --> 00:22:24,690 どうするんだ 335 00:22:24,690 --> 00:22:27,880 おめでとうハンミ 336 00:22:27,880 --> 00:22:29,460 ♫ I'll let it burn ♫ 337 00:22:29,460 --> 00:22:32,860 ♫ 守るものも失うものも ♫ 338 00:22:32,860 --> 00:22:34,090 ♫ なかった僕に火をつけて ♫ 339 00:22:34,090 --> 00:22:35,960 3、1… 340 00:22:37,170 --> 00:22:41,370 ♫ 新たな機会を再び light it up ♫ 341 00:22:41,370 --> 00:22:44,670 ♫ 僕を燃え上がらせて ♫ 342 00:22:44,670 --> 00:22:48,400 受験票I'll let it burn, fire ♫ 343 00:22:48,400 --> 00:22:51,560 ♫ 息が詰まる煙の中で ♫ 344 00:22:51,560 --> 00:22:53,880 漢江大学 合格者照会 345 00:22:59,410 --> 00:23:02,000 合格 346 00:23:06,910 --> 00:23:09,380 ヒウに知らせなきゃ 347 00:23:10,310 --> 00:23:13,030 次長検事 348 00:23:19,690 --> 00:23:23,120 - はい - 志願した大学に全部合格したな 349 00:23:23,120 --> 00:23:26,220 - はい - ソンファ女子大の英文科に行くといい 350 00:23:26,220 --> 00:23:28,150 こういうときは 祝ってくれるもんじゃないんですか? 351 00:23:28,150 --> 00:23:30,330 - 感心もないくせに急に― - キム·ハンミ 352 00:23:30,330 --> 00:23:32,910 私がうまくいくのが心配なんですか? 353 00:23:32,910 --> 00:23:36,550 努力して合格したのに 学校も専攻も自分で決めれないの? 354 00:23:36,550 --> 00:23:39,520 忘れたのか?静かに生きろ 355 00:23:39,520 --> 00:23:42,110 名前が知られるような職業には就かず 356 00:23:42,110 --> 00:23:45,470 マスコミや公務員もだめだ 357 00:23:45,470 --> 00:23:47,510 言われた通りにしろ 358 00:23:47,510 --> 00:23:51,080 話が通じる国に住みたいならな 359 00:23:57,090 --> 00:23:59,500 新聞放送学科 360 00:24:02,120 --> 00:24:04,660 漢江大学 新聞放送学科? 361 00:24:04,660 --> 00:24:06,150 うん 362 00:24:08,510 --> 00:24:11,470 いい考えだよ 良い記者になるよ 363 00:24:11,470 --> 00:24:13,930 え?なんで? 364 00:24:13,930 --> 00:24:15,880 なんであんたが知ってるの? 365 00:24:15,880 --> 00:24:18,300 誰にも話してないのに 366 00:24:18,300 --> 00:24:19,620 いや… 367 00:24:19,620 --> 00:24:23,690 新聞放送学科に行くなら記者になりたいんだと思って 368 00:24:23,690 --> 00:24:26,840 あぁ… 369 00:24:28,060 --> 00:24:30,950 よくやったよ キム・ハンミ 370 00:24:30,950 --> 00:24:34,360 あんたも私を見捨てなかった 371 00:24:34,360 --> 00:24:38,090 あんたが根気よく付き合ってくれた おかげでここまでこれたわ 372 00:24:38,090 --> 00:24:40,170 ありがとう 373 00:24:40,170 --> 00:24:43,790 ここからが始まりだよ 374 00:24:44,710 --> 00:24:49,110 君はまだ何もできてないんだ 375 00:24:49,880 --> 00:24:50,920 ねえ 376 00:24:50,920 --> 00:24:54,180 好きになりかけたけど ムードぶち壊されたわ 377 00:24:54,180 --> 00:24:55,960 いいね 378 00:24:55,960 --> 00:24:58,990 とにかく感謝はあとで 379 00:24:58,990 --> 00:25:02,100 - 記者になったら恩返ししてくれ - わかったわ 380 00:25:02,100 --> 00:25:07,190 いつかでっかくお返しをする日が来ると信じて… 381 00:25:07,190 --> 00:25:09,380 - 乾杯 - よし! 382 00:25:09,380 --> 00:25:13,190 その日を待ちつつ! おめでとうハンミ 383 00:25:23,400 --> 00:25:26,150 幸せなのは似合わないのに 384 00:25:29,000 --> 00:25:31,330 幸せが似合う人が他にいる? 385 00:25:31,330 --> 00:25:34,750 今日は幸せでベタベタにしてあげようか? 386 00:25:34,750 --> 00:25:36,880 - どうやって? - 好きな物頼んでいいよ 387 00:25:36,880 --> 00:25:40,040 - わあ 簡単だね - そうだよ 388 00:25:40,040 --> 00:25:45,190 こういうお店でつまみを頼んで 美味しかったら幸せ感じない? 389 00:25:47,000 --> 00:25:48,360 本当にいいね 390 00:25:48,360 --> 00:25:51,410 それ”いい”っていう表情か? 391 00:25:51,410 --> 00:25:53,370 わかんない 392 00:25:54,550 --> 00:25:57,770 どうして喜べないのか 393 00:25:59,290 --> 00:26:01,860 認められたかったのかな 394 00:26:14,650 --> 00:26:17,660 母さん父さん 大変だったでしょ 395 00:26:17,660 --> 00:26:19,700 何か手伝おうか? 396 00:26:21,060 --> 00:26:23,080 この雰囲気は何? 397 00:26:24,920 --> 00:26:27,030 今日はうまくいかなかったの? 398 00:26:34,760 --> 00:26:36,440 ヒウ… 399 00:26:37,490 --> 00:26:41,320 ヒウ…つまりな 400 00:26:41,320 --> 00:26:43,100 どうしたんだよ 401 00:26:43,100 --> 00:26:46,110 徴兵通知が来たんだ 402 00:26:47,500 --> 00:26:51,580 何言ってるんだよ また徴兵通知が来るはず… 403 00:26:51,580 --> 00:26:54,000 [徴兵通知] 404 00:26:55,680 --> 00:27:01,080 もうそんなに大きくなったのね 兵役に就く歳になったなんて 405 00:27:02,030 --> 00:27:03,400 はい… 406 00:27:04,120 --> 00:27:05,770 軍隊が…あったね 407 00:27:05,770 --> 00:27:09,150 軍隊はあるよ どの国にもある 408 00:27:09,150 --> 00:27:12,050 我が国は徴兵制だ 409 00:27:12,050 --> 00:27:15,220 もし…資格がとれれば 軍法務官になれるって聞いたけど 410 00:27:15,220 --> 00:27:20,000 - 軍法務官! - お前は男らしく早く行くのがいいだろう 411 00:27:20,000 --> 00:27:22,270 うん そうだよね 412 00:27:22,270 --> 00:27:24,530 ちなみに 父さんは特殊部隊出身だ 413 00:27:24,530 --> 00:27:28,760 パラシュートで空から地面の豆を 狙って撃つこともできたよ 414 00:27:28,760 --> 00:27:32,310 潜水部隊時代には一度水中に入れば 次の日まで潜ってたもんだ 415 00:27:32,310 --> 00:27:35,440 何言ってんのよ あなた炊事兵だったでしょ 416 00:27:35,440 --> 00:27:39,170 - 手紙に玉ねぎむくの嫌だって書いてたじゃない - 特殊部隊で炊事兵だったんだ 417 00:27:39,170 --> 00:27:42,820 玉ねぎを1000個むいたこともあった お前の母さんが会いに来てくれて 418 00:27:42,820 --> 00:27:47,760 どうしてそんなに泣いてるのと 感動して翌日帰ったよ 419 00:27:49,820 --> 00:27:51,200 かっこいいですね 420 00:27:51,200 --> 00:27:54,070 その時お前ができたんだ 421 00:27:54,070 --> 00:27:56,290 やめなさいよ 422 00:27:57,200 --> 00:27:59,510 何?軍隊? 423 00:27:59,510 --> 00:28:01,590 とにかくあんたって何気に勝手よね 424 00:28:01,590 --> 00:28:05,260 何気に?堂々と? 突然2日前に知らせてくる人がいるかよ 425 00:28:05,260 --> 00:28:07,980 誰かさんみたいに 俺はムカついてる! 426 00:28:07,980 --> 00:28:10,970 軍隊に二回行くよりムカつくのかよ 427 00:28:10,970 --> 00:28:14,080 え?何?なんだよ 428 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 なんでお前がムカつくの? 429 00:28:16,520 --> 00:28:18,420 動揺してるの! 430 00:28:18,420 --> 00:28:23,090 お前は動揺しないの? どうしていつも達観してるの? 431 00:28:23,090 --> 00:28:26,430 - 2回も行くなんて動揺してるよ - 確かに― 432 00:28:26,430 --> 00:28:30,460 軍隊は2回も行くわけじゃないし サッと行って終わらせてきて 433 00:28:30,460 --> 00:28:35,430 その間に先輩になっててあげるから 434 00:28:35,430 --> 00:28:36,750 わかった 435 00:28:37,470 --> 00:28:39,980 後輩になったら死ぬよ 436 00:28:39,980 --> 00:28:42,560 しごくから覚悟してなよ 437 00:28:42,560 --> 00:28:45,030 いつでもどうぞ 438 00:28:45,030 --> 00:28:46,610 言葉もないよ 439 00:28:46,610 --> 00:28:49,610 ところでさっきのは何ですか? 誰かさんみたいにって 440 00:28:49,610 --> 00:28:52,350 知らないのか?ヒアだよ 441 00:28:52,350 --> 00:28:55,670 留学するんだって 明後日 442 00:28:55,670 --> 00:28:58,600 あぁ そっか 443 00:29:05,090 --> 00:29:06,470 はい 師匠 444 00:29:07,330 --> 00:29:09,870 師匠? 445 00:29:09,870 --> 00:29:13,430 秘密がいっぱいあるんだな 師匠がいるの? 446 00:29:13,430 --> 00:29:15,590 - なにか知ってる? - さあね… 447 00:29:15,590 --> 00:29:18,300 私生活を明かさないのよね 448 00:29:18,300 --> 00:29:24,790 魅力的だね こんなに気になる男は初めてだよ 449 00:29:26,460 --> 00:29:31,220 では皆さん 先約があるので お先に失礼します 450 00:29:31,220 --> 00:29:34,750 - このクールさよ - どこ行くの? 451 00:29:34,750 --> 00:29:37,910 送別会やらないの?やらなきゃ 452 00:29:37,910 --> 00:29:42,080 軍隊行くのがお別れなの? あっという間だよ 453 00:29:42,080 --> 00:29:46,040 とにかく行くよ 行ってきます先輩 454 00:29:48,130 --> 00:29:51,360 I'll be back! 455 00:29:51,360 --> 00:29:54,530 あいつ軍隊が三泊四日の修学旅行と 思ってるんだろうか 456 00:29:54,530 --> 00:29:58,850 それか寺院研修くらい? 457 00:30:11,630 --> 00:30:15,200 [不動産] 458 00:30:15,200 --> 00:30:16,890 僕軍隊に行きます 459 00:30:16,890 --> 00:30:20,800 それで?知らせる必要はないだろ? 460 00:30:20,800 --> 00:30:24,820 師匠から頂いたお金です 大金だから― 461 00:30:24,820 --> 00:30:27,110 2年間寝かせておくのはもったいないけど 462 00:30:27,110 --> 00:30:31,270 安全に運用できる方法が浮かばないんです 463 00:30:31,270 --> 00:30:32,950 だから 464 00:30:34,970 --> 00:30:36,370 これ 465 00:30:37,220 --> 00:30:39,750 預かってください 466 00:30:39,750 --> 00:30:43,400 一度あげた金を受け取ると思うか? 467 00:30:43,400 --> 00:30:46,740 それにわしもいつ何があるかわからんぞ 468 00:30:47,920 --> 00:30:50,440 でもどう考えても 469 00:30:50,440 --> 00:30:54,070 このお金を預かれるのは師匠だけです 470 00:30:54,070 --> 00:30:55,830 そうか? 471 00:30:56,900 --> 00:31:01,730 目を付けている物件はあるが… 472 00:31:01,730 --> 00:31:03,510 どこですか? 473 00:31:03,510 --> 00:31:05,220 麻浦だ 474 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 やっぱり 475 00:31:07,530 --> 00:31:12,480 理由を聞かないとこを見ると 思い当たることがあるようだな 476 00:31:12,480 --> 00:31:15,930 お前はただ者じゃないと思っていたが 477 00:31:15,930 --> 00:31:17,780 お願いします 478 00:31:17,780 --> 00:31:21,720 わかったよ 軍隊に行く人の 気を楽にしてやらんとな 479 00:31:26,820 --> 00:31:29,310 師匠 ありがとうございます 480 00:31:29,310 --> 00:31:31,400 忠誠! 481 00:31:46,130 --> 00:31:49,060 僕にまた与えられた人生 482 00:31:51,050 --> 00:31:54,330 母さん!父さん! 483 00:31:54,330 --> 00:31:58,530 キム·ギュリ! - 方法を間違えてはいけない 484 00:31:58,530 --> 00:32:01,550 友達じゃないか みんな友達だよ 485 00:32:01,550 --> 00:32:05,310 情報科学部の新入生 キム·ヒアよ 486 00:32:05,310 --> 00:32:09,980 不動産が何か知ってるかね 儲けようと思うなら金だけを見るんだ 487 00:32:09,980 --> 00:32:11,900 ありがとうございます 師匠 488 00:32:13,030 --> 00:32:16,970 大切な人たちと未来を変えている 489 00:32:16,970 --> 00:32:23,410 ♫ Give up, I warn you so ♫ 490 00:32:24,520 --> 00:32:27,870 ♫ Who would ever find out who you really are? Hm ♫ 491 00:32:27,870 --> 00:32:31,810 私 チョ·テソプがお手伝いします 492 00:32:31,810 --> 00:32:35,980 チョ·テソプ! 493 00:32:37,100 --> 00:32:40,410 ヒョンソクを見送らなくては… 494 00:32:41,370 --> 00:32:46,890 チョ·テソプの人生も少しずつ変わっている 495 00:32:46,890 --> 00:32:50,440 ♫ I don't care what they say ♫ 496 00:32:50,440 --> 00:32:55,010 ♫ At the end, They'll know there's no where to hide ♫ 497 00:32:55,010 --> 00:32:56,760 そして 498 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 ハン·ジヒョン 499 00:32:59,040 --> 00:33:03,940 ♫ Oh I'll wait for now ♫ 500 00:33:03,940 --> 00:33:07,410 ♫ Let them get what they want ♫ 501 00:33:07,410 --> 00:33:14,480 ♫ At the end, I'll get that chance to beat them ♫ 502 00:33:24,820 --> 00:33:27,310 一人で大丈夫? 503 00:33:28,810 --> 00:33:32,020 どうして涙が出るの… 504 00:33:32,870 --> 00:33:38,530 母さんも父さんも一緒だと行けなくなるから 505 00:33:38,530 --> 00:33:40,910 ここでお別れするよ 506 00:33:42,910 --> 00:33:46,720 健康に気を付けてケガをするなよ 507 00:33:46,720 --> 00:33:48,100 はい 508 00:33:48,960 --> 00:33:51,680 座って 挨拶するから 509 00:33:52,890 --> 00:33:55,410 そうか 510 00:33:56,040 --> 00:34:00,530 父さん母さん 元気で行ってまいります 511 00:34:44,420 --> 00:34:46,430 どうして言わなかったの 512 00:34:46,430 --> 00:34:48,200 寂しいわ 513 00:34:49,040 --> 00:34:50,860 君は? 514 00:34:55,300 --> 00:34:57,450 同じかな 515 00:35:00,030 --> 00:35:01,810 行かないの? 516 00:35:01,810 --> 00:35:04,540 うん 行くよ 517 00:35:28,140 --> 00:35:30,590 - おい - いいから 518 00:35:30,590 --> 00:35:33,120 こういう時は黙ってるもんよ 519 00:35:39,410 --> 00:35:44,580 お父さん以外で男の人と 腕を組むの初めてだわ 520 00:35:58,670 --> 00:36:00,950 ここまで 521 00:36:00,950 --> 00:36:04,130 元気でね また会いましょ 522 00:36:04,850 --> 00:36:07,080 そうだな また会おう 523 00:36:08,040 --> 00:36:09,760 気を付けてね 524 00:36:13,430 --> 00:36:15,390 あなたも 525 00:36:19,290 --> 00:36:21,880 行くね 526 00:36:56,240 --> 00:37:00,130 7年後 527 00:37:30,920 --> 00:37:32,700 江原地方検察庁 金山支局 528 00:37:41,990 --> 00:37:44,920 こんにちは キム·ヒウ検事です 529 00:37:44,920 --> 00:37:47,790 支局長 チョン·ソクギュ 530 00:37:47,790 --> 00:37:50,590 - キム·ヒウ? - はい 531 00:37:50,590 --> 00:37:52,950 - 研修院首席? - はい 532 00:37:52,950 --> 00:37:55,670 それでここに来たの? 533 00:37:56,310 --> 00:37:59,240 ソウルにお連れするために来ました 534 00:38:01,190 --> 00:38:04,250 - 俺を? - はい 535 00:39:05,372 --> 00:39:07,247 - キム·ヒウ? - はい 536 00:39:08,202 --> 00:39:09,642 研修院首席? 537 00:39:09,651 --> 00:39:10,651 はい 538 00:39:10,673 --> 00:39:12,448 それでここに来たの? 539 00:39:13,872 --> 00:39:16,047 ソウルにお連れするために来ました 540 00:39:18,795 --> 00:39:20,469 - 俺を? - はい 541 00:39:21,850 --> 00:39:23,270 監視じゃなくて? 542 00:39:23,370 --> 00:39:24,810 勘違いされているようです 543 00:39:24,810 --> 00:39:29,810 - 何を? - 今では監視対象にもなりません 544 00:39:31,380 --> 00:39:33,020 そうか 545 00:39:33,020 --> 00:39:38,150 気になるな 見捨てられた検事を 名分もないのにソウルに連れていくのか? 546 00:39:38,150 --> 00:39:42,210 名分は作ればいいんです 547 00:39:42,210 --> 00:39:45,000 そうか 自分の部屋はわかるな? 548 00:39:45,000 --> 00:39:50,120 気になることはオ·ミングク捜査官に聞くんだ チ·ソンホ検事が戻ったら飲みに行こう 549 00:39:50,120 --> 00:39:52,490 行っていいぞ 550 00:40:04,070 --> 00:40:06,370 研修員で主席? 551 00:40:06,370 --> 00:40:09,510 捜査官になって15年で 主席検事を見るのは初めてだ 552 00:40:09,510 --> 00:40:12,010 もっと面白いのは わざわざここを志願したそうだ 553 00:40:12,010 --> 00:40:15,270 本当か?主席が支局に志願? 554 00:40:15,270 --> 00:40:16,410 そうなんだよ 555 00:40:16,410 --> 00:40:19,310 何でだ?そんな経歴なら当然ソウルだろ 556 00:40:19,310 --> 00:40:20,500 だろ?変だろ? 557 00:40:20,500 --> 00:40:25,520 一生懸命勉強してこんな田舎に 志願するなんていかれてるとしか思えない 558 00:40:25,520 --> 00:40:31,480 やりすぎの検事じゃないといいな そういうやつはトラブルを起こすんだ 559 00:40:32,250 --> 00:40:38,240 心配するな ここにはやり過ぎることもないよ 560 00:40:38,240 --> 00:40:41,000 局長も仕事しないだろ 561 00:40:41,000 --> 00:40:43,330 いいよな 562 00:40:49,220 --> 00:40:52,340 こんにちは キム·ヒウです 563 00:40:52,340 --> 00:40:54,530 こんにちは オ·ミングク捜査官 564 00:40:54,530 --> 00:40:57,300 宜しくお願いします 565 00:40:59,480 --> 00:41:02,800 私はチ検事の下で働いています 566 00:41:07,720 --> 00:41:10,240 これが僕の机ですか? 567 00:41:10,240 --> 00:41:12,030 検事 キム·ヒウ 568 00:41:12,030 --> 00:41:16,220 基本的なものは揃えておきました 必要なものがあれば何でも言ってください 569 00:41:16,220 --> 00:41:19,250 初日なんですがお願いしてもいいですか? 570 00:41:19,250 --> 00:41:21,930 もちろんです コーヒーでも入れましょうか? 571 00:41:21,930 --> 00:41:26,640 いえ コーヒーは自分で入れますから… 572 00:41:26,640 --> 00:41:33,580 過去6ヶ月の事件を全部 刑事民事かかわらず全部集めてください 573 00:41:33,580 --> 00:41:36,230 - え? - 何でも言ってって 574 00:41:36,230 --> 00:41:38,630 あぁ はい 575 00:41:47,550 --> 00:41:51,100 なんだ この不安な気持ちは 576 00:41:54,700 --> 00:41:56,500 新入りが来たって? 577 00:41:58,230 --> 00:42:00,440 はい キム·ヒウです 578 00:42:00,440 --> 00:42:03,080 いいよ ついて来て 579 00:42:10,010 --> 00:42:13,500 局長さんじゃないですか 580 00:42:13,500 --> 00:42:16,190 先に座ってて 581 00:42:17,230 --> 00:42:20,990 みんな集まってるね 582 00:42:20,990 --> 00:42:24,880 局長の顔色がよくなったな 最近楽してるな 583 00:42:24,880 --> 00:42:28,340 市長だ 584 00:42:28,340 --> 00:42:31,060 我々は事件を解決して忙しいが 585 00:42:31,060 --> 00:42:32,930 支局は暇そうだよなあ 586 00:42:32,930 --> 00:42:35,460 警察署長だ 587 00:42:35,460 --> 00:42:36,760 そうですね 588 00:42:36,760 --> 00:42:39,850 久しぶりだから一杯やらないと 589 00:42:39,850 --> 00:42:41,860 国会議員 590 00:42:47,710 --> 00:42:52,390 それとあの派手なダサい男は この辺を牛耳ってるヤクザだ 591 00:42:52,390 --> 00:42:54,670 みんなこの辺の出身なんだ 592 00:42:54,670 --> 00:42:56,420 さあ 593 00:42:56,420 --> 00:42:58,210 ありががとうございます 594 00:43:00,460 --> 00:43:04,880 いいね!局長はお酒が好きだから好きなんだ! 595 00:43:04,880 --> 00:43:06,680 よくやった 596 00:43:07,600 --> 00:43:11,770 上には君のことをちゃんと伝えてあるから もうすぐいい知らせがあるはずだ 597 00:43:11,770 --> 00:43:13,960 もっと良い所に行きたいだろ? 598 00:43:13,960 --> 00:43:15,820 ありがとうございます 599 00:43:21,880 --> 00:43:25,220 見ただろ?これが田舎なんだよ 600 00:43:25,220 --> 00:43:28,690 田舎では法よりコネだ 601 00:43:28,690 --> 00:43:33,720 皆一丸となってよそ者に虚勢を張るんだ 602 00:43:33,720 --> 00:43:36,230 クソッタレ! 603 00:43:36,230 --> 00:43:39,410 お前今日どうしたんだ?ぶちまけてるな 604 00:43:39,410 --> 00:43:41,810 ちょっと言いたかったんです 605 00:43:41,810 --> 00:43:45,700 新入りにナメられないように 606 00:43:45,700 --> 00:43:47,550 そのほうがナメられそうだぞ 607 00:43:47,550 --> 00:43:51,000 僕みたいなコンセプトでどうですか 608 00:43:51,000 --> 00:43:55,190 どっちつかずの姿勢だから 609 00:43:55,190 --> 00:43:58,280 こうなったんですよ 610 00:43:58,280 --> 00:44:00,650 一匹狼のどこがカッコイイんですか? 611 00:44:00,650 --> 00:44:03,150 つかまる綱もないんですよ 612 00:44:03,150 --> 00:44:05,750 こいつ酔ってるな しっかりしろ! 613 00:44:05,750 --> 00:44:07,350 はい 614 00:44:12,750 --> 00:44:14,450 チーム長 615 00:44:16,270 --> 00:44:18,210 ソウルに行きたくないですか? 616 00:44:18,210 --> 00:44:21,000 やたらとソウルの話をするんだな 617 00:44:21,000 --> 00:44:27,460 僕は局長が上に嫌われてここに来たとしても 618 00:44:27,460 --> 00:44:31,910 以前のガッツがなくなったとは思っていません 619 00:44:31,910 --> 00:44:36,570 お前も酔ってるのか? 生意気なこと言いやがって 620 00:44:36,570 --> 00:44:39,950 でも行きたいんでしょ? 621 00:44:39,950 --> 00:44:43,560 ソウル ソウル ソウル 622 00:44:43,560 --> 00:44:46,450 違うフリしちゃって 623 00:44:47,830 --> 00:44:50,420 私がお連れします ソウルに 624 00:44:50,420 --> 00:44:51,880 - やめろ - 局長 625 00:44:51,880 --> 00:44:54,240 黙ってろ 626 00:44:54,900 --> 00:44:57,610 どうしてここに来たと思いますか? 627 00:44:57,610 --> 00:45:00,760 なんだ?気になるものでもあるのか? 628 00:45:00,760 --> 00:45:02,190 - えぇ - なんだよ 629 00:45:02,190 --> 00:45:08,070 それは整理がつき次第報告します 630 00:45:08,070 --> 00:45:12,560 やる気に溢れてるようだが やる事はそんなにないだろう 631 00:45:12,560 --> 00:45:15,360 - 自由にやってもいいですか? - 自由に? 632 00:45:15,360 --> 00:45:18,640 許可してくれるなら就業時間から 633 00:45:18,640 --> 00:45:23,930 勝手にしろ どうせ出勤してもやることはないんだ 634 00:45:24,650 --> 00:45:26,870 飲むか? 635 00:45:49,190 --> 00:45:53,120 数日たったけどキム検事はどうだ? 心配してただろ? 636 00:45:53,120 --> 00:45:55,520 最初はそう思って緊張したけど 637 00:45:55,520 --> 00:45:57,210 けど? 638 00:45:57,210 --> 00:46:02,850 驚くなよ 本当に何もしないんだ 639 00:46:02,850 --> 00:46:04,470 - 激しく何もしない - 何も? 640 00:46:04,470 --> 00:46:07,120 来ない日もある 641 00:46:07,120 --> 00:46:10,390 ある意味局長より仕事しない 642 00:46:10,390 --> 00:46:13,120 研修員の主席も金山じゃたいしたことないな 643 00:46:13,120 --> 00:46:17,020 いやいや 本当に賢い人かもしれん 644 00:46:17,020 --> 00:46:22,380 何年も勉強した褒美で休暇のつもりとか 有給休暇みたいな 645 00:46:22,380 --> 00:46:24,160 それかいかれてるか 646 00:46:25,580 --> 00:46:27,460 いかれてるのか… 647 00:46:30,370 --> 00:46:31,630 これは何ですか? 648 00:46:31,630 --> 00:46:34,920 この事件を全部整理してください 649 00:46:34,920 --> 00:46:37,030 - 全部ですか? - はい 650 00:46:37,030 --> 00:46:42,350 先日頂いた資料を見たら静かな町かと思ったのに 651 00:46:42,350 --> 00:46:44,280 かなり事件がありました 652 00:46:44,280 --> 00:46:45,410 いつまでに… 653 00:46:45,410 --> 00:46:47,670 いつって帰るまでにですよ 654 00:46:47,670 --> 00:46:49,650 帰るまでに? いや、どうやって… 655 00:46:49,650 --> 00:46:52,580 ところでユチェ派って聞いたことありますか? 656 00:46:52,580 --> 00:46:56,470 えぇ この辺りで風俗店をやってる地元のヤクザです 657 00:46:56,470 --> 00:46:59,470 地元のヤクザ… 658 00:46:59,470 --> 00:47:05,470 捜査記録を見たところユチェ派が関わる事件は 全部ちゃんと解決してないようです 659 00:47:05,470 --> 00:47:08,180 それで全部また捜査するんですか? 660 00:47:08,180 --> 00:47:10,850 はい そうしようと思います 661 00:47:14,850 --> 00:47:17,890 僕は数日外回りをします 662 00:47:20,400 --> 00:47:25,840 整理できた資料はメールで送ってください 663 00:47:32,320 --> 00:47:34,960 これをまた整理しろって? 664 00:47:36,190 --> 00:47:38,910 いかれてるよ 665 00:47:38,910 --> 00:47:42,500 師匠 お元気でしたか?ヒウです 666 00:47:42,500 --> 00:47:47,840 伺いたいんですが 今です 667 00:47:48,590 --> 00:47:50,290 こんにちは 668 00:47:50,290 --> 00:47:53,950 やあ こんな爺さんに何の用だ 669 00:47:53,950 --> 00:47:55,250 会いに来たんですよ 670 00:47:55,250 --> 00:47:58,490 相変わらず爺さんだよ 座りなさい 671 00:47:58,490 --> 00:48:00,020 はい 672 00:48:02,090 --> 00:48:03,650 サンマンは? 673 00:48:03,650 --> 00:48:07,840 お前の頼みで引き取ったが… 674 00:48:07,840 --> 00:48:09,930 どうしました?いい子だと思うけど 675 00:48:09,930 --> 00:48:15,390 良い人だが年寄りを敬わん 口答えはするし 676 00:48:15,390 --> 00:48:20,860 わあ 元気いっぱい 人の悪口に精が出ますね 677 00:48:20,860 --> 00:48:24,580 この調子だよ まったく 678 00:48:24,580 --> 00:48:27,270 - 薬を飲む時間ですよ - そんなもんいらん 679 00:48:27,270 --> 00:48:32,150 飲んでください ほらグーっと 680 00:48:35,250 --> 00:48:37,460 ヒウさん いらっしゃい 681 00:48:37,460 --> 00:48:40,040 そうだな 挨拶も早いしな 682 00:48:40,040 --> 00:48:41,640 師匠に手がかかるんですよ 683 00:48:41,640 --> 00:48:45,270 まったく 礼儀のないやつだ 684 00:48:50,360 --> 00:48:54,360 僕の研修が終わるまで宜しくお願いします 685 00:48:54,360 --> 00:48:57,560 こんにちは パク·サンマンといいます 686 00:48:57,560 --> 00:48:59,270 わかった 687 00:49:03,120 --> 00:49:06,030 それで連れて帰るのか? 688 00:49:06,030 --> 00:49:08,670 はい そうします 689 00:49:08,670 --> 00:49:11,840 - 準備できてるか? - はい 行きましょう 690 00:49:11,840 --> 00:49:13,250 師匠寂しくなりますよ 691 00:49:13,250 --> 00:49:16,210 縛られる前に黙っとれ 692 00:49:16,210 --> 00:49:19,250 わぁ怖いよお 行ってきますね 693 00:49:19,250 --> 00:49:22,180 ちゃんと薬を飲んでくださいね 694 00:49:22,180 --> 00:49:23,950 ああ 元気でやれよ 695 00:49:23,950 --> 00:49:25,480 はい 696 00:49:25,480 --> 00:49:28,150 では失礼します 697 00:49:52,580 --> 00:49:59,120 いいな 出張で気分爽快です 698 00:49:59,120 --> 00:50:02,200 現金持ってきましたがどこで使うんですか? 699 00:50:03,320 --> 00:50:04,780 あの建物を買うんですか? 700 00:50:04,780 --> 00:50:08,750 先走るな 師匠が心配してたぞ 701 00:50:08,750 --> 00:50:14,070 ヒウさんに恩返しがしたくて探して 人生を賭けたかったんです 702 00:50:18,040 --> 00:50:20,120 キム·ヒウさんですね? 703 00:50:22,350 --> 00:50:24,820 パク·サンマン どうして君が… 704 00:50:24,820 --> 00:50:27,880 まさか僕が見つけるとは思いませんでしたか? 705 00:50:27,880 --> 00:50:32,330 確かに10年かけて真犯人を探し出したんだ 僕なんかは… 706 00:50:32,330 --> 00:50:35,940 お会いしたかったんです先輩 きちんとご挨拶します 707 00:50:35,940 --> 00:50:37,700 パク·サンマンです 708 00:50:38,600 --> 00:50:41,770 先輩と同じ韓国大学の コンピューター工学科に在学中で 709 00:50:41,770 --> 00:50:44,260 前学期までずっと奨学生で 710 00:50:44,260 --> 00:50:46,670 恋愛経験はまだないんですが 711 00:50:46,670 --> 00:50:49,560 教授たちと友達からは熱烈な支持をいただき― 712 00:50:49,560 --> 00:50:53,180 思ったよりすごく明るい 713 00:50:53,180 --> 00:50:54,810 どうして笑うんですか? 714 00:50:54,810 --> 00:50:57,350 なんでもない 宜しく 715 00:50:59,790 --> 00:51:02,370 父さんを助けてくれた恩返しにきました 716 00:51:02,370 --> 00:51:04,790 これから先輩の手となり 717 00:51:04,790 --> 00:51:08,940 足となります って言ったんだけど 718 00:51:08,940 --> 00:51:11,510 師匠を助けるのは僕を助けるのと同じだよ 719 00:51:11,510 --> 00:51:14,530 ひとつひとつ学ぶんだ 720 00:51:17,270 --> 00:51:21,170 あっちでも小言 ここでも小言 721 00:51:22,200 --> 00:51:26,950 出張にきたら楽しいかと思ったのに 722 00:51:26,950 --> 00:51:31,010 もうすぐ楽しくなるよ 723 00:51:43,530 --> 00:51:45,290 何だ? 724 00:51:45,290 --> 00:51:49,120 この辺にハウスがあると聞いたんですが 725 00:51:49,120 --> 00:51:54,180 何?そんなのないからさっさと行ってくれ 726 00:52:00,040 --> 00:52:02,520 じゃあ 727 00:52:02,520 --> 00:52:05,580 そういうのだめなんだけどなあ 728 00:52:07,930 --> 00:52:10,390 ちょっと味見してみよう 729 00:52:13,060 --> 00:52:18,210 ところで建物の大きさだけで 見積もるのはやめたほうがいいぞ 730 00:52:19,230 --> 00:52:21,340 凄く大きいぞ 731 00:52:34,300 --> 00:52:36,640 ご案内します! 732 00:52:37,810 --> 00:52:39,580 こちらです 733 00:52:45,140 --> 00:52:47,090 ナイスショット 734 00:52:56,210 --> 00:52:57,820 現金です 735 00:52:59,560 --> 00:53:01,750 いらっしゃいませ 社長 736 00:53:02,800 --> 00:53:06,170 次にお越しになるときは ミス·キムはいるかと聞いてください 737 00:53:06,170 --> 00:53:07,520 そうします 738 00:53:07,520 --> 00:53:09,450 こちらです 739 00:53:35,630 --> 00:53:37,760 お入りください 740 00:53:39,550 --> 00:53:42,270 ♫ しっかり気を引き締めて ♫ 741 00:53:42,270 --> 00:53:44,510 ♫ サッと身なりを整えて ♫ 742 00:53:44,510 --> 00:53:47,480 社長がいらっしゃいました 743 00:53:47,480 --> 00:53:50,450 たくさん獲ってください 744 00:53:50,450 --> 00:53:53,100 ♫ 私の辞書には怖いものはない ♫ 745 00:53:53,100 --> 00:53:55,770 ♫ 弱虫だと見下されても ♫ 746 00:53:55,770 --> 00:53:57,620 ♫ これ以上 ♫ 747 00:53:57,620 --> 00:54:01,050 ♫ 引き下がるわけにはいかない ♫ 748 00:54:01,050 --> 00:54:04,800 ♫ Don't be afraid ♫ 749 00:54:04,800 --> 00:54:07,260 ♫ I'll be easy on you ♫ 750 00:54:07,260 --> 00:54:10,600 ♫ Bring it on just bring it on I will fight back ♫ 751 00:54:10,600 --> 00:54:13,060 ♫ much as I can ♫ 752 00:54:13,060 --> 00:54:15,710 ♫ i will keep on fighting I won't back down again. ♫ 753 00:54:15,710 --> 00:54:19,140 ♫ Bring it on it is all worth fighting for ♫ 754 00:54:19,140 --> 00:54:21,410 ♫ It's on Don't look back cause i never lose ♫ 755 00:54:21,410 --> 00:54:23,910 こちらでチップに換えてください 756 00:54:23,910 --> 00:54:25,560 ♫ I will keep up the fight. You make me stronger. ♫ 757 00:54:25,560 --> 00:54:29,760 ♫ Bring it on it is all worth fighting for ♫ 758 00:54:29,760 --> 00:54:31,800 あとはご存知ですよね? 759 00:54:33,240 --> 00:54:34,570 どれくらいご希望ですか? 760 00:54:34,570 --> 00:54:37,650 とりあえず1000万ウォンにします 761 00:54:37,650 --> 00:54:40,190 ♫ 深い闇も怖くない ♫ 762 00:54:40,190 --> 00:54:43,570 ♫ あの高い壁にも私は止められない ♫ 763 00:54:43,570 --> 00:54:46,110 手数料は10%です 764 00:54:48,460 --> 00:54:52,740 わあ 1000万がもう900万に… 765 00:54:52,740 --> 00:54:54,500 田舎臭いなぁ 766 00:54:54,500 --> 00:54:58,580 ♫ これ以上引き下がるわけにはいかない ♫ 767 00:54:58,580 --> 00:55:00,040 ♫ I won't back down again. ♫ 768 00:55:00,040 --> 00:55:02,370 当店で一番人気のゲームです 769 00:55:02,370 --> 00:55:05,720 ルールも簡単です サイコロの目を 合わせればいいんですが 770 00:55:05,720 --> 00:55:10,360 ご覧のように数字ごとに配当率が異なります 771 00:55:10,360 --> 00:55:13,650 出る確率の高い7を当てれば掛け金は6倍 772 00:55:13,650 --> 00:55:19,530 確率が低い2か12を当てれば36倍 773 00:55:20,860 --> 00:55:23,960 - 簡単でしょ? - えぇ 難しくないですね 774 00:55:23,960 --> 00:55:25,160 いかさまはないですよね? 775 00:55:25,160 --> 00:55:28,020 あるわけないです 地元企業ですよ 776 00:55:28,020 --> 00:55:30,110 ではお楽しみください 777 00:55:30,110 --> 00:55:31,660 そうします 778 00:55:32,550 --> 00:55:34,680 さあ来い 779 00:55:34,680 --> 00:55:36,570 9! 780 00:55:36,570 --> 00:55:39,490 8だ 781 00:55:39,490 --> 00:55:41,660 8です 782 00:55:42,850 --> 00:55:45,400 なんで? 783 00:55:50,080 --> 00:55:53,280 何よ 784 00:55:55,820 --> 00:55:58,550 7!7だ! 785 00:55:58,550 --> 00:56:00,460 10!4! 786 00:56:00,460 --> 00:56:02,830 来い! 787 00:56:02,830 --> 00:56:04,880 7 788 00:56:04,880 --> 00:56:06,820 7 789 00:56:06,820 --> 00:56:08,450 6です 790 00:56:20,820 --> 00:56:22,720 8 791 00:56:26,080 --> 00:56:27,740 7です 792 00:56:35,460 --> 00:56:37,790 - 5 - 7です 793 00:56:40,300 --> 00:56:43,190 - 8 5 - 7です 9です 794 00:56:44,110 --> 00:56:46,480 続けますか? 795 00:56:46,480 --> 00:56:48,160 もちろん 796 00:56:48,160 --> 00:56:49,590 サンマン 797 00:56:49,590 --> 00:56:51,310 残りの金もチップに換えてきてくれ 798 00:56:51,310 --> 00:56:53,530 はい 799 00:56:54,510 --> 00:56:56,560 それから… 800 00:57:02,250 --> 00:57:04,010 続けましょう 801 00:57:19,160 --> 00:57:21,510 ビビっときました 802 00:57:24,640 --> 00:57:27,100 7にオールイン 803 00:57:27,100 --> 00:57:30,200 なんだよ オールインだって? 804 00:57:30,200 --> 00:57:31,880 いくらになるんだ? 805 00:57:31,880 --> 00:57:34,750 4200万よ 806 00:57:47,460 --> 00:57:48,940 ちょっと 807 00:57:48,940 --> 00:57:51,260 6 6に変えるよ 808 00:57:51,260 --> 00:57:53,130 6? 809 00:57:53,130 --> 00:57:55,740 6でよろしいですか? 810 00:57:55,740 --> 00:57:58,030 口角が上がった 811 00:57:58,030 --> 00:58:01,820 どうかな 8にもしたいけど 812 00:58:01,820 --> 00:58:05,450 8だろ 813 00:58:05,450 --> 00:58:07,230 いや6? 814 00:58:08,580 --> 00:58:11,850 余裕だ それなら 815 00:58:12,790 --> 00:58:14,420 7 816 00:58:18,720 --> 00:58:20,150 はっきり決めてください 817 00:58:20,150 --> 00:58:25,250 すみません 全額賭けたので慎重になっちゃって 818 00:58:25,250 --> 00:58:26,940 ちょっと待ってください 819 00:58:28,810 --> 00:58:30,570 6 820 00:58:30,570 --> 00:58:32,000 違うな 821 00:58:32,000 --> 00:58:33,920 7でいきましょう 822 00:58:51,360 --> 00:58:53,790 ちょっと待って 823 00:58:53,790 --> 00:58:55,580 ごめんなさい 824 00:58:55,580 --> 00:58:57,880 最後にもう一回だけ変えます 825 00:59:00,120 --> 00:59:01,960 6にします 826 00:59:14,770 --> 00:59:16,910 7です 827 00:59:16,910 --> 00:59:19,820 なんで変えたんだよ 一発でなくなったぞ 828 00:59:28,140 --> 00:59:29,950 やめますか? 829 00:59:29,950 --> 00:59:34,460 えぇ 持ってきたお金を全部使ってしまいました 830 00:59:34,460 --> 00:59:36,030 ナイスゲーム 831 00:59:46,290 --> 00:59:47,960 わざと負けたんですよね? 832 00:59:47,960 --> 00:59:49,990 わざと数を変えて 833 00:59:49,990 --> 00:59:53,080 ヒウさんは迷わないのにと思って 834 00:59:53,080 --> 00:59:56,140 それでディーラーを見たら 835 00:59:56,140 --> 00:59:59,360 ずっと見てたらパターンがあって 836 00:59:59,360 --> 01:00:01,630 最後に数を変えたとき 837 01:00:01,630 --> 01:00:06,410 地獄から天国にでも行くような… ほんのちょっとだけど見たよ 838 01:00:06,410 --> 01:00:09,370 なかなかやるな 839 01:00:09,370 --> 01:00:11,730 師匠と長く一緒にいたら ギャンブルの腕が上がったようです 840 01:00:11,730 --> 01:00:14,510 なんでもモノにすればいいんだ 偉いぞ 841 01:00:14,510 --> 01:00:18,180 ヒウさんはお金を無駄にしない人だし 842 01:00:18,180 --> 01:00:21,620 綺麗なディーラーの気を引こうとする人でもない 843 01:00:21,620 --> 01:00:24,720 わざわざそんなことしなくても 気は引けるんじゃないかな 844 01:00:24,720 --> 01:00:28,790 隙をついて偉そうに入ってきますよね 尊敬します 845 01:00:28,790 --> 01:00:32,120 何なんですか 僕にまで 846 01:00:33,960 --> 01:00:36,410 知ってたら面白くないから 847 01:00:36,410 --> 01:00:39,110 そのうちわかるよ 848 01:00:39,110 --> 01:00:41,840 とにかくソウルに行くんだ 849 01:00:41,840 --> 01:00:44,190 消そう 850 01:00:45,160 --> 01:00:46,840 僕もベッドで寝ていいですか? 851 01:00:46,840 --> 01:00:49,920 この線超えるなよ 852 01:00:59,880 --> 01:01:03,300 早いんですね 853 01:01:03,300 --> 01:01:07,010 メールでいただいた資料を読みました 854 01:01:07,010 --> 01:01:08,790 どうでした? 855 01:01:08,790 --> 01:01:12,500 ここのこの事件を中心にもう一度整理してください 856 01:01:12,500 --> 01:01:17,390 警察の捜査で気になるところを選び直しました 857 01:01:17,390 --> 01:01:19,450 はい 858 01:01:26,860 --> 01:01:28,780 いつまでに… 859 01:01:28,780 --> 01:01:31,140 当然帰るまでにです 860 01:01:31,140 --> 01:01:34,800 メールで送ってください 861 01:01:37,570 --> 01:01:42,080 そうだ また数日出張しますので 862 01:01:49,600 --> 01:01:52,350 あの野郎… 863 01:01:52,350 --> 01:01:54,790 狂ってやがる 864 01:01:56,380 --> 01:01:58,310 ここは何がお勧めですか? 865 01:01:58,310 --> 01:02:02,690 今の時期は文句なしに カレイが美味しいですよ 866 01:02:04,950 --> 01:02:07,270 それにします 867 01:02:12,100 --> 01:02:15,010 ト·アジンといいます 868 01:02:15,010 --> 01:02:16,580 - どうしてあんなことを? - 何がですか? 869 01:02:16,580 --> 01:02:18,120 昨日わざと負けたでしょ 870 01:02:18,120 --> 01:02:20,290 まさか 871 01:02:20,290 --> 01:02:21,830 勝ってたら4000万ウォンですよ 872 01:02:21,830 --> 01:02:24,290 話って何ですか? 873 01:02:25,330 --> 01:02:27,070 ナイスゲーム 874 01:02:36,770 --> 01:02:37,660 『話があります』 875 01:02:37,660 --> 01:02:40,110 お話したい事があります 876 01:02:40,110 --> 01:02:42,430 詐欺の相手を探してるなら帰ります 877 01:02:42,430 --> 01:02:45,420 似てるんですがちょっと違う 878 01:02:45,420 --> 01:02:47,380 個人的に気になるの? 879 01:02:47,380 --> 01:02:51,800 苦労して見つけたのにガッカリだ 880 01:02:51,800 --> 01:02:54,150 そんなに単純に見えますか? 881 01:02:54,150 --> 01:02:56,660 用件は端的にお願いします 882 01:02:56,660 --> 01:03:00,590 賭博場を管理するユチェ派の情報 883 01:03:01,580 --> 01:03:04,700 あなた何者? 884 01:03:06,700 --> 01:03:10,770 金山検察支局の検事 キム·ヒウです 885 01:03:21,030 --> 01:03:23,520 キム・ヒウ検事 886 01:03:26,250 --> 01:03:27,550 こんな時間にどうした? 887 01:03:27,550 --> 01:03:30,100 ユチェ派は僕が片付けます 888 01:03:30,100 --> 01:03:31,960 何? 889 01:03:31,960 --> 01:03:34,770 おい 今なんて言った? 890 01:03:34,770 --> 01:03:37,240 ユチェ派を片付けると言いました 891 01:03:37,240 --> 01:03:38,650 証拠があるのか? 892 01:03:38,650 --> 01:03:40,880 作ればいいんです 893 01:03:40,880 --> 01:03:42,030 どうしたんだよ 894 01:03:42,030 --> 01:03:44,700 違法カジノを運営してます 895 01:03:44,700 --> 01:03:49,600 それだけで理由は十分ですから 警察に支援要請を出します 896 01:03:49,660 --> 01:03:52,130 おい よく聞け 897 01:03:52,130 --> 01:03:54,970 何かは知らんが危ないからやめておけ 898 01:03:54,970 --> 01:03:56,710 僕の仕事は検事なんです 899 01:03:56,710 --> 01:04:00,060 危険だからやめろと言われたら 仕事を続けられません 900 01:04:00,060 --> 01:04:02,090 はっきり言わないとわからんのか 901 01:04:02,090 --> 01:04:03,910 おい この前飲みの席で会っただろ 902 01:04:03,910 --> 01:04:06,840 あいつらはヤクザだが自分では公務員だと思ってんだよ 903 01:04:06,840 --> 01:04:10,550 警察と同じ釜の飯を食ってるんだ キムチも一緒に漬けてるさ 904 01:04:10,550 --> 01:04:14,170 あいつらが警察に支援要請するだろう やめとけ 905 01:04:14,170 --> 01:04:17,020 お前はこの辺のことを知らないから無理だ 906 01:04:17,020 --> 01:04:21,660 ソウルにお連れすると言いましたよね 907 01:04:21,660 --> 01:04:22,870 何? 908 01:04:22,870 --> 01:04:25,060 おいキム·ヒウ 909 01:04:25,060 --> 01:04:26,340 また報告します 910 01:04:26,340 --> 01:04:28,390 おい キム·ヒウ 911 01:04:28,390 --> 01:04:30,300 おい! 912 01:04:32,200 --> 01:04:34,490 あの石頭め 913 01:04:34,490 --> 01:04:39,350 ビリヤード 914 01:04:39,350 --> 01:04:41,670 ヒウさん 本当に大丈夫ですか? 915 01:04:41,670 --> 01:04:44,600 大丈夫じゃないが 行くからには大丈夫にしなくちゃ 916 01:04:44,600 --> 01:04:47,020 何故なら 僕だから 917 01:04:47,020 --> 01:04:48,370 セクシーですね 918 01:04:48,370 --> 01:04:49,990 僕と結婚します? 919 01:04:49,990 --> 01:04:52,080 縁起が悪いな 殴られたい? 920 01:04:52,080 --> 01:04:53,890 イケメンです 921 01:04:53,890 --> 01:04:57,180 くだらないこと言ってないで遅れるなよ 922 01:04:57,180 --> 01:04:59,310 はい 923 01:04:59,310 --> 01:05:00,220 ビリヤード 924 01:05:00,220 --> 01:05:02,200 行くよ 925 01:05:02,200 --> 01:05:04,110 かっこいい 926 01:05:10,130 --> 01:05:13,730 ビリヤード 927 01:05:17,540 --> 01:05:19,130 喫煙所 928 01:05:22,080 --> 01:05:26,090 金山ビリヤード 929 01:05:41,840 --> 01:05:45,070 おっと ようこそ 930 01:05:45,070 --> 01:05:46,580 またいらっしゃいましたね 931 01:05:46,580 --> 01:05:49,150 またサイコロですか? 932 01:05:49,150 --> 01:05:51,590 - いいえ - では? 933 01:05:51,590 --> 01:05:54,540 さあ皆さん注目してください! 934 01:05:54,540 --> 01:05:56,580 注目! 935 01:05:59,730 --> 01:06:01,860 金山検察庁から来ました 936 01:06:01,860 --> 01:06:07,420 ここにいる皆さん全員 刑法第246条、247条 937 01:06:07,420 --> 01:06:10,310 現行犯で逮捕します 938 01:06:10,310 --> 01:06:13,570 お静かに! 939 01:06:13,570 --> 01:06:16,710 検事さんだったんですね 940 01:06:16,710 --> 01:06:20,450 でも何?そんなに教養ある人が こんなに分別がないの? 941 01:06:20,450 --> 01:06:22,360 - 令状はあるのか? - ううん 942 01:06:22,360 --> 01:06:25,590 現行犯なら令状はいらないって教わったよ 943 01:06:25,590 --> 01:06:26,650 そうなんだ 944 01:06:26,650 --> 01:06:30,460 でも現場では学んでないみたいだな 945 01:06:30,460 --> 01:06:33,970 でもこういうのはよくわかってるよ 946 01:06:33,970 --> 01:06:39,370 検事さんが昨日のことで 気分を悪くしたんですね 947 01:06:39,370 --> 01:06:42,140 こういうのは気分よく 先に言ってくださいよ 948 01:06:42,140 --> 01:06:45,820 何ですか みんな気まずくなっちゃって 949 01:06:45,820 --> 01:06:48,020 さあ 950 01:06:48,890 --> 01:06:51,110 大丈夫ですよ 951 01:06:53,370 --> 01:06:54,740 いいね 952 01:06:54,740 --> 01:06:56,610 いいね 953 01:06:57,600 --> 01:07:00,070 贈賄罪追加 954 01:07:00,950 --> 01:07:03,110 本気なんだな 955 01:07:03,110 --> 01:07:06,220 おい検事さんよ 大変なことになるぞ 956 01:07:06,220 --> 01:07:07,950 ここは金山だ 957 01:07:07,950 --> 01:07:11,370 金山のエビはどうして プリっとして美味いか知ってるか? 958 01:07:11,370 --> 01:07:14,340 人の死体を餌にしてるからだよ 959 01:07:14,340 --> 01:07:18,920 お前も沖合に沈めてやろうか 960 01:07:20,730 --> 01:07:23,960 検事を脅迫してますね? 961 01:07:23,960 --> 01:07:26,540 公務執行妨害罪も追加 962 01:07:26,540 --> 01:07:30,900 お前は長く入ることになりそうだな 963 01:07:32,910 --> 01:07:34,660 野郎…! 964 01:07:38,330 --> 01:07:40,590 行儀よくしようと思ったけど 965 01:07:40,590 --> 01:07:44,320 誠意をわかってもらえないみたいだ 966 01:07:45,180 --> 01:07:48,150 ヒョンジョン 出せ 967 01:07:48,870 --> 01:07:50,720 まあ! 968 01:07:52,100 --> 01:07:53,390 じゃあやっちまわないとな 969 01:07:53,390 --> 01:07:56,210 お前刃物なんか持って 量刑が増えること知らないの? 970 01:07:56,210 --> 01:07:58,650 知らねーよ この検事野郎 971 01:07:58,650 --> 01:08:00,120 正気か? 972 01:08:00,120 --> 01:08:02,060 待て 973 01:08:06,040 --> 01:08:11,640 十分な人手ですね 974 01:08:12,820 --> 01:08:14,650 僕だ 975 01:08:15,840 --> 01:08:17,590 今だ 976 01:08:20,520 --> 01:08:22,920 何だ?電気をつけろ! 977 01:08:23,810 --> 01:08:25,860 なんだよ!どうなってるんだ! 978 01:08:28,840 --> 01:08:30,290 まだだよ 979 01:08:30,290 --> 01:08:32,310 おい サンマン! 980 01:08:41,930 --> 01:08:44,010 全員動くな 981 01:08:45,360 --> 01:08:47,430 サンマン 982 01:08:48,870 --> 01:08:49,870 何だよ 983 01:08:49,870 --> 01:08:51,410 おじさん じっとしてて! 984 01:08:51,410 --> 01:08:53,190 おじさん誰なんだよ 985 01:08:53,190 --> 01:08:54,800 誰だよ 986 01:08:54,800 --> 01:08:56,050 サンマン 987 01:08:56,050 --> 01:08:57,940 ヒウさん 988 01:08:57,940 --> 01:09:00,270 オ捜査官 どうしたんですか? 989 01:09:00,270 --> 01:09:02,400 支局から来たんだけど 990 01:09:02,400 --> 01:09:06,680 こいつがそこでうろうろして 怪しかったから… 991 01:09:06,680 --> 01:09:09,650 そう見えるかもしれないですよね 992 01:09:09,650 --> 01:09:11,440 味方なのに何してるんですか 993 01:09:11,440 --> 01:09:13,640 味方じゃないですか 994 01:09:13,640 --> 01:09:15,180 味方? 995 01:09:15,180 --> 01:09:19,440 とにかくまだやる事が残ってるから 二人は安全確保して 996 01:09:19,440 --> 01:09:21,080 後で会いましょう 997 01:09:21,080 --> 01:09:22,760 はい 998 01:09:25,970 --> 01:09:27,610 迎えにきてくれたのか? 999 01:09:27,610 --> 01:09:29,680 中に入ろう 1000 01:09:41,500 --> 01:09:44,900 この程度の営業所にしてはたくさんいるんだな 1001 01:09:44,900 --> 01:09:50,300 お前たち職場の休憩場所は確保されてるのか? 1002 01:09:50,300 --> 01:09:54,380 大韓民国の検事は… 通じないな 1003 01:09:54,380 --> 01:09:57,530 おい 時間がないな 1004 01:09:57,530 --> 01:09:59,020 さっさとやろう 1005 01:09:59,020 --> 01:10:01,100 来い! 1006 01:10:08,040 --> 01:10:11,960 ♫ Hey, you're so cold. 陰険で凶悪な顔 ♫ 1007 01:10:11,960 --> 01:10:15,810 ♫ 見え透いた汚い本音 ♫ 1008 01:10:15,810 --> 01:10:19,250 ♫ Lie lie lie だんだん見えてくる ♫ 1009 01:10:19,250 --> 01:10:21,270 ♫ Standing up better watch ♫ 1010 01:10:21,270 --> 01:10:23,430 ♫ Gonna let you know ♫ 1011 01:10:23,430 --> 01:10:27,500 ♫ You make me bad 卑怯な言葉で ♫ 1012 01:10:27,500 --> 01:10:31,320 ♫ I’m a piece of threat bet you can’t break it ♫ 1013 01:10:31,320 --> 01:10:32,850 ♫ Try, Try, Try, ♫ 1014 01:10:32,850 --> 01:10:34,670 ♫ もがいたところで ♫ 1015 01:10:34,670 --> 01:10:36,640 ♫ Standing up, standing up, ♫ 1016 01:10:36,640 --> 01:10:38,680 ♫ standing up ♫ 1017 01:10:38,680 --> 01:10:42,530 ♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? ♫ 1018 01:10:42,530 --> 01:10:47,350 くそっ もうふらふらだ 1019 01:10:47,350 --> 01:10:49,140 ♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫ 1020 01:10:49,140 --> 01:10:54,190 どうだ?これで大体整理できたかな 1021 01:10:54,190 --> 01:10:55,320 そうですね 1022 01:10:55,320 --> 01:10:57,620 よし じゃあ行きましょう 1023 01:10:57,620 --> 01:10:59,080 はい 1024 01:10:59,080 --> 01:11:01,770 ♫ Oh, bring it on, bring it on, bring it on ♫ 1025 01:11:01,770 --> 01:11:04,240 ♫ Oh Yeah ♫ 1026 01:11:06,660 --> 01:11:09,410 ♫ Bring it on Bring it on ♫ 1027 01:11:09,410 --> 01:11:13,490 賭博場チップ交換所の隣に事務室があります 1028 01:11:13,490 --> 01:11:15,960 ユチェ派のアジトです 1029 01:11:15,960 --> 01:11:20,080 事務所ですが私も入れないんです 1030 01:11:20,080 --> 01:11:24,300 そこに検事さんのお探しの物があるでしょう 1031 01:11:28,190 --> 01:11:31,580 ここにあったんだ 1032 01:11:31,580 --> 01:11:34,280 - 捜査官 - はい 1033 01:11:34,280 --> 01:11:37,300 今からこの事務室にある書類を全て押収します 1034 01:11:37,300 --> 01:11:41,360 はい 承知しました ボックスを取ってきます 1035 01:11:42,260 --> 01:11:46,340 サンマン パソコンのパスワードを 解いて帳簿と照合してくれ 1036 01:11:46,340 --> 01:11:48,380 了解です 1037 01:11:48,380 --> 01:11:51,960 でもパスワードわかる… 1038 01:11:51,960 --> 01:11:53,670 んだな 1039 01:11:54,840 --> 01:11:59,590 そうだ父親の濡れ衣を晴らすために 警察のサーバーにまで入ったやつだ 1040 01:11:59,590 --> 01:12:01,700 お前誰だ 1041 01:12:09,170 --> 01:12:11,270 関係者以外立ち入り禁止 1042 01:12:14,930 --> 01:12:17,090 捜査官 大丈夫ですか? 1043 01:12:17,090 --> 01:12:19,250 だだ大丈夫です 1044 01:12:35,690 --> 01:12:37,940 - サンマン - はい 1045 01:12:47,920 --> 01:12:49,790 やあ 会えて嬉しいよイ·ヨンソク 1046 01:12:49,790 --> 01:12:52,080 - 俺を知ってるのか? - お前がいるから来たんだぞ 1047 01:12:52,080 --> 01:12:53,150 知ってるに決まってる 1048 01:12:53,150 --> 01:12:54,960 じゃあ俺の主人が誰かも知ってるよな 1049 01:12:54,960 --> 01:12:56,690 よく知ってるさ 1050 01:12:56,690 --> 01:12:59,670 でも今日から俺の下で働け 1051 01:12:59,670 --> 01:13:02,820 拳で何かしたいと思ってるのはわかってるんだ 1052 01:13:02,820 --> 01:13:05,600 その口をすぐに引き裂いてやろうか 1053 01:13:06,970 --> 01:13:11,320 そんな怖いこと言うなよ 1054 01:13:11,320 --> 01:13:14,020 よし 1055 01:13:14,020 --> 01:13:16,220 じゃあお前に勝つから 1056 01:13:16,220 --> 01:13:19,870 そうしたら言うこと聞くか? 1057 01:13:19,870 --> 01:13:21,230 いいっすよ 1058 01:13:21,230 --> 01:13:23,760 お前が負けたらおあいこだ 1059 01:13:23,760 --> 01:13:25,500 OK 1060 01:14:02,560 --> 01:14:04,960 イ·ヨンソク 1061 01:14:04,960 --> 01:14:09,480 放っておけば全国一の拳になる男 1062 01:14:10,830 --> 01:14:12,940 今度は 1063 01:14:14,840 --> 01:14:17,750 そうなるように放ってはおかない 1064 01:14:23,510 --> 01:14:25,710 この野郎が 全く 1065 01:14:27,140 --> 01:14:29,700 サンマン - はい 1066 01:14:29,700 --> 01:14:31,990 - こいつを― - 殺しますか? 1067 01:14:31,990 --> 01:14:33,240 映画だとそうですよね 1068 01:14:33,240 --> 01:14:35,790 俺が負けそうだったんだ 何言ってるんだ 1069 01:14:35,790 --> 01:14:37,760 こいつは雇うんだ 1070 01:14:37,760 --> 01:14:39,680 - どこでですか? - お前の下で 1071 01:14:39,680 --> 01:14:40,660 えっ? 1072 01:14:40,660 --> 01:14:44,590 どうせ誰か雇うんだ ボディガードにもなるし 1073 01:14:44,590 --> 01:14:48,680 こいつから守るガードが必要な気がするけど 1074 01:14:48,680 --> 01:14:51,720 噛みつかないよ 心配しなくても言うこと聞くって 1075 01:14:51,720 --> 01:14:53,210 お前がちゃんと教育しろ 1076 01:14:53,210 --> 01:14:54,980 でも… 1077 01:14:54,980 --> 01:14:57,160 はい 兄貴 1078 01:14:58,940 --> 01:15:00,600 おい 1079 01:15:00,600 --> 01:15:02,700 起きろよ 1080 01:15:03,400 --> 01:15:05,090 キム·ヒウ 1081 01:15:31,560 --> 01:15:35,640 ♫ Dear, All your things you've done ♫ 1082 01:15:35,640 --> 01:15:38,940 ♫ We are here to wreck it up ♫ 1083 01:15:38,940 --> 01:15:45,020 ♫ Who knows, how will it go? ♫ 1084 01:15:48,360 --> 01:15:52,700 ♫ Hiding in black and white ♫ 1085 01:15:52,700 --> 01:15:55,950 ♫ We are here to find the truth ♫ 1086 01:15:55,950 --> 01:16:02,150 ♫ Give up, I warn you so ♫ 1087 01:16:03,880 --> 01:16:06,590 ♫ Who would ever find ♫ 1088 01:16:06,590 --> 01:16:09,950 アゲイン・マイライフ 1089 01:16:09,950 --> 01:16:12,580 どうしてここまで来たの? 1090 01:16:12,580 --> 01:16:17,080 ただ海を見たかったんだ 1091 01:16:17,080 --> 01:16:20,060 切り刻んで皮を剥いでやる 1092 01:16:20,060 --> 01:16:21,790 この野郎 1093 01:16:21,790 --> 01:16:24,400 腐った部分を切り落とすのがいいんだ 1094 01:16:24,400 --> 01:16:25,980 謝りに行け 1095 01:16:25,980 --> 01:16:30,310 - お前か - ご指示に従い調査いたします 1096 01:16:30,310 --> 01:16:31,840 だろ? 1097 01:16:31,840 --> 01:16:35,200 キム·ヒウ?検事に直接提出します 1098 01:16:35,200 --> 01:16:38,910 正義のためには力が必要なんです 1099 01:16:38,910 --> 01:16:43,320 ♫ I'll wait for now ♫ 1100 01:16:45,480 --> 01:16:47,580 アゲイン・マイライフ