1 00:00:10,440 --> 00:00:12,620 第6話 2 00:00:20,370 --> 00:00:22,300 検事 キム·ヒウ 3 00:00:26,690 --> 00:00:28,520 検事さん 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,770 お客さんです 5 00:00:30,770 --> 00:00:33,040 キム·ヒウ検事ですか? 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,510 はい 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,970 金山支局のチョン·ソッキュです 8 00:00:42,070 --> 00:00:45,230 あぁ こんにちは 9 00:00:46,650 --> 00:00:48,890 お座りください 10 00:00:53,200 --> 00:00:57,160 気になりますよね 面識もない私が何故来たのか 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,980 えぇ 12 00:00:58,980 --> 00:01:03,440 ソチョ洞での事はいろいろ伺ってます 13 00:01:03,440 --> 00:01:06,090 ずい分前の事だ 14 00:01:06,090 --> 00:01:09,340 私もいろいろ聞いてます キム·ヒウ検事 15 00:01:09,340 --> 00:01:12,370 中央地検に私よりアクの強いやつがいるって 16 00:01:12,370 --> 00:01:16,640 実はキム検事を支持してる同僚はたくさんいます 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,450 そうですか? 18 00:01:21,370 --> 00:01:25,080 地方を転々として集めた資料なんですが 19 00:01:25,080 --> 00:01:27,230 お役に立てるかわかりませんが… 20 00:01:27,230 --> 00:01:28,970 役に? 21 00:01:28,970 --> 00:01:33,910 ここにある不正を調査すれば 背後の大物にたどり着くはずだ 22 00:01:34,770 --> 00:01:36,070 では… 23 00:01:37,190 --> 00:01:38,760 まぁ 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,360 面倒な挨拶はやめておきましょう 25 00:01:42,360 --> 00:01:45,770 はい では…お気を付けて 26 00:02:00,470 --> 00:02:03,770 金山市 人身売買・麻薬カルテル 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,070 チョ・テソプ氏関連 人事汚職内訳 28 00:02:25,450 --> 00:02:28,870 チョ·テソプの部下たちの不正の内訳だ 29 00:02:28,870 --> 00:02:31,680 何年かけて集めた資料だろう 30 00:02:31,680 --> 00:02:35,600 まさかこの人もチョ·テソプを? 31 00:02:40,780 --> 00:02:42,920 支局長! 32 00:02:44,340 --> 00:02:45,940 支局長! 33 00:02:45,940 --> 00:02:47,900 ちょっと待ってください 34 00:02:52,290 --> 00:02:53,750 ありがとうございます 35 00:02:53,750 --> 00:02:57,510 頂いた資料は しっかり活用させていただきます 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,600 私はもう検事を辞めようと思っています 37 00:03:00,600 --> 00:03:04,940 キム検事の成功を祈っています 38 00:03:04,940 --> 00:03:09,190 二度目はありません 一度で終わらせないと 39 00:03:09,190 --> 00:03:12,060 奈落の底に叩き落されるだろう 40 00:03:12,060 --> 00:03:14,130 私のように 41 00:03:26,260 --> 00:03:30,900 アゲイン・マイライフ 42 00:03:55,730 --> 00:03:57,900 二度とこんなマネするな 43 00:03:58,970 --> 00:04:01,480 命より大事なものはないぞ 44 00:04:02,880 --> 00:04:04,770 はい 45 00:04:07,590 --> 00:04:11,690 よし この騒ぎの計画を聞いてみよう 46 00:04:11,690 --> 00:04:14,730 違法カジノじゃぶち込んでもせいぜい5年だ 47 00:04:14,730 --> 00:04:16,600 誰でもいいから代表を立てれば事件は解決する 48 00:04:16,600 --> 00:04:19,390 単純賭博場ならそうでしょう 49 00:04:19,390 --> 00:04:20,900 何の話だ 50 00:04:20,900 --> 00:04:24,030 始めたからにはやらせてください 51 00:04:24,030 --> 00:04:27,190 こんな商売だけなはずがないです 52 00:04:32,690 --> 00:04:35,880 乱暴に踏みつければ足跡が残る 53 00:04:35,880 --> 00:04:39,260 善良な人ばかりだと思うか? 54 00:04:40,170 --> 00:04:43,670 命は大事にしろ 意味がわかるか? 55 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 はい 56 00:04:49,530 --> 00:04:51,570 全員連行しろ 57 00:04:53,600 --> 00:04:55,590 いくぞ 58 00:04:55,590 --> 00:04:58,870 こっちだ 59 00:05:22,440 --> 00:05:24,640 チョ·チャンスさん 60 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 はい 61 00:05:25,640 --> 00:05:29,660 お嬢さんの名前はト·ハジンですか? 62 00:05:29,660 --> 00:05:30,590 はい 63 00:05:30,590 --> 00:05:35,300 お父さんが賭博で借金をして その借金の代わりに娘を売ったのか 64 00:05:35,300 --> 00:05:37,760 お父さんが賭博で借金をして 65 00:05:37,760 --> 00:05:42,030 その借金の代わりに 娘を売ったの 66 00:05:43,000 --> 00:05:47,400 まあ 売ったというか担保ね 67 00:05:48,270 --> 00:05:53,880 娘が担保として働くカジノで 相変わらず父さんはギャンブルしてるのに… 68 00:05:53,880 --> 00:05:57,750 なぜ止めようとしないか分かりますか? 69 00:06:00,440 --> 00:06:03,780 希望がないからです 70 00:06:03,780 --> 00:06:06,860 臓器を全部売ったとしても 71 00:06:07,900 --> 00:06:10,010 利子程度にしかなりません 72 00:06:10,010 --> 00:06:13,410 でもそれ以外は? 73 00:06:16,360 --> 00:06:18,200 もしかしたら 74 00:06:19,180 --> 00:06:22,160 父さんが大当たりして 75 00:06:24,050 --> 00:06:26,370 大金が手に入ったら 76 00:06:27,040 --> 00:06:32,040 昔みたいに味噌チゲを作ってくれるかも… 77 00:06:34,350 --> 00:06:37,180 父さんはギャンブルが下手でも 78 00:06:39,600 --> 00:06:42,220 料理は上手だったんです 79 00:06:49,140 --> 00:06:52,560 私の手を切り落としてください 80 00:06:52,560 --> 00:06:55,260 そうしたらやめられますよね? 81 00:06:56,720 --> 00:06:59,100 切ってください 82 00:07:02,180 --> 00:07:04,150 食堂をされてたそうですね 83 00:07:04,150 --> 00:07:06,380 料理がお上手だと 84 00:07:07,210 --> 00:07:10,890 その手で温かい味噌チゲを作って 85 00:07:10,890 --> 00:07:13,760 - お嬢さんと食べてください - え? 86 00:07:13,760 --> 00:07:19,010 ギャンブルをしたとしても 日常生活が維持できれば抜け出せます 87 00:07:19,010 --> 00:07:23,470 まずは日常から始めてください 88 00:07:23,470 --> 00:07:26,160 あとは私達が手伝います 89 00:07:26,160 --> 00:07:29,640 私が 借金さえ… 90 00:07:29,640 --> 00:07:31,800 ギャンブルの借金には法的な強制力がありません 91 00:07:31,800 --> 00:07:34,760 ユチェ派ももうすぐなくなります 92 00:07:34,760 --> 00:07:37,140 幸い初犯だし 93 00:07:37,140 --> 00:07:40,150 執行猶予で釈放になるでしょう 94 00:07:41,020 --> 00:07:44,340 - 一緒にやりましょう - ありがとうございます 95 00:07:45,460 --> 00:07:47,430 やります 96 00:07:48,250 --> 00:07:49,920 ありがとうございます 97 00:07:49,920 --> 00:07:52,410 ありがとうございます 98 00:07:52,410 --> 00:07:55,060 ありがとうございます 99 00:08:00,300 --> 00:08:04,000 これが田舎のカジノで動いた金額か 100 00:08:04,060 --> 00:08:05,930 凄いな 101 00:08:09,280 --> 00:08:11,830 - どうだ?何か出たか? - はい 102 00:08:11,830 --> 00:08:15,220 - 検事さん 問題があります - 何だ? 103 00:08:15,220 --> 00:08:19,100 帳簿上の送金明細では自分の法人に 入金していることがわかるので大きな問題では… 104 00:08:19,100 --> 00:08:21,700 ちょっと待ってください 105 00:08:21,700 --> 00:08:24,040 これじゃないですか 106 00:08:27,250 --> 00:08:29,080 ここ見てください 107 00:08:29,080 --> 00:08:32,220 こっちは投資としてテミンに送ってますが 108 00:08:32,220 --> 00:08:35,030 運営費となってます チャンミっていう取引先に… 109 00:08:35,030 --> 00:08:38,660 こっちはユリム社に投資と書いてありますが 実際はモクラン社の運営費になってます 110 00:08:38,660 --> 00:08:42,110 - 2千万ウォン 同じ金額だよな… - これだ 111 00:08:42,110 --> 00:08:43,680 そうですね 112 00:08:43,680 --> 00:08:46,850 ユチェ派の二重帳簿だ 113 00:08:46,850 --> 00:08:48,760 よくやった 114 00:08:48,760 --> 00:08:52,590 捜査官 取り調べの間に整理しておいてください 115 00:08:52,590 --> 00:08:56,700 それから朝一番にユチェ派のボス ムン·グジュンを連行しましょう 116 00:08:56,700 --> 00:08:58,400 はい 117 00:08:58,400 --> 00:09:01,970 - 君はすぐにソウルに行ってくれ - はい 118 00:09:01,970 --> 00:09:05,330 え?今ですか?徹夜したのに 119 00:09:05,330 --> 00:09:08,960 捜査官 先程お願いしたものは 準備できてますか? 120 00:09:08,960 --> 00:09:12,500 はい できてますよ 121 00:09:13,440 --> 00:09:19,170 今すぐソウルに行ってこの宛先の人に届けてくれ その後は家に帰って好きなだけ寝ればいい 122 00:09:19,170 --> 00:09:21,710 - キム·ハンミ記者? - そうだ 123 00:09:21,710 --> 00:09:25,700 僕からだと言えばわかるだろう 124 00:09:25,700 --> 00:09:28,130 時間がない すぐ行って 125 00:09:28,130 --> 00:09:31,900 しっかりな 早く 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,070 [江原地方検察庁] 127 00:09:44,180 --> 00:09:47,370 さあ 全員起立! 128 00:09:52,420 --> 00:09:55,820 さあ早く立つんだ 129 00:09:59,160 --> 00:10:03,300 今から一人ずつ事情聴取を始める 130 00:10:03,300 --> 00:10:05,770 違法カジノだけでなく 131 00:10:05,770 --> 00:10:10,740 公訴時効が過ぎていない事件も全部揃ってるから 132 00:10:10,740 --> 00:10:13,020 誠意をもって協力しなければ 133 00:10:13,020 --> 00:10:17,070 量刑が増えると思っておくように 134 00:10:20,550 --> 00:10:22,350 なんだよそれ 135 00:10:22,350 --> 00:10:27,810 お前たちのボスのムン·グジュンも連行されたから 136 00:10:27,810 --> 00:10:31,550 もう頼るところはないと思って安心しろ 137 00:10:31,550 --> 00:10:34,130 いいな? 138 00:10:34,130 --> 00:10:39,380 お前ら 飯食ったら帰るぞ 139 00:10:41,020 --> 00:10:43,610 検事さんのうちでは礼儀を教わってないのか? 140 00:10:43,610 --> 00:10:49,620 よその年長者の名前を 呼び捨てにしやがって こら! 141 00:10:52,020 --> 00:10:55,410 礼儀や口の利き方を習わなかったのか? 142 00:10:55,410 --> 00:11:00,560 何だ?空気が読めないのかバカなのかな 143 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 - オ捜査官 - はい 144 00:11:02,360 --> 00:11:06,650 これ以上調べる必要ないから 量刑10年でやっといて 145 00:11:06,650 --> 00:11:09,100 足りなかったら適当に埋めるよ 146 00:11:09,100 --> 00:11:11,940 - あの時の人みたいにですか? - え? 147 00:11:11,940 --> 00:11:14,270 あぁ そうだ その人みたいにな 148 00:11:14,270 --> 00:11:16,660 はい 承知しました 149 00:11:18,390 --> 00:11:20,660 黙ってろ 150 00:11:20,660 --> 00:11:25,010 おい 検事さん! 151 00:11:25,010 --> 00:11:27,170 お静かに 152 00:11:32,610 --> 00:11:35,520 座っとけ 153 00:11:35,520 --> 00:11:39,400 初めてで熱くなり過ぎたのか? 154 00:11:39,400 --> 00:11:43,320 法律を勉強してなくてもこんなことで 何年もぶち込まれないことはわかってるぞ 155 00:11:43,320 --> 00:11:47,160 何も言うことはないから弁護士を呼んでくれ 156 00:11:47,160 --> 00:11:49,300 女たちはどこだ? 157 00:11:49,300 --> 00:11:52,250 女たち?何のことだ 158 00:11:52,250 --> 00:11:55,010 賭博場からいなくなった女たちだ 159 00:11:57,610 --> 00:11:59,620 変なんです 160 00:12:00,500 --> 00:12:05,570 カジノに来た女の人がいなくなることがあったんです 161 00:12:05,570 --> 00:12:11,440 後片付けのときに カバンや服が席に残ってるのに 162 00:12:11,440 --> 00:12:14,210 どこに行ったのか戻ってくることはなかったんです 163 00:12:14,210 --> 00:12:17,360 後から荷物を取りにくることもなかったんです 164 00:12:17,360 --> 00:12:19,270 お前が拉致したのか? 165 00:12:19,270 --> 00:12:22,980 誰が言ったんだ?拉致は俺じゃなくて ヒョンジョンの奴が勝手に… 166 00:12:22,980 --> 00:12:26,140 あぁ ヒョンジョンなんだ 167 00:12:26,140 --> 00:12:27,620 [被告人証言] 168 00:12:27,620 --> 00:12:32,460 おい チェ·ヒョンジョン 拉致した女性たちはどこだ? 169 00:12:33,310 --> 00:12:36,070 - 何? - 何って何だよ 170 00:12:36,070 --> 00:12:38,400 みんなお前がやったって言ってるぞ 171 00:12:39,350 --> 00:12:42,650 どいつが言ってやがるんだ 172 00:12:43,730 --> 00:12:47,120 なんだ?お前ひとりでやったんじゃないのか? 173 00:12:49,530 --> 00:12:52,530 検事 ムン·グジュンを連行してきました 174 00:12:52,530 --> 00:12:54,820 わかりました 175 00:13:00,350 --> 00:13:04,540 聞いただろ ボスが来たぞ 176 00:13:04,540 --> 00:13:08,540 それで?よく考えてみろよ 177 00:13:08,540 --> 00:13:15,220 ボスが やったのは私です部下たちは 釈放してやってください なんて言うと思うか? 178 00:13:20,030 --> 00:13:26,390 一人で責任を負って人身売買の刑も被るか? 179 00:13:26,390 --> 00:13:29,570 他のやつらは執行猶予で釈放だぞ 180 00:13:30,600 --> 00:13:34,850 検事さん 俺は指示通りにしただけです 181 00:13:34,850 --> 00:13:36,810 - 指示? - はい 182 00:13:36,810 --> 00:13:39,910 - 女を拉致しろって - それで? 183 00:13:40,820 --> 00:13:43,040 拉致したあとは薬漬けにして 184 00:13:43,040 --> 00:13:44,450 薬? 185 00:13:45,190 --> 00:13:46,960 - 麻薬か? - はい 186 00:13:46,960 --> 00:13:51,120 注射して中毒になったら風俗店に売り飛ばしてました 187 00:13:51,120 --> 00:13:53,190 今まで何人だ 188 00:13:54,630 --> 00:13:56,390 20人? 189 00:14:25,940 --> 00:14:27,710 セシリア 190 00:14:27,710 --> 00:14:30,020 ミルキーウェイ スーザン 191 00:14:33,410 --> 00:14:38,050 捜査官 印をつけた風俗店で働く女性たちを 192 00:14:38,050 --> 00:14:41,890 調べて薬物検査を行ってください 193 00:14:41,890 --> 00:14:45,370 特に腕に注射痕があるかどうかも 徹底的に調べてください 194 00:14:45,370 --> 00:14:48,350 - 全部ですか? - はい 195 00:14:48,350 --> 00:14:51,510 人身売買と違法薬物売買も量刑追加ですね 196 00:14:51,510 --> 00:14:55,020 拉致され不当な暴力を 受けている女性たちを探さないと 197 00:14:55,020 --> 00:14:56,830 わかりました 198 00:14:56,830 --> 00:15:00,410 - ムン·グジュンは? - 取調室にいます 199 00:15:16,910 --> 00:15:21,240 検事さん 俺はまだ飯を食ってねーんだ 200 00:15:21,240 --> 00:15:23,760 メニュー持ってきてくれ 201 00:15:40,260 --> 00:15:45,110 おい いい加減にしろ この野郎 202 00:15:47,530 --> 00:15:50,750 なんだ もっとか? 203 00:15:56,600 --> 00:16:01,880 どこの犯罪者が大韓民国の 検事に向かってメニューだと? 204 00:16:01,880 --> 00:16:06,040 おい 食堂に飯食いに来たとでも思ってるのか? 205 00:16:06,040 --> 00:16:08,660 状況がわかってないようだがな 206 00:16:08,660 --> 00:16:13,170 天が許しても無期懲役だからな わかったか 207 00:16:13,170 --> 00:16:14,450 おい 208 00:16:15,900 --> 00:16:17,720 お前 209 00:16:18,410 --> 00:16:21,820 - 生きたまま皮を剥いでやる― - この野郎 210 00:16:21,820 --> 00:16:24,130 検事!落ち着いてください 211 00:16:24,130 --> 00:16:26,440 だめです 耐えてください 我慢です 212 00:16:26,440 --> 00:16:30,290 どけよ こいつは 僕の皮を剥ぐって言ったんだ 213 00:16:30,290 --> 00:16:34,560 いけません 我慢してください 支局長が呼んでます 214 00:16:34,560 --> 00:16:36,380 支局長? 215 00:16:36,380 --> 00:16:39,220 - どうして? - さあ? 216 00:16:40,080 --> 00:16:46,090 検事のダンナ しっかり勉強しろよ 217 00:16:46,090 --> 00:16:50,670 そういうことだから出前を頼むよ 218 00:16:50,670 --> 00:16:55,210 だがな デザートは家に帰って食べる 219 00:16:55,210 --> 00:16:57,490 そういうことだ 220 00:16:59,070 --> 00:17:01,570 - このクソ野郎が… - 検事さん! 221 00:17:01,570 --> 00:17:04,420 検事さんだめです 我慢してください 222 00:17:04,420 --> 00:17:08,020 検事さん どうぞ仕事してきてください 223 00:17:08,020 --> 00:17:10,580 違う違う 224 00:17:11,870 --> 00:17:14,110 - 捜査官 - はい 225 00:17:14,110 --> 00:17:17,210 このクソ野郎には餌を与えないでください 226 00:17:17,210 --> 00:17:18,920 はい 227 00:17:26,450 --> 00:17:27,740 金山支局 支局長室 228 00:17:27,740 --> 00:17:31,210 チョン支局長 どういうつもりですか? 229 00:17:31,210 --> 00:17:34,860 皆さん落ち着いて話を聞いてください 230 00:17:34,860 --> 00:17:37,380 落ち着いてる場合ですか? 231 00:17:39,110 --> 00:17:40,730 入れ 232 00:17:49,950 --> 00:17:51,980 キム·ヒウ検事です 233 00:17:53,770 --> 00:17:57,000 自分が何をしたかわかっているのかね? 234 00:17:57,000 --> 00:17:59,250 はい わかっています 235 00:17:59,250 --> 00:18:00,540 検事としての仕事です 236 00:18:00,540 --> 00:18:02,970 キム検事 237 00:18:02,970 --> 00:18:06,690 そうだな 学校の勉強だけじゃわからんだろう 238 00:18:06,690 --> 00:18:08,400 法というのはそういうもんだ 239 00:18:08,400 --> 00:18:11,800 同じ法を環境の違うところで適用するのは 240 00:18:11,800 --> 00:18:13,260 無理がある 241 00:18:13,260 --> 00:18:16,710 地域環境に合わせてその地域の指導者たちが 242 00:18:16,710 --> 00:18:18,590 融通を利かせて活用しなければならんのだ 243 00:18:18,610 --> 00:18:21,100 地域経済のことだ 244 00:18:21,100 --> 00:18:23,420 そういうビジネスしかしていないと思っているのかね? 245 00:18:23,420 --> 00:18:28,380 街の経済を支え人々が食うに困らない仕事を 作り出しているのは誰だと思うんだね? 246 00:18:28,380 --> 00:18:33,030 そんなやり方じゃこの地域の経済が崩壊する 247 00:18:33,030 --> 00:18:37,690 キム検事は無理せずソウルに行くことに専念してくれ 248 00:18:37,690 --> 00:18:40,180 皆さん、まったくその通りです 249 00:18:40,180 --> 00:18:43,290 チョン支局長 部下の管理が できてないんじゃないですか? 250 00:18:43,290 --> 00:18:44,800 ユチェ派もそうです 251 00:18:44,800 --> 00:18:49,540 この辺はユチェ派がしっかり掌握してるから チンピラどもが静かだったんだ 252 00:18:49,540 --> 00:18:53,550 今みんな捕まえたらまたチンピラが暴れ出すぞ 253 00:18:53,550 --> 00:18:55,960 手に負えなくなるんだ 254 00:18:55,960 --> 00:18:59,780 しかも、20人以上が負傷したそうじゃないか 255 00:18:59,780 --> 00:19:02,230 これは行き過ぎた捜査じゃないんですか? 256 00:19:02,230 --> 00:19:08,060 逮捕の際、多少の衝突はありましたが 無理な違法行為はなかったと思います 257 00:19:08,060 --> 00:19:09,700 それにこちらはたった一人の検事でした 258 00:19:09,700 --> 00:19:11,460 チョン支局長! 259 00:19:11,460 --> 00:19:14,990 まだ正気に戻ってないようだな 260 00:19:14,990 --> 00:19:20,000 それで奥さんの実家から追い出されて 金山に来たんじゃないのかね 261 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 チョン支局長 262 00:19:21,720 --> 00:19:26,840 法律がどうこう言うのはやめて 平和に暮らせるように態度を改めなさい 263 00:19:31,980 --> 00:19:37,760 法律とは国家の強制力を伴う社会規範です 264 00:19:37,760 --> 00:19:43,090 議員、市長、署長のおっしゃってるのは… それは法律ではないですね 265 00:19:43,090 --> 00:19:44,580 誰に向かって言ってるんだ 266 00:19:44,580 --> 00:19:48,520 やれやれ どっかからドジョウが紛れ込んだようだ 267 00:19:48,520 --> 00:19:52,860 お前のせいで静かだった金山市が泥水になったんだ! 268 00:19:52,860 --> 00:19:54,340 もうおやめください! 269 00:19:54,340 --> 00:19:55,990 今何と言った? 270 00:19:55,990 --> 00:19:59,250 キム検事 今のは不適切な発言だ 271 00:19:59,250 --> 00:20:01,080 謝りなさい 272 00:20:09,590 --> 00:20:11,030 すみません 273 00:20:13,030 --> 00:20:15,630 さあ チョン支局長 274 00:20:15,630 --> 00:20:18,690 もう複雑にするのはやめようじゃないか 275 00:20:18,690 --> 00:20:22,020 チョン支局長 部下はしっかり教育してください 276 00:20:22,020 --> 00:20:25,550 そうだ 今回は静かにやり過すから 277 00:20:25,550 --> 00:20:28,200 早く元に戻してくれ 278 00:20:35,510 --> 00:20:37,440 話は伝わったようだから 279 00:20:37,440 --> 00:20:39,510 我々はそろそろ行こう 280 00:20:40,770 --> 00:20:42,280 行くか 281 00:20:42,280 --> 00:20:44,180 どうしましょう? 282 00:20:44,180 --> 00:20:49,410 我々は黙って見過ごせませんし 元にも戻せないと思うんですけど 283 00:20:49,410 --> 00:20:50,710 どういう意味だ 284 00:20:50,710 --> 00:20:54,680 金山に来てた私の後輩が全部見てしまったんです 285 00:20:54,680 --> 00:20:56,560 それで?なんだね 286 00:20:56,560 --> 00:20:58,780 つまりどういうことかと言うと 287 00:21:00,340 --> 00:21:03,390 あ そろそろだと思います 288 00:21:03,390 --> 00:21:07,080 公務で忙しい方々ですから ちょっと見ていってください 289 00:21:08,060 --> 00:21:09,440 さあ 290 00:21:09,440 --> 00:21:11,420 QBS 10時のニュースです 291 00:21:11,420 --> 00:21:13,690 今朝早く、江原道金山で 292 00:21:13,690 --> 00:21:17,750 不法賭博場を運営していた組織が 一網打尽となりました 293 00:21:17,750 --> 00:21:20,900 検察は未明、不法賭博場を急襲して 294 00:21:20,900 --> 00:21:23,730 組織員20人余りを緊急逮捕し 295 00:21:23,730 --> 00:21:25,560 裏金を受け取っていた高位公職者から 事情を聞く方針です 296 00:21:25,560 --> 00:21:26,680 これは一体… 297 00:21:26,680 --> 00:21:29,190 悪ふざけにも程がある 298 00:21:29,190 --> 00:21:31,040 すみません 299 00:21:31,040 --> 00:21:34,820 法を犯した人との妥協点はありません 300 00:21:37,130 --> 00:21:42,080 ユチェ派はこれまで取り締まりを受けないと思ったのか 301 00:21:42,080 --> 00:21:45,610 親切に上納資料と入出金内訳を 302 00:21:45,610 --> 00:21:49,460 賭博場のパソコンに几帳面に記録してました 303 00:21:49,460 --> 00:21:53,570 おかげで簡単に証拠物を押収できました 304 00:21:53,570 --> 00:21:57,410 誰の名前がどのように書かれているのか 305 00:21:58,510 --> 00:22:00,740 気になりませんか? 306 00:22:05,060 --> 00:22:08,770 最近の若い検事は昔と違うので 307 00:22:08,770 --> 00:22:11,610 支局長の言うことは聞きません 308 00:22:12,810 --> 00:22:15,030 その程度の帳簿に名前がちょっとあるからって 309 00:22:15,030 --> 00:22:17,710 私を捕まえられると思ってるのか? 310 00:22:18,850 --> 00:22:21,210 後ろに誰がいるか知らんのか? 311 00:22:21,210 --> 00:22:25,860 生きている権力に歯向かえば その終わりがどうなるかよく知ってるはずだ 312 00:22:25,860 --> 00:22:27,970 我々は検察です 313 00:22:27,970 --> 00:22:29,980 終わりについては法が教えてくれるでしょう 314 00:22:29,980 --> 00:22:33,400 いいだろう どうなるか見せてもらおう 315 00:22:33,400 --> 00:22:36,690 ♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫ 316 00:22:36,690 --> 00:22:41,020 ♫ 俺からは逃げられない ♫ 317 00:22:44,120 --> 00:22:45,990 ♫ Bring it on Bring it on ♫ 318 00:22:45,990 --> 00:22:49,350 ♫ Bring it on Oh Yeah ♫ 319 00:22:49,350 --> 00:22:53,140 赴任して半月も経たないうちに ここを廃墟にした感想はどうだ? 320 00:22:53,140 --> 00:22:55,490 すごく楽しいです 321 00:22:55,490 --> 00:22:57,900 腐ったものは切り捨てないと 322 00:22:57,900 --> 00:23:00,850 しかし物事にはタイミングがある 323 00:23:00,850 --> 00:23:05,100 支局長はいつやるつもりだったんですか? 324 00:23:05,100 --> 00:23:05,910 何? 325 00:23:05,910 --> 00:23:09,750 僕より支局長のほうが意気込んでるように見えます 326 00:23:09,750 --> 00:23:14,220 検事は感覚じゃなくて確信で動くもんだ 327 00:23:14,220 --> 00:23:16,000 覚えておきます 328 00:23:16,000 --> 00:23:19,480 パソコンの中の記録だけでは あいつらの化けの皮を剥がせないぞ 329 00:23:19,480 --> 00:23:23,150 ムン·グジュンの自白があればいいでしょう 330 00:23:23,150 --> 00:23:24,620 自信あるのか? 331 00:23:24,620 --> 00:23:25,970 はい 332 00:23:29,360 --> 00:23:34,320 検事 風俗店の女性の腕に 注射の跡がはっきりありました 333 00:23:34,320 --> 00:23:37,220 正確な薬物検査結果は明日出るそうです 334 00:23:37,220 --> 00:23:39,930 とりあえず先に処理したものです 335 00:23:39,930 --> 00:23:42,190 はい お疲れさまでした 336 00:23:42,190 --> 00:23:46,450 全部終わったらこれもお願いします 337 00:23:46,450 --> 00:23:48,080 金山市 高級官僚人事 接待リスト 338 00:23:48,080 --> 00:23:51,180 あの…今日は家に帰らないと… 339 00:23:51,180 --> 00:23:53,540 あぁ帰ってなかったんですね 340 00:23:53,540 --> 00:23:54,350 はい 341 00:23:54,350 --> 00:23:58,260 では退勤して明日でいいです 342 00:24:02,640 --> 00:24:07,140 チェ·ヒョンジョンと調査が終わったやつらは 全部帰してください 343 00:24:07,140 --> 00:24:09,760 せっかく捕まえたのにもう釈放ですか? 344 00:24:09,760 --> 00:24:13,240 長く捕まえておく名分はないですよ 345 00:24:14,790 --> 00:24:17,760 ムン·グジョンを捕まえたから大丈夫です 346 00:24:17,760 --> 00:24:21,120 そうだ イ·ヨンソクも捕まえておいてください 347 00:24:21,120 --> 00:24:23,550 はい わかりました 348 00:25:04,980 --> 00:25:06,900 キム·ヒウ検事 349 00:25:33,150 --> 00:25:35,190 久しぶりに会えて嬉しいよ 350 00:25:35,190 --> 00:25:37,120 どうしてここまで? 351 00:25:37,120 --> 00:25:40,070 リゾートのグランドオープンが終わって帰り道なの 352 00:25:40,070 --> 00:25:41,570 忙しいの? 353 00:25:41,570 --> 00:25:45,270 思ったより事件が多くてね 354 00:25:45,270 --> 00:25:47,810 でも思ったより君は早く戻って来たね 355 00:25:47,810 --> 00:25:50,550 父さんの健康のことがあって帰って来たの 356 00:25:51,770 --> 00:25:54,030 じゃあ最近は会社にいるの? 357 00:25:54,030 --> 00:25:58,000 ただ兄を手伝ってるわ 358 00:25:58,000 --> 00:25:59,530 あなたは? 359 00:26:00,800 --> 00:26:02,810 どうしてここまで来たの? 360 00:26:02,810 --> 00:26:05,840 うちの法務からもスカウトがあったって聞いたけど 361 00:26:05,840 --> 00:26:10,350 ただ…海が見たくてね 362 00:26:10,350 --> 00:26:12,050 ん? 363 00:26:14,330 --> 00:26:18,970 本当に変だけど 364 00:26:18,970 --> 00:26:19,990 かっこいいね 365 00:26:19,990 --> 00:26:21,470 うん 366 00:26:23,270 --> 00:26:26,660 会いたかったわ あなたのそういうのも 367 00:26:26,660 --> 00:26:30,560 どう?変わってないだろ? 368 00:26:30,560 --> 00:26:33,960 うん 私からなのも 369 00:26:33,960 --> 00:26:39,350 会いたいのも私から 会うのも私から 370 00:26:39,350 --> 00:26:43,500 じゃあ 会いたかったのは僕が先ってことにしよう 371 00:26:43,500 --> 00:26:45,300 わあ 合理的だこと 372 00:26:45,300 --> 00:26:47,030 合理的さ 373 00:26:48,370 --> 00:26:52,360 今朝未明の事件だったんでしょ 忙しいんじゃない? 374 00:26:52,360 --> 00:26:53,700 ちょっとね 375 00:26:54,910 --> 00:26:56,160 そっか 376 00:26:56,160 --> 00:26:58,220 じゃあ行こう 377 00:26:58,220 --> 00:27:00,020 キム·ヒウ! 378 00:27:01,560 --> 00:27:04,020 おー!キム·ハンミ! 379 00:27:06,350 --> 00:27:08,410 私は行くね ソウルに来たら連絡ちょうだい 380 00:27:08,410 --> 00:27:10,960 わかった 連絡するよ 気を付けて帰って 381 00:27:10,960 --> 00:27:12,460 うん 382 00:27:29,860 --> 00:27:31,230 誰? 383 00:27:31,230 --> 00:27:33,030 大学の同期だよ 384 00:27:33,030 --> 00:27:36,130 可愛いわね 私ほどではないけど 385 00:27:36,130 --> 00:27:37,210 近くで見てないだろ 386 00:27:37,210 --> 00:27:39,750 - 見たわ - 違うよ 387 00:27:39,750 --> 00:27:42,620 私よりマシなところを一つあげなさい 388 00:27:42,620 --> 00:27:47,240 ひとつだけ?一つだけでいいの? 389 00:27:47,240 --> 00:27:51,120 死ぬよ いいから一つ言ってみな 390 00:27:51,120 --> 00:27:53,190 女だよ 391 00:27:57,610 --> 00:28:00,660 キム·ハンミ記者がどうしてここまで来たんだ? 392 00:28:00,700 --> 00:28:03,100 報道資料は勝手に送ってあげようと思ってたのに 393 00:28:03,200 --> 00:28:08,700 あんたのお友達が放送局まで来たのに じっとしていられると思う? 394 00:28:08,710 --> 00:28:11,050 - 取材って言って来たの - いいね 395 00:28:11,050 --> 00:28:13,520 アニキは友達の顔で付き合ってるんですか? 396 00:28:13,520 --> 00:28:16,020 みんな美しい… 397 00:28:16,860 --> 00:28:19,570 類は友を呼ぶっていうやつかな 398 00:28:19,570 --> 00:28:20,930 間違えました 399 00:28:20,930 --> 00:28:22,490 何が? 400 00:28:23,370 --> 00:28:27,350 とにかく会えて嬉しいよ 研修後すぐ来ちゃって挨拶もできなかったし 401 00:28:27,350 --> 00:28:30,970 クールなのが魅力だと思ってるのが あんたの魅力よね 402 00:28:30,970 --> 00:28:34,180 大した魅力じゃないね 403 00:28:34,180 --> 00:28:36,790 だから友達にはもっとよくしなさい イライラするから 404 00:28:36,790 --> 00:28:38,220 何がイライラするの? 405 00:28:38,220 --> 00:28:43,180 この顔を見たらイライラも吹っ飛んだわ 406 00:28:44,290 --> 00:28:46,570 お二人はもしかして… 407 00:28:48,660 --> 00:28:50,650 仲良しですね 408 00:28:55,670 --> 00:28:57,910 ここにいたのか 409 00:29:01,700 --> 00:29:03,920 検事さんも大したことないね 410 00:29:03,920 --> 00:29:06,550 あぁ 検事だからって何てことないさ 411 00:29:06,550 --> 00:29:08,940 飲みに来たのか? たくさん飲んで食べて行け 412 00:29:08,940 --> 00:29:11,050 いいですか 検事さん 413 00:29:11,050 --> 00:29:17,120 ヒョンジョンがムカついたんだって 脅迫したでしょ? 414 00:29:17,120 --> 00:29:19,790 そうだったんだ どうしたんだ? 415 00:29:19,790 --> 00:29:25,420 それに全部嘘だったんだ 416 00:29:29,530 --> 00:29:31,680 グラマーなねーちゃんだな 417 00:29:31,680 --> 00:29:35,710 ほんと?そう見える? 418 00:29:35,710 --> 00:29:39,070 どう見えたの?どうしよう 419 00:29:39,070 --> 00:29:41,620 - そうなの? - いやぁキツイ 420 00:29:41,620 --> 00:29:44,090 違うと思います 421 00:29:46,780 --> 00:29:48,680 この野郎 死にてぇのか? 422 00:29:48,680 --> 00:29:53,240 おいおい やめとけ もう行け 423 00:29:53,240 --> 00:29:56,680 エビでも食べるか?どうだ? 424 00:29:57,650 --> 00:30:02,510 検事さん 体を大事にな この町は狭いよ 425 00:30:02,510 --> 00:30:04,990 それにねえちゃんさっき言ったのは― 426 00:30:04,990 --> 00:30:10,170 わかったから黙ってろ あばら骨に箸ぶっ刺すぞ 427 00:30:13,710 --> 00:30:16,720 行くぞ 428 00:30:20,020 --> 00:30:21,880 行こう 429 00:30:22,520 --> 00:30:28,500 ところで姐さん 言葉や話し方が僕のタイプです 430 00:30:28,500 --> 00:30:31,540 - グラマーなのは? - それは違うと思います 431 00:30:32,710 --> 00:30:36,590 思ったよりあるよ 想像しろってことじゃなくて 432 00:30:36,590 --> 00:30:37,720 あぁ はい 433 00:30:37,720 --> 00:30:42,160 おい いい加減にしろ 相変わらず口が汚いんだな 434 00:30:42,160 --> 00:30:44,520 何言ってんの 記者だからもっと汚くなるよ 435 00:30:44,520 --> 00:30:47,840 でもいいの 私はグラマーだから 436 00:30:47,840 --> 00:30:50,870 それは違うと思うな… 437 00:30:50,870 --> 00:30:54,520 おい なんでそんなにこだわるんだ? 438 00:30:54,520 --> 00:30:57,600 知らないわよ 良い感じだったのにあのクソ… 439 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 思い出してムカついてくる 440 00:31:03,950 --> 00:31:07,420 おい ハンミ 441 00:31:07,420 --> 00:31:09,590 - 大きいでしょ! - そうですね 442 00:31:09,590 --> 00:31:13,470 相変わらずだなあ 443 00:31:18,360 --> 00:31:19,950 寒いだろ 444 00:31:21,730 --> 00:31:23,660 記者はどうだ? 445 00:31:24,560 --> 00:31:29,240 わからない 何も考える暇もなく あっという間に一日が終わるの 446 00:31:29,240 --> 00:31:30,850 いいね 447 00:31:30,850 --> 00:31:32,370 あんたは? 448 00:31:34,530 --> 00:31:39,260 本当にやりたいことができるからいいよ 449 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 人間って本当にわからないものね 450 00:31:44,500 --> 00:31:48,980 自分の人生がこうなるなんて思いもしなかった 451 00:31:48,980 --> 00:31:50,700 あんたに会うまで 452 00:31:50,700 --> 00:31:56,420 いいや 君は回り道をしてでも 記者になったはずだ 453 00:31:56,420 --> 00:31:59,100 - そうかな? - うん 454 00:31:59,100 --> 00:32:01,900 記者になる運命だよ 455 00:32:04,710 --> 00:32:08,360 そうだ お父さんの反応は? 456 00:32:08,360 --> 00:32:13,760 まぁ 激怒してたよ 言うこと聞かなかったって 457 00:32:13,760 --> 00:32:18,470 だけど私が一歩も引かなかったから あっちが引いてくれた 何て言ったと思う? 458 00:32:18,470 --> 00:32:21,080 芸能部に行ったら目をつぶるって 459 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 政治の世界に押しやったも同然だ 460 00:32:24,240 --> 00:32:28,570 そういうこと 政治部に志願したの 461 00:32:28,570 --> 00:32:31,920 インターンが終わったら配属になると思う 462 00:32:36,190 --> 00:32:38,940 応援するよ キム・ハンミ 463 00:32:50,980 --> 00:32:55,120 支局長はいつやるつもりだったんですか? 464 00:32:55,120 --> 00:33:00,480 - 何? - 私より支局長のほうが意気込んでるように見えます 465 00:33:13,430 --> 00:33:16,870 パソコンの記録だけじゃ あいつらの化けの皮を剥ぐのは難しいだろう 466 00:33:16,870 --> 00:33:20,380 ムン・グジュンの自白を追加します 467 00:33:20,380 --> 00:33:22,860 - 俺の手助けは期待するな - もちろんです 468 00:33:22,860 --> 00:33:25,270 - 助けは必要ないのか? - 今のところは 469 00:33:25,270 --> 00:33:29,130 そうか じゃあどうするんだ? 470 00:33:35,370 --> 00:33:39,940 中央地検のキム·ソクフン次長に 人身売買と麻薬の件を渡し 471 00:33:39,940 --> 00:33:45,350 私、そして支局長、チ先輩の3人で 472 00:33:45,350 --> 00:33:48,070 あちらのラインに行こうかと思っています 473 00:33:49,910 --> 00:33:53,840 俺もか どうして俺が? 474 00:33:53,840 --> 00:33:58,210 力があってこそ正義を実現することができるんです 475 00:34:00,310 --> 00:34:03,500 だがキム·ソクフンは 次期検察総長候補じゃないのか? 476 00:34:03,500 --> 00:34:05,090 はい そうです 477 00:34:05,090 --> 00:34:08,240 そんなキム·ソクフンが乗ってくるかな? 478 00:34:08,240 --> 00:34:10,890 黙っていても総長の座につくのに 479 00:34:11,610 --> 00:34:15,000 キム·ソクフン次長が凄い人なのは事実ですが 480 00:34:15,000 --> 00:34:19,140 目立った実績がありませんでした 481 00:34:19,140 --> 00:34:25,800 2千人の検事の上に立つためには 大きな一発が必要なんです 482 00:34:25,800 --> 00:34:28,550 キム·ソクフン次長が必要とする大きな事件と 483 00:34:28,550 --> 00:34:32,120 ソウル行きのチケットを交換するんです 484 00:34:32,120 --> 00:34:34,320 - そして - そして? 485 00:34:34,320 --> 00:34:38,770 どうせ支局単独でこの事件を解決するのは難しいです 486 00:34:38,770 --> 00:34:42,630 下手をすれば何もできず 台無しにする可能性もあります 487 00:34:42,630 --> 00:34:44,710 どうせ解決できない事件なら 488 00:34:44,710 --> 00:34:48,760 キム·ソクフンに事件を渡して手伝うわけか 489 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 そういうことです 490 00:34:53,630 --> 00:34:59,020 キム・ヒウ お前の本当の狙いは何だ? 491 00:34:59,020 --> 00:35:00,920 チョン・ソッキュ支局長 492 00:35:00,920 --> 00:35:03,170 それでここに来たんですか? 493 00:35:03,170 --> 00:35:04,520 うん 494 00:35:04,520 --> 00:35:08,770 どうして?性格も悪くて怖そうなのに 495 00:35:09,780 --> 00:35:12,870 アニキのことは本当にわかりません 496 00:35:12,870 --> 00:35:15,200 学ぶ点がたくさんある人なんだ 497 00:35:15,200 --> 00:35:16,600 また別の師匠ですか? 498 00:35:16,600 --> 00:35:19,140 科目別にいたらいいだろ 499 00:35:19,140 --> 00:35:22,280 そうですね 500 00:35:23,230 --> 00:35:24,710 アニキ 501 00:35:28,190 --> 00:35:32,250 恋愛はいつしてるんですか? 502 00:35:32,250 --> 00:35:36,790 一日に二人も会いに来て 誰が本命なんですか? 503 00:35:38,780 --> 00:35:41,250 僕なら 504 00:35:42,780 --> 00:35:49,860 心はヒアさんで でもハンミ姐さんにも惹かれるんです 505 00:35:49,860 --> 00:35:52,620 - サンマン - はい 506 00:35:52,620 --> 00:35:56,880 お前は最近暇なんだな そうだろ? 507 00:35:56,880 --> 00:35:59,960 明日からやることいっぱいだぞ 508 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 寝るぞ 寝ろ!まったく… 509 00:36:05,000 --> 00:36:07,510 電気消せ 510 00:36:07,510 --> 00:36:08,880 アニキ 今日はベッドで一緒に寝ましょうよ 511 00:36:08,880 --> 00:36:12,430 - 外で寝るか? - いえ 床で寝ます 512 00:36:14,260 --> 00:36:16,900 ガキが 513 00:36:16,900 --> 00:36:18,570 余計なこと考えて… 514 00:36:18,570 --> 00:36:19,900 冷たいな… 515 00:36:19,900 --> 00:36:22,880 - 静かにしろ - 嫌い 516 00:36:25,440 --> 00:36:28,120 船で麻薬が入ってくるという情報提供があった 517 00:36:28,120 --> 00:36:31,910 働きながら少しでも 怪しい気配があったらすぐ報告してくれ 518 00:36:33,180 --> 00:36:34,980 パクグン! 519 00:36:34,980 --> 00:36:39,100 今日は最高のヒラメが入ったんだ 後で一杯やろうか 520 00:36:39,100 --> 00:36:41,180 いいですね 521 00:36:41,790 --> 00:36:42,950 金山地方検察支局 522 00:36:45,400 --> 00:36:46,490 [違法賭博共犯者リスト] 523 00:36:54,540 --> 00:36:57,000 捜査官 524 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 力を抜いてください 525 00:36:59,200 --> 00:37:02,580 金山支局のスズメたちが 一晩中キーボードをたたく音で寝れなくて 526 00:37:02,580 --> 00:37:05,820 陽が上る前から鳴き始めるんです 527 00:37:05,820 --> 00:37:08,080 そうですか? 528 00:37:08,080 --> 00:37:09,540 でもこれは何ですか? 529 00:37:09,540 --> 00:37:11,630 これ? 530 00:37:11,630 --> 00:37:13,460 捜査資料です 531 00:37:14,580 --> 00:37:18,140 ください 家には祝日にでも帰ります 532 00:37:18,140 --> 00:37:20,730 やめましょう このままじゃ倒れますよ 533 00:37:20,730 --> 00:37:25,200 もう倒れた 仕事は精神がするもので 体がするものではない 534 00:37:25,200 --> 00:37:27,070 家に帰ってくださいよ 535 00:37:27,070 --> 00:37:32,440 目の前に仕事が山積みになってるのが見えますが 人が優先ですよ 536 00:37:32,440 --> 00:37:34,960 いいからくださいよ 537 00:37:34,960 --> 00:37:38,950 いいって言ったのに 538 00:37:40,210 --> 00:37:42,950 そうやって言うから渡すけど 539 00:37:42,950 --> 00:37:47,010 知ってると思うけど退勤前にやらないと 540 00:37:47,010 --> 00:37:51,970 私は今まで政府から給料をもらいながら のんびりしてたんだってやっとわかったよ 541 00:37:51,970 --> 00:37:55,410 やりましょう やらなきゃ 542 00:37:55,410 --> 00:38:00,060 退勤前までというのは明日退勤のことですよね 543 00:38:00,060 --> 00:38:04,230 この量ならそう見えますよね 544 00:38:04,230 --> 00:38:08,470 捜査官の情熱 いつも尊敬しています 545 00:38:13,500 --> 00:38:17,590 では 宜しくお願いします ファイティン! 546 00:38:21,890 --> 00:38:24,310 はい どうぞ 547 00:38:24,310 --> 00:38:27,120 検事室 548 00:38:37,700 --> 00:38:40,100 弁護士はまだですか? 549 00:38:41,350 --> 00:38:45,100 いい加減な人ですね 550 00:38:45,100 --> 00:38:47,810 まあ弁護士はそんなもんだとしても 551 00:38:48,540 --> 00:38:54,460 あんたの頼みの綱は一度でも来てくれたか? 552 00:38:55,610 --> 00:38:57,400 来てないんだろ? 553 00:38:59,150 --> 00:39:04,100 あんたが信じてた人たちは もう助けてくれないんだよ 554 00:39:12,790 --> 00:39:14,650 [金山市で暴力団が違法カジノを経営していたことが発覚] 555 00:39:14,650 --> 00:39:20,690 みんな自分の足元の火消しに忙しいんだ 556 00:39:25,200 --> 00:39:28,320 ま、それはそれ 557 00:39:28,320 --> 00:39:30,650 - 人身売買だが - なに? 558 00:39:30,650 --> 00:39:33,780 違法薬物を個人的に流通させたのか? 559 00:39:37,590 --> 00:39:40,900 ムン・グジュンさん さっさといこう 560 00:39:40,900 --> 00:39:44,990 どうせおたくの若い連中が全部吐いたよ 561 00:39:50,020 --> 00:39:51,310 頼まれたものです 562 00:39:51,310 --> 00:39:52,590 はい 563 00:39:52,590 --> 00:39:54,950 風俗店の女性たちの証言ですよね? 564 00:39:54,950 --> 00:39:56,930 はい 565 00:39:56,930 --> 00:39:58,990 お疲れ様です 残りもよろしくお願いします 566 00:39:58,990 --> 00:40:01,090 はい わかりました 567 00:40:02,890 --> 00:40:05,030 見てみようか 568 00:40:08,270 --> 00:40:12,660 会長が直接薬物をあげたこともあるんですね 569 00:40:12,660 --> 00:40:15,930 これでもまだ黙ってると? 570 00:40:15,930 --> 00:40:19,410 いいでしょう 黙秘権を続けてください 571 00:40:19,410 --> 00:40:24,380 では弁護士さんが来る前に ムン·グジュンさんの容疑について 572 00:40:24,380 --> 00:40:27,430 簡単に説明しましょうか 573 00:40:30,500 --> 00:40:35,610 ユチェ派犯罪集団組織容疑 違法賭博場の開場と運営 574 00:40:35,610 --> 00:40:39,520 賄賂供与 性売買のための人身売買 575 00:40:39,520 --> 00:40:41,600 麻薬密輸及び流通管理 576 00:40:41,600 --> 00:40:45,590 法定利率より高い違法な高利貸し業 577 00:40:47,190 --> 00:40:49,000 全部でいくらだ? 578 00:40:49,000 --> 00:40:52,490 前科もあって加重処罰もあるから 579 00:40:52,490 --> 00:40:55,230 ざっと見ても 580 00:40:57,110 --> 00:40:59,850 30年は食らいそうだな 581 00:40:59,850 --> 00:41:05,250 お年もお年なので刑務所で 人生終わるかもしれませんね 582 00:41:09,790 --> 00:41:14,820 さあムン・グジュンさん 選択肢をあげます 583 00:41:14,820 --> 00:41:18,160 本人が直接関与した件だけ責任を負いますか? 584 00:41:18,160 --> 00:41:23,260 それとも全部ひとりで背負いますか? 585 00:41:29,880 --> 00:41:31,650 水を 586 00:41:37,980 --> 00:41:42,180 スイングが柔らかいね 力を入れずに全部落としていく 587 00:41:42,180 --> 00:41:43,520 あいつ本当にこれが初めての事件なのか? 588 00:41:43,520 --> 00:41:47,250 取り調べを見ると 10年やってる検事のようですね 589 00:41:47,250 --> 00:41:50,820 よし 今日はここまでだ 590 00:41:52,840 --> 00:41:54,860 おつかれさん 591 00:42:04,560 --> 00:42:06,310 入れ 592 00:42:10,620 --> 00:42:12,340 おつかれだった 593 00:42:13,760 --> 00:42:15,620 飲みに行くか? 594 00:42:16,210 --> 00:42:17,870 はい 595 00:42:31,070 --> 00:42:32,880 - ソンウ - はい 596 00:42:32,880 --> 00:42:34,390 当分の間ヒウを頼む 597 00:42:34,390 --> 00:42:36,800 え?僕がですか? 598 00:42:36,800 --> 00:42:38,560 そうだ 599 00:42:38,560 --> 00:42:44,250 薬物に人身売買組織まであって ヒウ一人での捜査は時間がかかるだろう 600 00:42:48,540 --> 00:42:51,130 ソウルに連れて行くだと? 601 00:42:51,130 --> 00:42:52,210 はい 602 00:42:52,210 --> 00:42:55,920 お前を信じて不意打ちを食らうと 603 00:42:55,920 --> 00:42:58,970 海の底に沈むかもな 604 00:42:58,970 --> 00:43:01,230 そんなことはありません 605 00:43:04,180 --> 00:43:06,230 江原地方検察庁 606 00:43:08,660 --> 00:43:11,260 [金山市 人身売買 麻薬カルテル] 607 00:43:12,200 --> 00:43:17,390 自分の車代は自分で稼がないとな 今さら部下にたかるわけにもいかん 608 00:43:17,390 --> 00:43:21,190 この辺の高官たちの不正についての文書だ 609 00:43:21,190 --> 00:43:24,290 みんなが油断している間に集めた 610 00:43:27,150 --> 00:43:28,760 ありがとうございます 611 00:43:28,760 --> 00:43:32,760 腐ったところを残さず切り取ります 612 00:43:32,760 --> 00:43:37,980 ク議員 市長 警察署長のニュースで持ち切りだから 613 00:43:37,980 --> 00:43:40,800 なんとかして逃げようとするだろう 614 00:43:40,800 --> 00:43:42,370 僕がきっちりガードします 615 00:43:42,370 --> 00:43:44,360 いえ 616 00:43:44,360 --> 00:43:48,080 これでムン・グジュンも根をあげるでしょう 617 00:43:48,080 --> 00:43:51,760 俺がこっそり捜査してるってなんでわかったんだ? 618 00:43:51,760 --> 00:43:55,150 私も秘密に捜査しているので教えられません 619 00:43:55,150 --> 00:43:57,180 ご理解ください 620 00:43:59,100 --> 00:44:00,850 キム·ヒウ 621 00:44:04,200 --> 00:44:05,410 うまくやれ 622 00:44:05,410 --> 00:44:07,040 はい 623 00:44:09,320 --> 00:44:11,030 飲もう 624 00:44:21,280 --> 00:44:22,820 座ってろ 625 00:44:22,820 --> 00:44:24,720 いいよ 626 00:44:25,550 --> 00:44:27,190 いやいや 627 00:44:27,190 --> 00:44:30,180 チェさん パクさん こっち来て 628 00:44:31,590 --> 00:44:34,830 二人は明日の夜何するんだ? 629 00:44:34,830 --> 00:44:36,160 特になにも? 630 00:44:36,160 --> 00:44:37,630 僕もです 631 00:44:37,630 --> 00:44:40,280 じゃあ俺と仕事をせんかね? 632 00:44:40,280 --> 00:44:42,130 日当がかなり出るんだ 633 00:44:42,200 --> 00:44:45,200 いいねえ 何だよ 634 00:44:45,200 --> 00:44:49,230 お前らに特別に教えるけど 635 00:44:49,230 --> 00:44:54,150 明日の夜の漁船を手伝えば… 636 00:44:58,080 --> 00:45:03,200 それに終わったら食事も出るそうだ 637 00:45:04,160 --> 00:45:05,290 いい話だ 638 00:45:05,290 --> 00:45:06,950 いいな 639 00:45:06,950 --> 00:45:08,600 見つけた 640 00:45:08,600 --> 00:45:10,380 何だと? 641 00:45:12,350 --> 00:45:17,680 わかった 日当の2倍払うからやるように言ってくれ 642 00:45:17,680 --> 00:45:21,900 それで 一緒にソウルに行こう 643 00:45:22,610 --> 00:45:23,830 うん 今だ 644 00:45:23,830 --> 00:45:27,190 [ソウル中央地方検察庁] 645 00:45:27,190 --> 00:45:31,600 イルヒョンから聞いたが相談って何だ? 646 00:45:32,360 --> 00:45:35,140 次長に助けをお願いしたいんです 647 00:45:35,140 --> 00:45:37,690 助け? 648 00:45:42,900 --> 00:45:48,190 金山市の暴力団組織と地元政治家の癒着事件です 649 00:45:48,190 --> 00:45:50,970 ニュースで聞いたよ 650 00:45:51,620 --> 00:45:54,590 なんだ?人身売買… 651 00:45:54,590 --> 00:45:56,610 [違法薬物の取締りに関する法令違反] 652 00:45:56,610 --> 00:45:58,380 薬物? 653 00:45:59,890 --> 00:46:03,370 ニュースより大ごとだな 654 00:46:03,370 --> 00:46:04,990 はい 655 00:46:04,990 --> 00:46:09,180 人身売買は紹介所を通してるようですが 656 00:46:09,180 --> 00:46:12,050 把握しただけで全国に15か所です 657 00:46:12,050 --> 00:46:19,200 薬物は魚を利用して金山港から 全国にある職業紹介所に流通しています 658 00:46:20,010 --> 00:46:22,750 明日の夜に取引が行われる予定です 659 00:46:22,750 --> 00:46:24,600 明日の夜? 660 00:46:25,520 --> 00:46:28,350 どうして私に持ってきたんだ? 661 00:46:28,350 --> 00:46:33,120 そちらの江原地検で処理することじゃないのか? 662 00:46:33,120 --> 00:46:38,550 いえ 我々は次長の指揮下で捜査したいんです 663 00:46:38,550 --> 00:46:40,280 - 我々? - はい 664 00:46:40,280 --> 00:46:45,830 この事件を次長に渡すために 支局長と話をしました 665 00:46:45,830 --> 00:46:47,930 支局長… 666 00:46:49,340 --> 00:46:51,760 チョン・ソッキュか? 667 00:46:51,760 --> 00:46:56,330 チョン支局長が次長の下で働きたいと 668 00:46:56,330 --> 00:47:01,670 今回の事件はチョン支局長から次長への いわゆる誠意のようなものです 669 00:47:01,670 --> 00:47:07,380 チョン·ソッキュ…竹のように 真っすぐなやつが私の下に? 670 00:47:07,380 --> 00:47:11,160 これでかなりの数の敵を 味方につけることができる 671 00:47:11,160 --> 00:47:13,710 次長がもっと上に行かれるのに 672 00:47:13,710 --> 00:47:17,140 この事件が少しでもお役に立てばと思います 673 00:47:17,140 --> 00:47:22,870 私も早くソウルに上京して 次長のお手伝いがしたいです 674 00:47:22,870 --> 00:47:28,270 キム·ヒウは頭がいいやつだ こんな奴まで来れば… 675 00:47:29,810 --> 00:47:34,090 いいだろう 信じてみよう 676 00:47:34,090 --> 00:47:36,370 ありがとうございます 次長 677 00:47:37,390 --> 00:47:40,810 人身売買と密輸現場を同時に叩いて一網打尽だ 678 00:47:40,810 --> 00:47:45,690 1地区丸ごと打撃を受けるから 大きく見えるだろうな 679 00:47:45,690 --> 00:47:47,380 そうですね 680 00:47:47,380 --> 00:47:50,720 範囲の広い人身売買の方はこっちでやるとして 681 00:47:50,720 --> 00:47:54,360 - 麻薬密輸の件はどうする?援軍を送るか? - はい 682 00:47:54,360 --> 00:47:57,940 支局長がまたソウルに戻ってくる名分になるから 683 00:47:57,940 --> 00:48:01,120 関わってる金山市の不正事件も片付けるよ 684 00:48:01,120 --> 00:48:05,990 マスコミにリークして世間の目を金山にむけさせよう 685 00:48:05,990 --> 00:48:09,140 ご指示の通りきれいに処理します 686 00:48:09,140 --> 00:48:12,240 そこで私が動けばチョン·ソッキュも 687 00:48:12,240 --> 00:48:16,750 その下も全部ソウルに来れるだろう 688 00:48:20,900 --> 00:48:23,430 ありがとうございます 次長 689 00:48:25,280 --> 00:48:26,950 そうだな 690 00:48:34,400 --> 00:48:37,000 おい ブラザー! 691 00:48:39,320 --> 00:48:41,400 先輩! 692 00:48:42,610 --> 00:48:43,880 久しぶりじゃないですか 693 00:48:43,880 --> 00:48:46,200 元気だったか? 694 00:48:46,200 --> 00:48:48,680 金山行ってから連絡もなかったな 695 00:48:48,680 --> 00:48:51,600 すみません 忙しかったんです 696 00:48:51,600 --> 00:48:53,570 そうだろな 697 00:48:53,570 --> 00:48:56,970 この野郎 会いたかったぞ 698 00:49:02,630 --> 00:49:07,470 人気者だな キム次長にもダイレクトに会って 699 00:49:07,470 --> 00:49:10,840 そうでしたね 700 00:49:10,900 --> 00:49:15,100 ところで お前だろ? 701 00:49:15,100 --> 00:49:19,230 金山市違法カジノ上納不正事件 702 00:49:20,950 --> 00:49:23,440 現在、金山支局に検事は3人 703 00:49:23,440 --> 00:49:26,540 2人は左遷になった人だし 事件ほじくるわけないし 704 00:49:26,540 --> 00:49:30,070 つまりお前 でもそれは別に重要なことじゃなくて 705 00:49:30,070 --> 00:49:33,910 重要なのはこの中で担当検事の君が 706 00:49:33,910 --> 00:49:37,180 ソウルに来て キム・ソクフン次長に会ったということだ 707 00:49:39,090 --> 00:49:43,560 - 何ですか? - 裏にもっと大きな事件があるんだろ 708 00:49:46,180 --> 00:49:49,840 チャン·イルヒョンでもなく キム·ソクフンのような大物に会ったということは 709 00:49:49,840 --> 00:49:55,050 ただの検事の能力ではできない 何かややこしいディールをしたはずなのに 710 00:49:55,050 --> 00:49:58,320 何をあげて何をもらったか… 711 00:50:00,320 --> 00:50:04,540 ソウル行きのチケット だろ? 712 00:50:04,540 --> 00:50:09,900 イ·ミンス先輩… 恐ろしいほど鋭い 713 00:50:09,900 --> 00:50:12,510 そうだ 早く上がってこい 714 00:50:12,510 --> 00:50:15,130 そうこなくっちゃ 715 00:50:15,130 --> 00:50:18,640 お前がいないとソウルもつまらないよ 716 00:50:22,770 --> 00:50:25,820 ギュリが東部地検に寄って欲しいって言ってたよ 717 00:50:25,820 --> 00:50:29,660 後で悪口言われたくなかったら寄ってやれ 718 00:50:31,910 --> 00:50:33,840 ソウル検察庁ツアーをしに来たんですか? 719 00:50:33,840 --> 00:50:37,570 途中だからちょっと寄ってくれ 大事な友達なんだ 720 00:50:37,570 --> 00:50:38,470 はい 721 00:50:38,470 --> 00:50:40,720 この野郎! 722 00:50:41,760 --> 00:50:44,300 カッコつけるために検事になったの? 723 00:50:44,300 --> 00:50:47,720 正義の味方気取り? 724 00:50:47,720 --> 00:50:49,520 この社会は公平であるべきです 725 00:50:49,520 --> 00:50:52,380 私が知らないとでも思ってるの? 726 00:50:52,380 --> 00:50:54,160 法律の基準とは? 727 00:50:54,160 --> 00:50:58,210 不公平に見えようが かわいそうに見えようが 公平に判断しなきゃいけないの 728 00:50:58,210 --> 00:51:02,120 かわいそうだからって全部棄却して 不起訴処分になってたら 729 00:51:02,120 --> 00:51:05,100 世の中どうなると思う? 730 00:51:05,100 --> 00:51:07,590 人間第一だから配慮は必要だけど 731 00:51:07,590 --> 00:51:12,310 法律で裁かれるのは当然なの それか辞めて不幸な人を助ける? 732 00:51:12,310 --> 00:51:13,520 わかった? 733 00:51:13,520 --> 00:51:15,860 はい わかりました 734 00:51:17,790 --> 00:51:20,200 20分間は会いたくない 735 00:51:20,200 --> 00:51:23,080 出てって 736 00:51:28,990 --> 00:51:32,280 あの野郎… 737 00:51:36,040 --> 00:51:37,720 キム·ヒウ… 738 00:51:42,450 --> 00:51:45,720 はい これしかなくて… 739 00:51:45,720 --> 00:51:47,580 ありがとう 740 00:51:49,120 --> 00:51:52,340 ミンス先輩が言ってた通りだ 741 00:51:52,340 --> 00:51:53,320 何が? 742 00:51:53,320 --> 00:51:58,020 模範生だったキム・ギュリが タフな女戦士になった 743 00:51:59,580 --> 00:52:01,940 検事になったら自然とこうなってたの 744 00:52:01,940 --> 00:52:06,200 3年たったら勝手に呪われてるわ 745 00:52:06,200 --> 00:52:08,920 いろいろなことが起こりすぎて 壁にぶち当たるの 746 00:52:08,920 --> 00:52:11,390 でも元気そうだ 747 00:52:11,390 --> 00:52:14,790 あんたはどう?検事の仕事は楽しい? 748 00:52:14,790 --> 00:52:16,230 うん もちろん 749 00:52:16,230 --> 00:52:20,150 まぁ 研修院で一位だったんだから当然よね 750 00:52:20,150 --> 00:52:23,440 ところでク・スンヒョクだけど 751 00:52:23,440 --> 00:52:25,070 ク・スンヒョク? 752 00:52:25,070 --> 00:52:27,730 研修院の同期? 753 00:52:27,730 --> 00:52:30,710 うん いいやつなんだ 754 00:52:30,710 --> 00:52:32,920 いいやつ? 755 00:52:33,710 --> 00:52:36,120 私の下で這いずり回ってるわ 756 00:52:36,120 --> 00:52:38,620 あいつ昔から頑固で融通が利かないの? 757 00:52:38,620 --> 00:52:41,340 一途なやつだよ 758 00:52:41,340 --> 00:52:45,040 そこがク検事の魅力なんだが 759 00:52:45,040 --> 00:52:47,600 やってらんない 760 00:52:52,320 --> 00:52:54,320 忙しいのに来てくれてありがとう 761 00:52:54,320 --> 00:52:57,160 君のほうが忙しいだろう こちらこそありがとう 762 00:52:57,160 --> 00:52:58,650 中に入れよ 763 00:52:58,650 --> 00:53:01,450 そうね また会いましょう 764 00:53:01,450 --> 00:53:05,780 スンヒョクを宜しく きっと役に立つよ 765 00:53:05,780 --> 00:53:08,380 うん 気を付けて 766 00:53:08,380 --> 00:53:10,400 連絡して 767 00:53:18,300 --> 00:53:20,040 アニキ 768 00:53:21,520 --> 00:53:26,020 僕は偏見のない人間ですが 正直に言いますけど 769 00:53:26,020 --> 00:53:28,680 アニキ変態でしょ 770 00:53:28,680 --> 00:53:31,930 なんだよ その突拍子もない攻撃 771 00:53:31,930 --> 00:53:34,960 一体何人彼女がいるんですか? 772 00:53:34,960 --> 00:53:37,600 余計なこと気にするな 773 00:53:37,600 --> 00:53:39,370 早く行くぞ 774 00:53:47,160 --> 00:53:48,740 - キム·ヒウ? - はい 775 00:53:48,740 --> 00:53:53,320 研修院で主席だったんですが 金山支局に行った友人です 776 00:53:53,320 --> 00:53:55,020 変わり者だね 777 00:53:55,020 --> 00:53:59,280 そのキム·ヒウがソウルに来たいと? 778 00:54:00,330 --> 00:54:04,930 田舎でこんな事件を片付けるとは大したもんだ 779 00:54:04,930 --> 00:54:07,050 企画力もいいね 780 00:54:07,050 --> 00:54:08,870 キム·ヒウをソウルに連れて来なさい 781 00:54:08,870 --> 00:54:11,090 他にも条件を言ってきてます 782 00:54:11,090 --> 00:54:13,700 チョン·ソッキュ支局長と他の検事一人も一緒に 783 00:54:13,700 --> 00:54:17,150 異動を希望しています 784 00:54:17,150 --> 00:54:19,010 チョン·ソッキュ… 785 00:54:19,010 --> 00:54:22,390 数年前 国土部長官の息子を拘束させた検事です 786 00:54:22,390 --> 00:54:26,800 上層部の指示を拒否したため 金山支局に左遷されました 787 00:54:27,400 --> 00:54:32,080 ソチョ洞を騒がせたあの検事? 788 00:54:32,080 --> 00:54:34,830 - あだ名が虎だったか? - そうです 789 00:54:34,830 --> 00:54:36,820 我々とは何の関係もないのですが、 790 00:54:36,820 --> 00:54:39,900 彼のまっすぐな姿勢のおかげで 多くの検察官が彼に従いました 791 00:54:39,900 --> 00:54:43,700 そんな奴が1人くらいいても どうってことないだろう 792 00:54:43,700 --> 00:54:46,080 私もそう思います 793 00:54:46,080 --> 00:54:50,470 彼がこの事件をどう処理するか見て 役に立つなら連れてくるんだ 794 00:54:50,470 --> 00:54:51,930 はい 795 00:54:51,930 --> 00:54:54,670 自殺の可能性が高く― 796 00:55:00,460 --> 00:55:03,700 - 捜査官? - はい検事 797 00:55:03,700 --> 00:55:06,160 呼ばれるだけで怖いです 798 00:55:06,160 --> 00:55:08,740 そんな寂しいこと言って… 799 00:55:08,740 --> 00:55:10,520 どうしてこんなに早く出勤したんですか? 800 00:55:10,520 --> 00:55:15,060 出勤?誰かさんのせいで 退勤できないんですが 801 00:55:15,060 --> 00:55:16,420 そうなんですね 802 00:55:16,420 --> 00:55:18,580 ではそろそろ仕事もひと段落ですか? 803 00:55:18,580 --> 00:55:21,880 なんですか?もうすぐ終わりますが また何かあるんですか? 804 00:55:21,880 --> 00:55:24,740 今から一緒に来てください 805 00:55:24,740 --> 00:55:27,940 検事さんと?どうして? 806 00:55:28,720 --> 00:55:33,080 今夜金山港で麻薬取引があります 807 00:55:34,080 --> 00:55:36,160 麻薬? 808 00:55:36,160 --> 00:55:37,330 はい 809 00:55:37,330 --> 00:55:39,490 キム·ヒウの手柄か 810 00:55:39,490 --> 00:55:41,800 あぁ キム·ヒウの手柄だ 811 00:55:41,800 --> 00:55:46,280 あいつ次長に大きな贈り物をしたんだ 812 00:55:46,280 --> 00:55:51,500 次長が直接捜査指揮をするくらいですからね 813 00:55:51,500 --> 00:55:53,780 あいつだとは思ったけど想像以上ですね 814 00:55:53,780 --> 00:55:58,420 これがうまくいけば次長の レッドカーペットにも功績が刻まれるな 815 00:55:58,420 --> 00:56:03,570 僕らにも一人も見捨てずに盛大に テーブルを用意してくれたんですね 816 00:56:04,380 --> 00:56:05,810 俺はオサンだ お前は? 817 00:56:05,810 --> 00:56:07,610 - 僕はピョンテクです - そうか 818 00:56:07,610 --> 00:56:10,390 遅れないように出発しよう 819 00:56:25,860 --> 00:56:28,430 かっこいいね 捜査官 820 00:56:28,430 --> 00:56:32,700 終わったら美味しいものを食べましょう 821 00:56:37,950 --> 00:56:41,980 僕を骨抜きにするつもりなんだ 822 00:56:43,010 --> 00:56:46,080 なんだよ なんでこんなに重いの? 823 00:56:56,480 --> 00:56:58,840 くっそ~ 824 00:57:03,270 --> 00:57:06,250 [オサン職業紹介所] 825 00:57:14,580 --> 00:57:19,020 [ピョンテク職業紹介所] 826 00:57:28,640 --> 00:57:30,780 いくら見ても魚しかないのに 827 00:57:30,780 --> 00:57:33,960 - おい何してるんだ - 何でもありません! 828 00:57:37,410 --> 00:57:39,660 違ってたらどうするんだ? 829 00:57:39,660 --> 00:57:41,530 腰が・・・ 830 00:57:41,530 --> 00:57:44,320 お疲れ様です! 831 00:57:44,320 --> 00:57:46,270 もちろん新鮮ですよ 832 00:57:46,270 --> 00:57:49,190 そうですよ 一日二日の商売じゃないんですから 833 00:57:49,190 --> 00:57:50,580 何してる 働け 834 00:57:50,580 --> 00:57:52,920 はい すみません 835 00:57:54,440 --> 00:57:56,650 ちょっとお待ちを 836 00:57:56,650 --> 00:57:59,310 おい兄さん しっかりやれよ 837 00:57:59,310 --> 00:58:01,300 - すみません - 気を付けてよ 838 00:58:01,300 --> 00:58:03,330 一匹残らず拾えよ 839 00:58:03,330 --> 00:58:05,010 はい 840 00:58:05,010 --> 00:58:06,690 もしもし? 841 00:58:06,690 --> 00:58:09,850 問題ないですよ 842 00:58:09,850 --> 00:58:10,730 これ何? 843 00:58:10,730 --> 00:58:13,750 本当にA級ですよ 844 00:58:13,750 --> 00:58:15,990 本物のA級だ 845 00:58:19,920 --> 00:58:21,740 GOOD! 846 00:58:21,740 --> 00:58:23,780 なにしてんだよ 847 00:58:23,780 --> 00:58:25,490 - お前何してやがるんだ - 検事さん~ 848 00:58:25,490 --> 00:58:29,780 そうだ!おかしくならずにいられないよな 849 00:58:29,780 --> 00:58:31,280 よくやった 850 00:58:31,280 --> 00:58:35,030 善良な市民たちを犯罪現場に巻き込んで 何とも思わないのか? 851 00:58:35,030 --> 00:58:38,330 お前は何だよ 852 00:58:38,330 --> 00:58:41,040 違う?ヒョンジョン! 853 00:58:42,080 --> 00:58:44,500 慌てないで こっち 854 00:58:47,890 --> 00:58:52,650 ♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? じっとしてろ ♫ 855 00:58:52,650 --> 00:58:56,480 ♫ そこで俺を待ってればいいんだ ♫ 856 00:58:56,480 --> 00:59:00,850 ♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫ 857 00:59:00,850 --> 00:59:05,180 ♫ 俺からは逃げられない ♫ 858 00:59:08,270 --> 00:59:11,290 ♫ Oh Bring it on Bring it on ♫ 859 00:59:11,290 --> 00:59:13,600 ♫ Bring it on Oh Yeah ♫ 860 00:59:15,850 --> 00:59:18,790 ♫ Oh Bring it on Bring it on ♫ 861 00:59:18,790 --> 00:59:20,110 ♫ Bring it on Oh Yeah ♫ 862 00:59:20,110 --> 00:59:23,340 アゲイン・マイライフ 863 00:59:23,340 --> 00:59:25,000 捏造ですね 864 00:59:25,000 --> 00:59:26,450 誰だ 865 00:59:26,450 --> 00:59:29,670 誰が殺したかは関係ない 866 00:59:29,670 --> 00:59:31,950 何を考えているか監視するんだ 867 00:59:31,950 --> 00:59:33,450 逆手に取るんだ 868 00:59:33,450 --> 00:59:37,730 チョ·テソプ議員のせいですか? 869 00:59:37,730 --> 00:59:39,250 ゲームを仕掛けるんですか? 870 00:59:39,250 --> 00:59:41,930 議員がお待ちです 871 00:59:41,930 --> 00:59:44,470 盗聴器があります 872 00:59:44,470 --> 00:59:46,890 私と取引したいのか? 873 00:59:46,890 --> 00:59:50,900 国会と検察庁の間には信頼関係があるはずだ 874 00:59:50,900 --> 00:59:52,080 来てほしい 875 00:59:52,080 --> 00:59:55,770 ♫ 俺からは逃げられない ♫ 876 01:00:00,080 --> 01:00:02,160 アゲイン・マイライフ