1
00:00:10,440 --> 00:00:12,620
第6話
2
00:00:20,370 --> 00:00:22,300
検事 キム·ヒウ
3
00:00:26,690 --> 00:00:28,520
検事さん
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,770
お客さんです
5
00:00:30,770 --> 00:00:33,040
キム·ヒウ検事ですか?
6
00:00:33,840 --> 00:00:35,510
はい
7
00:00:39,020 --> 00:00:41,970
金山支局のチョン·ソッキュです
8
00:00:42,070 --> 00:00:45,230
あぁ こんにちは
9
00:00:46,650 --> 00:00:48,890
お座りください
10
00:00:53,200 --> 00:00:57,160
気になりますよね 面識もない私が何故来たのか
11
00:00:57,160 --> 00:00:58,980
えぇ
12
00:00:58,980 --> 00:01:03,440
ソチョ洞での事はいろいろ伺ってます
13
00:01:03,440 --> 00:01:06,090
ずい分前の事だ
14
00:01:06,090 --> 00:01:09,340
私もいろいろ聞いてます キム·ヒウ検事
15
00:01:09,340 --> 00:01:12,370
中央地検に私よりアクの強いやつがいるって
16
00:01:12,370 --> 00:01:16,640
実はキム検事を支持してる同僚はたくさんいます
17
00:01:16,640 --> 00:01:19,450
そうですか?
18
00:01:21,370 --> 00:01:25,080
地方を転々として集めた資料なんですが
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,230
お役に立てるかわかりませんが…
20
00:01:27,230 --> 00:01:28,970
役に?
21
00:01:28,970 --> 00:01:33,910
ここにある不正を調査すれば
背後の大物にたどり着くはずだ
22
00:01:34,770 --> 00:01:36,070
では…
23
00:01:37,190 --> 00:01:38,760
まぁ
24
00:01:39,600 --> 00:01:42,360
面倒な挨拶はやめておきましょう
25
00:01:42,360 --> 00:01:45,770
はい では…お気を付けて
26
00:02:00,470 --> 00:02:03,770
金山市
人身売買・麻薬カルテル
27
00:02:06,200 --> 00:02:08,070
チョ・テソプ氏関連 人事汚職内訳
28
00:02:25,450 --> 00:02:28,870
チョ·テソプの部下たちの不正の内訳だ
29
00:02:28,870 --> 00:02:31,680
何年かけて集めた資料だろう
30
00:02:31,680 --> 00:02:35,600
まさかこの人もチョ·テソプを?
31
00:02:40,780 --> 00:02:42,920
支局長!
32
00:02:44,340 --> 00:02:45,940
支局長!
33
00:02:45,940 --> 00:02:47,900
ちょっと待ってください
34
00:02:52,290 --> 00:02:53,750
ありがとうございます
35
00:02:53,750 --> 00:02:57,510
頂いた資料は しっかり活用させていただきます
36
00:02:57,510 --> 00:03:00,600
私はもう検事を辞めようと思っています
37
00:03:00,600 --> 00:03:04,940
キム検事の成功を祈っています
38
00:03:04,940 --> 00:03:09,190
二度目はありません
一度で終わらせないと
39
00:03:09,190 --> 00:03:12,060
奈落の底に叩き落されるだろう
40
00:03:12,060 --> 00:03:14,130
私のように
41
00:03:26,260 --> 00:03:30,900
アゲイン・マイライフ
42
00:03:55,730 --> 00:03:57,900
二度とこんなマネするな
43
00:03:58,970 --> 00:04:01,480
命より大事なものはないぞ
44
00:04:02,880 --> 00:04:04,770
はい
45
00:04:07,590 --> 00:04:11,690
よし この騒ぎの計画を聞いてみよう
46
00:04:11,690 --> 00:04:14,730
違法カジノじゃぶち込んでもせいぜい5年だ
47
00:04:14,730 --> 00:04:16,600
誰でもいいから代表を立てれば事件は解決する
48
00:04:16,600 --> 00:04:19,390
単純賭博場ならそうでしょう
49
00:04:19,390 --> 00:04:20,900
何の話だ
50
00:04:20,900 --> 00:04:24,030
始めたからにはやらせてください
51
00:04:24,030 --> 00:04:27,190
こんな商売だけなはずがないです
52
00:04:32,690 --> 00:04:35,880
乱暴に踏みつければ足跡が残る
53
00:04:35,880 --> 00:04:39,260
善良な人ばかりだと思うか?
54
00:04:40,170 --> 00:04:43,670
命は大事にしろ 意味がわかるか?
55
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
はい
56
00:04:49,530 --> 00:04:51,570
全員連行しろ
57
00:04:53,600 --> 00:04:55,590
いくぞ
58
00:04:55,590 --> 00:04:58,870
こっちだ
59
00:05:22,440 --> 00:05:24,640
チョ·チャンスさん
60
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
はい
61
00:05:25,640 --> 00:05:29,660
お嬢さんの名前はト·ハジンですか?
62
00:05:29,660 --> 00:05:30,590
はい
63
00:05:30,590 --> 00:05:35,300
お父さんが賭博で借金をして
その借金の代わりに娘を売ったのか
64
00:05:35,300 --> 00:05:37,760
お父さんが賭博で借金をして
65
00:05:37,760 --> 00:05:42,030
その借金の代わりに 娘を売ったの
66
00:05:43,000 --> 00:05:47,400
まあ 売ったというか担保ね
67
00:05:48,270 --> 00:05:53,880
娘が担保として働くカジノで
相変わらず父さんはギャンブルしてるのに…
68
00:05:53,880 --> 00:05:57,750
なぜ止めようとしないか分かりますか?
69
00:06:00,440 --> 00:06:03,780
希望がないからです
70
00:06:03,780 --> 00:06:06,860
臓器を全部売ったとしても
71
00:06:07,900 --> 00:06:10,010
利子程度にしかなりません
72
00:06:10,010 --> 00:06:13,410
でもそれ以外は?
73
00:06:16,360 --> 00:06:18,200
もしかしたら
74
00:06:19,180 --> 00:06:22,160
父さんが大当たりして
75
00:06:24,050 --> 00:06:26,370
大金が手に入ったら
76
00:06:27,040 --> 00:06:32,040
昔みたいに味噌チゲを作ってくれるかも…
77
00:06:34,350 --> 00:06:37,180
父さんはギャンブルが下手でも
78
00:06:39,600 --> 00:06:42,220
料理は上手だったんです
79
00:06:49,140 --> 00:06:52,560
私の手を切り落としてください
80
00:06:52,560 --> 00:06:55,260
そうしたらやめられますよね?
81
00:06:56,720 --> 00:06:59,100
切ってください
82
00:07:02,180 --> 00:07:04,150
食堂をされてたそうですね
83
00:07:04,150 --> 00:07:06,380
料理がお上手だと
84
00:07:07,210 --> 00:07:10,890
その手で温かい味噌チゲを作って
85
00:07:10,890 --> 00:07:13,760
- お嬢さんと食べてください
- え?
86
00:07:13,760 --> 00:07:19,010
ギャンブルをしたとしても
日常生活が維持できれば抜け出せます
87
00:07:19,010 --> 00:07:23,470
まずは日常から始めてください
88
00:07:23,470 --> 00:07:26,160
あとは私達が手伝います
89
00:07:26,160 --> 00:07:29,640
私が 借金さえ…
90
00:07:29,640 --> 00:07:31,800
ギャンブルの借金には法的な強制力がありません
91
00:07:31,800 --> 00:07:34,760
ユチェ派ももうすぐなくなります
92
00:07:34,760 --> 00:07:37,140
幸い初犯だし
93
00:07:37,140 --> 00:07:40,150
執行猶予で釈放になるでしょう
94
00:07:41,020 --> 00:07:44,340
- 一緒にやりましょう
- ありがとうございます
95
00:07:45,460 --> 00:07:47,430
やります
96
00:07:48,250 --> 00:07:49,920
ありがとうございます
97
00:07:49,920 --> 00:07:52,410
ありがとうございます
98
00:07:52,410 --> 00:07:55,060
ありがとうございます
99
00:08:00,300 --> 00:08:04,000
これが田舎のカジノで動いた金額か
100
00:08:04,060 --> 00:08:05,930
凄いな
101
00:08:09,280 --> 00:08:11,830
- どうだ?何か出たか?
- はい
102
00:08:11,830 --> 00:08:15,220
- 検事さん 問題があります
- 何だ?
103
00:08:15,220 --> 00:08:19,100
帳簿上の送金明細では自分の法人に
入金していることがわかるので大きな問題では…
104
00:08:19,100 --> 00:08:21,700
ちょっと待ってください
105
00:08:21,700 --> 00:08:24,040
これじゃないですか
106
00:08:27,250 --> 00:08:29,080
ここ見てください
107
00:08:29,080 --> 00:08:32,220
こっちは投資としてテミンに送ってますが
108
00:08:32,220 --> 00:08:35,030
運営費となってます
チャンミっていう取引先に…
109
00:08:35,030 --> 00:08:38,660
こっちはユリム社に投資と書いてありますが
実際はモクラン社の運営費になってます
110
00:08:38,660 --> 00:08:42,110
- 2千万ウォン 同じ金額だよな…
- これだ
111
00:08:42,110 --> 00:08:43,680
そうですね
112
00:08:43,680 --> 00:08:46,850
ユチェ派の二重帳簿だ
113
00:08:46,850 --> 00:08:48,760
よくやった
114
00:08:48,760 --> 00:08:52,590
捜査官 取り調べの間に整理しておいてください
115
00:08:52,590 --> 00:08:56,700
それから朝一番にユチェ派のボス
ムン·グジュンを連行しましょう
116
00:08:56,700 --> 00:08:58,400
はい
117
00:08:58,400 --> 00:09:01,970
- 君はすぐにソウルに行ってくれ
- はい
118
00:09:01,970 --> 00:09:05,330
え?今ですか?徹夜したのに
119
00:09:05,330 --> 00:09:08,960
捜査官 先程お願いしたものは
準備できてますか?
120
00:09:08,960 --> 00:09:12,500
はい できてますよ
121
00:09:13,440 --> 00:09:19,170
今すぐソウルに行ってこの宛先の人に届けてくれ
その後は家に帰って好きなだけ寝ればいい
122
00:09:19,170 --> 00:09:21,710
- キム·ハンミ記者?
- そうだ
123
00:09:21,710 --> 00:09:25,700
僕からだと言えばわかるだろう
124
00:09:25,700 --> 00:09:28,130
時間がない すぐ行って
125
00:09:28,130 --> 00:09:31,900
しっかりな 早く
126
00:09:37,960 --> 00:09:40,070
[江原地方検察庁]
127
00:09:44,180 --> 00:09:47,370
さあ 全員起立!
128
00:09:52,420 --> 00:09:55,820
さあ早く立つんだ
129
00:09:59,160 --> 00:10:03,300
今から一人ずつ事情聴取を始める
130
00:10:03,300 --> 00:10:05,770
違法カジノだけでなく
131
00:10:05,770 --> 00:10:10,740
公訴時効が過ぎていない事件も全部揃ってるから
132
00:10:10,740 --> 00:10:13,020
誠意をもって協力しなければ
133
00:10:13,020 --> 00:10:17,070
量刑が増えると思っておくように
134
00:10:20,550 --> 00:10:22,350
なんだよそれ
135
00:10:22,350 --> 00:10:27,810
お前たちのボスのムン·グジュンも連行されたから
136
00:10:27,810 --> 00:10:31,550
もう頼るところはないと思って安心しろ
137
00:10:31,550 --> 00:10:34,130
いいな?
138
00:10:34,130 --> 00:10:39,380
お前ら 飯食ったら帰るぞ
139
00:10:41,020 --> 00:10:43,610
検事さんのうちでは礼儀を教わってないのか?
140
00:10:43,610 --> 00:10:49,620
よその年長者の名前を
呼び捨てにしやがって こら!
141
00:10:52,020 --> 00:10:55,410
礼儀や口の利き方を習わなかったのか?
142
00:10:55,410 --> 00:11:00,560
何だ?空気が読めないのかバカなのかな
143
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
- オ捜査官
- はい
144
00:11:02,360 --> 00:11:06,650
これ以上調べる必要ないから
量刑10年でやっといて
145
00:11:06,650 --> 00:11:09,100
足りなかったら適当に埋めるよ
146
00:11:09,100 --> 00:11:11,940
- あの時の人みたいにですか?
- え?
147
00:11:11,940 --> 00:11:14,270
あぁ そうだ その人みたいにな
148
00:11:14,270 --> 00:11:16,660
はい 承知しました
149
00:11:18,390 --> 00:11:20,660
黙ってろ
150
00:11:20,660 --> 00:11:25,010
おい 検事さん!
151
00:11:25,010 --> 00:11:27,170
お静かに
152
00:11:32,610 --> 00:11:35,520
座っとけ
153
00:11:35,520 --> 00:11:39,400
初めてで熱くなり過ぎたのか?
154
00:11:39,400 --> 00:11:43,320
法律を勉強してなくてもこんなことで
何年もぶち込まれないことはわかってるぞ
155
00:11:43,320 --> 00:11:47,160
何も言うことはないから弁護士を呼んでくれ
156
00:11:47,160 --> 00:11:49,300
女たちはどこだ?
157
00:11:49,300 --> 00:11:52,250
女たち?何のことだ
158
00:11:52,250 --> 00:11:55,010
賭博場からいなくなった女たちだ
159
00:11:57,610 --> 00:11:59,620
変なんです
160
00:12:00,500 --> 00:12:05,570
カジノに来た女の人がいなくなることがあったんです
161
00:12:05,570 --> 00:12:11,440
後片付けのときに
カバンや服が席に残ってるのに
162
00:12:11,440 --> 00:12:14,210
どこに行ったのか戻ってくることはなかったんです
163
00:12:14,210 --> 00:12:17,360
後から荷物を取りにくることもなかったんです
164
00:12:17,360 --> 00:12:19,270
お前が拉致したのか?
165
00:12:19,270 --> 00:12:22,980
誰が言ったんだ?拉致は俺じゃなくて
ヒョンジョンの奴が勝手に…
166
00:12:22,980 --> 00:12:26,140
あぁ ヒョンジョンなんだ
167
00:12:26,140 --> 00:12:27,620
[被告人証言]
168
00:12:27,620 --> 00:12:32,460
おい チェ·ヒョンジョン
拉致した女性たちはどこだ?
169
00:12:33,310 --> 00:12:36,070
- 何?
- 何って何だよ
170
00:12:36,070 --> 00:12:38,400
みんなお前がやったって言ってるぞ
171
00:12:39,350 --> 00:12:42,650
どいつが言ってやがるんだ
172
00:12:43,730 --> 00:12:47,120
なんだ?お前ひとりでやったんじゃないのか?
173
00:12:49,530 --> 00:12:52,530
検事 ムン·グジュンを連行してきました
174
00:12:52,530 --> 00:12:54,820
わかりました
175
00:13:00,350 --> 00:13:04,540
聞いただろ ボスが来たぞ
176
00:13:04,540 --> 00:13:08,540
それで?よく考えてみろよ
177
00:13:08,540 --> 00:13:15,220
ボスが やったのは私です部下たちは
釈放してやってください なんて言うと思うか?
178
00:13:20,030 --> 00:13:26,390
一人で責任を負って人身売買の刑も被るか?
179
00:13:26,390 --> 00:13:29,570
他のやつらは執行猶予で釈放だぞ
180
00:13:30,600 --> 00:13:34,850
検事さん 俺は指示通りにしただけです
181
00:13:34,850 --> 00:13:36,810
- 指示?
- はい
182
00:13:36,810 --> 00:13:39,910
- 女を拉致しろって
- それで?
183
00:13:40,820 --> 00:13:43,040
拉致したあとは薬漬けにして
184
00:13:43,040 --> 00:13:44,450
薬?
185
00:13:45,190 --> 00:13:46,960
- 麻薬か?
- はい
186
00:13:46,960 --> 00:13:51,120
注射して中毒になったら風俗店に売り飛ばしてました
187
00:13:51,120 --> 00:13:53,190
今まで何人だ
188
00:13:54,630 --> 00:13:56,390
20人?
189
00:14:25,940 --> 00:14:27,710
セシリア
190
00:14:27,710 --> 00:14:30,020
ミルキーウェイ スーザン
191
00:14:33,410 --> 00:14:38,050
捜査官 印をつけた風俗店で働く女性たちを
192
00:14:38,050 --> 00:14:41,890
調べて薬物検査を行ってください
193
00:14:41,890 --> 00:14:45,370
特に腕に注射痕があるかどうかも
徹底的に調べてください
194
00:14:45,370 --> 00:14:48,350
- 全部ですか?
- はい
195
00:14:48,350 --> 00:14:51,510
人身売買と違法薬物売買も量刑追加ですね
196
00:14:51,510 --> 00:14:55,020
拉致され不当な暴力を
受けている女性たちを探さないと
197
00:14:55,020 --> 00:14:56,830
わかりました
198
00:14:56,830 --> 00:15:00,410
- ムン·グジュンは?
- 取調室にいます
199
00:15:16,910 --> 00:15:21,240
検事さん 俺はまだ飯を食ってねーんだ
200
00:15:21,240 --> 00:15:23,760
メニュー持ってきてくれ
201
00:15:40,260 --> 00:15:45,110
おい いい加減にしろ この野郎
202
00:15:47,530 --> 00:15:50,750
なんだ もっとか?
203
00:15:56,600 --> 00:16:01,880
どこの犯罪者が大韓民国の
検事に向かってメニューだと?
204
00:16:01,880 --> 00:16:06,040
おい 食堂に飯食いに来たとでも思ってるのか?
205
00:16:06,040 --> 00:16:08,660
状況がわかってないようだがな
206
00:16:08,660 --> 00:16:13,170
天が許しても無期懲役だからな わかったか
207
00:16:13,170 --> 00:16:14,450
おい
208
00:16:15,900 --> 00:16:17,720
お前
209
00:16:18,410 --> 00:16:21,820
- 生きたまま皮を剥いでやる―
- この野郎
210
00:16:21,820 --> 00:16:24,130
検事!落ち着いてください
211
00:16:24,130 --> 00:16:26,440
だめです 耐えてください 我慢です
212
00:16:26,440 --> 00:16:30,290
どけよ こいつは
僕の皮を剥ぐって言ったんだ
213
00:16:30,290 --> 00:16:34,560
いけません 我慢してください
支局長が呼んでます
214
00:16:34,560 --> 00:16:36,380
支局長?
215
00:16:36,380 --> 00:16:39,220
- どうして?
- さあ?
216
00:16:40,080 --> 00:16:46,090
検事のダンナ しっかり勉強しろよ
217
00:16:46,090 --> 00:16:50,670
そういうことだから出前を頼むよ
218
00:16:50,670 --> 00:16:55,210
だがな デザートは家に帰って食べる
219
00:16:55,210 --> 00:16:57,490
そういうことだ
220
00:16:59,070 --> 00:17:01,570
- このクソ野郎が…
- 検事さん!
221
00:17:01,570 --> 00:17:04,420
検事さんだめです 我慢してください
222
00:17:04,420 --> 00:17:08,020
検事さん どうぞ仕事してきてください
223
00:17:08,020 --> 00:17:10,580
違う違う
224
00:17:11,870 --> 00:17:14,110
- 捜査官
- はい
225
00:17:14,110 --> 00:17:17,210
このクソ野郎には餌を与えないでください
226
00:17:17,210 --> 00:17:18,920
はい
227
00:17:26,450 --> 00:17:27,740
金山支局 支局長室
228
00:17:27,740 --> 00:17:31,210
チョン支局長 どういうつもりですか?
229
00:17:31,210 --> 00:17:34,860
皆さん落ち着いて話を聞いてください
230
00:17:34,860 --> 00:17:37,380
落ち着いてる場合ですか?
231
00:17:39,110 --> 00:17:40,730
入れ
232
00:17:49,950 --> 00:17:51,980
キム·ヒウ検事です
233
00:17:53,770 --> 00:17:57,000
自分が何をしたかわかっているのかね?
234
00:17:57,000 --> 00:17:59,250
はい わかっています
235
00:17:59,250 --> 00:18:00,540
検事としての仕事です
236
00:18:00,540 --> 00:18:02,970
キム検事
237
00:18:02,970 --> 00:18:06,690
そうだな 学校の勉強だけじゃわからんだろう
238
00:18:06,690 --> 00:18:08,400
法というのはそういうもんだ
239
00:18:08,400 --> 00:18:11,800
同じ法を環境の違うところで適用するのは
240
00:18:11,800 --> 00:18:13,260
無理がある
241
00:18:13,260 --> 00:18:16,710
地域環境に合わせてその地域の指導者たちが
242
00:18:16,710 --> 00:18:18,590
融通を利かせて活用しなければならんのだ
243
00:18:18,610 --> 00:18:21,100
地域経済のことだ
244
00:18:21,100 --> 00:18:23,420
そういうビジネスしかしていないと思っているのかね?
245
00:18:23,420 --> 00:18:28,380
街の経済を支え人々が食うに困らない仕事を
作り出しているのは誰だと思うんだね?
246
00:18:28,380 --> 00:18:33,030
そんなやり方じゃこの地域の経済が崩壊する
247
00:18:33,030 --> 00:18:37,690
キム検事は無理せずソウルに行くことに専念してくれ
248
00:18:37,690 --> 00:18:40,180
皆さん、まったくその通りです
249
00:18:40,180 --> 00:18:43,290
チョン支局長 部下の管理が
できてないんじゃないですか?
250
00:18:43,290 --> 00:18:44,800
ユチェ派もそうです
251
00:18:44,800 --> 00:18:49,540
この辺はユチェ派がしっかり掌握してるから
チンピラどもが静かだったんだ
252
00:18:49,540 --> 00:18:53,550
今みんな捕まえたらまたチンピラが暴れ出すぞ
253
00:18:53,550 --> 00:18:55,960
手に負えなくなるんだ
254
00:18:55,960 --> 00:18:59,780
しかも、20人以上が負傷したそうじゃないか
255
00:18:59,780 --> 00:19:02,230
これは行き過ぎた捜査じゃないんですか?
256
00:19:02,230 --> 00:19:08,060
逮捕の際、多少の衝突はありましたが
無理な違法行為はなかったと思います
257
00:19:08,060 --> 00:19:09,700
それにこちらはたった一人の検事でした
258
00:19:09,700 --> 00:19:11,460
チョン支局長!
259
00:19:11,460 --> 00:19:14,990
まだ正気に戻ってないようだな
260
00:19:14,990 --> 00:19:20,000
それで奥さんの実家から追い出されて
金山に来たんじゃないのかね
261
00:19:20,000 --> 00:19:21,720
チョン支局長
262
00:19:21,720 --> 00:19:26,840
法律がどうこう言うのはやめて
平和に暮らせるように態度を改めなさい
263
00:19:31,980 --> 00:19:37,760
法律とは国家の強制力を伴う社会規範です
264
00:19:37,760 --> 00:19:43,090
議員、市長、署長のおっしゃってるのは…
それは法律ではないですね
265
00:19:43,090 --> 00:19:44,580
誰に向かって言ってるんだ
266
00:19:44,580 --> 00:19:48,520
やれやれ どっかからドジョウが紛れ込んだようだ
267
00:19:48,520 --> 00:19:52,860
お前のせいで静かだった金山市が泥水になったんだ!
268
00:19:52,860 --> 00:19:54,340
もうおやめください!
269
00:19:54,340 --> 00:19:55,990
今何と言った?
270
00:19:55,990 --> 00:19:59,250
キム検事 今のは不適切な発言だ
271
00:19:59,250 --> 00:20:01,080
謝りなさい
272
00:20:09,590 --> 00:20:11,030
すみません
273
00:20:13,030 --> 00:20:15,630
さあ チョン支局長
274
00:20:15,630 --> 00:20:18,690
もう複雑にするのはやめようじゃないか
275
00:20:18,690 --> 00:20:22,020
チョン支局長 部下はしっかり教育してください
276
00:20:22,020 --> 00:20:25,550
そうだ 今回は静かにやり過すから
277
00:20:25,550 --> 00:20:28,200
早く元に戻してくれ
278
00:20:35,510 --> 00:20:37,440
話は伝わったようだから
279
00:20:37,440 --> 00:20:39,510
我々はそろそろ行こう
280
00:20:40,770 --> 00:20:42,280
行くか
281
00:20:42,280 --> 00:20:44,180
どうしましょう?
282
00:20:44,180 --> 00:20:49,410
我々は黙って見過ごせませんし
元にも戻せないと思うんですけど
283
00:20:49,410 --> 00:20:50,710
どういう意味だ
284
00:20:50,710 --> 00:20:54,680
金山に来てた私の後輩が全部見てしまったんです
285
00:20:54,680 --> 00:20:56,560
それで?なんだね
286
00:20:56,560 --> 00:20:58,780
つまりどういうことかと言うと
287
00:21:00,340 --> 00:21:03,390
あ そろそろだと思います
288
00:21:03,390 --> 00:21:07,080
公務で忙しい方々ですから
ちょっと見ていってください
289
00:21:08,060 --> 00:21:09,440
さあ
290
00:21:09,440 --> 00:21:11,420
QBS 10時のニュースです
291
00:21:11,420 --> 00:21:13,690
今朝早く、江原道金山で
292
00:21:13,690 --> 00:21:17,750
不法賭博場を運営していた組織が
一網打尽となりました
293
00:21:17,750 --> 00:21:20,900
検察は未明、不法賭博場を急襲して
294
00:21:20,900 --> 00:21:23,730
組織員20人余りを緊急逮捕し
295
00:21:23,730 --> 00:21:25,560
裏金を受け取っていた高位公職者から
事情を聞く方針です
296
00:21:25,560 --> 00:21:26,680
これは一体…
297
00:21:26,680 --> 00:21:29,190
悪ふざけにも程がある
298
00:21:29,190 --> 00:21:31,040
すみません
299
00:21:31,040 --> 00:21:34,820
法を犯した人との妥協点はありません
300
00:21:37,130 --> 00:21:42,080
ユチェ派はこれまで取り締まりを受けないと思ったのか
301
00:21:42,080 --> 00:21:45,610
親切に上納資料と入出金内訳を
302
00:21:45,610 --> 00:21:49,460
賭博場のパソコンに几帳面に記録してました
303
00:21:49,460 --> 00:21:53,570
おかげで簡単に証拠物を押収できました
304
00:21:53,570 --> 00:21:57,410
誰の名前がどのように書かれているのか
305
00:21:58,510 --> 00:22:00,740
気になりませんか?
306
00:22:05,060 --> 00:22:08,770
最近の若い検事は昔と違うので
307
00:22:08,770 --> 00:22:11,610
支局長の言うことは聞きません
308
00:22:12,810 --> 00:22:15,030
その程度の帳簿に名前がちょっとあるからって
309
00:22:15,030 --> 00:22:17,710
私を捕まえられると思ってるのか?
310
00:22:18,850 --> 00:22:21,210
後ろに誰がいるか知らんのか?
311
00:22:21,210 --> 00:22:25,860
生きている権力に歯向かえば
その終わりがどうなるかよく知ってるはずだ
312
00:22:25,860 --> 00:22:27,970
我々は検察です
313
00:22:27,970 --> 00:22:29,980
終わりについては法が教えてくれるでしょう
314
00:22:29,980 --> 00:22:33,400
いいだろう どうなるか見せてもらおう
315
00:22:33,400 --> 00:22:36,690
♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫
316
00:22:36,690 --> 00:22:41,020
♫ 俺からは逃げられない ♫
317
00:22:44,120 --> 00:22:45,990
♫ Bring it on Bring it on ♫
318
00:22:45,990 --> 00:22:49,350
♫ Bring it on Oh Yeah ♫
319
00:22:49,350 --> 00:22:53,140
赴任して半月も経たないうちに
ここを廃墟にした感想はどうだ?
320
00:22:53,140 --> 00:22:55,490
すごく楽しいです
321
00:22:55,490 --> 00:22:57,900
腐ったものは切り捨てないと
322
00:22:57,900 --> 00:23:00,850
しかし物事にはタイミングがある
323
00:23:00,850 --> 00:23:05,100
支局長はいつやるつもりだったんですか?
324
00:23:05,100 --> 00:23:05,910
何?
325
00:23:05,910 --> 00:23:09,750
僕より支局長のほうが意気込んでるように見えます
326
00:23:09,750 --> 00:23:14,220
検事は感覚じゃなくて確信で動くもんだ
327
00:23:14,220 --> 00:23:16,000
覚えておきます
328
00:23:16,000 --> 00:23:19,480
パソコンの中の記録だけでは
あいつらの化けの皮を剥がせないぞ
329
00:23:19,480 --> 00:23:23,150
ムン·グジュンの自白があればいいでしょう
330
00:23:23,150 --> 00:23:24,620
自信あるのか?
331
00:23:24,620 --> 00:23:25,970
はい
332
00:23:29,360 --> 00:23:34,320
検事 風俗店の女性の腕に
注射の跡がはっきりありました
333
00:23:34,320 --> 00:23:37,220
正確な薬物検査結果は明日出るそうです
334
00:23:37,220 --> 00:23:39,930
とりあえず先に処理したものです
335
00:23:39,930 --> 00:23:42,190
はい お疲れさまでした
336
00:23:42,190 --> 00:23:46,450
全部終わったらこれもお願いします
337
00:23:46,450 --> 00:23:48,080
金山市 高級官僚人事 接待リスト
338
00:23:48,080 --> 00:23:51,180
あの…今日は家に帰らないと…
339
00:23:51,180 --> 00:23:53,540
あぁ帰ってなかったんですね
340
00:23:53,540 --> 00:23:54,350
はい
341
00:23:54,350 --> 00:23:58,260
では退勤して明日でいいです
342
00:24:02,640 --> 00:24:07,140
チェ·ヒョンジョンと調査が終わったやつらは
全部帰してください
343
00:24:07,140 --> 00:24:09,760
せっかく捕まえたのにもう釈放ですか?
344
00:24:09,760 --> 00:24:13,240
長く捕まえておく名分はないですよ
345
00:24:14,790 --> 00:24:17,760
ムン·グジョンを捕まえたから大丈夫です
346
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
そうだ イ·ヨンソクも捕まえておいてください
347
00:24:21,120 --> 00:24:23,550
はい わかりました
348
00:25:04,980 --> 00:25:06,900
キム·ヒウ検事
349
00:25:33,150 --> 00:25:35,190
久しぶりに会えて嬉しいよ
350
00:25:35,190 --> 00:25:37,120
どうしてここまで?
351
00:25:37,120 --> 00:25:40,070
リゾートのグランドオープンが終わって帰り道なの
352
00:25:40,070 --> 00:25:41,570
忙しいの?
353
00:25:41,570 --> 00:25:45,270
思ったより事件が多くてね
354
00:25:45,270 --> 00:25:47,810
でも思ったより君は早く戻って来たね
355
00:25:47,810 --> 00:25:50,550
父さんの健康のことがあって帰って来たの
356
00:25:51,770 --> 00:25:54,030
じゃあ最近は会社にいるの?
357
00:25:54,030 --> 00:25:58,000
ただ兄を手伝ってるわ
358
00:25:58,000 --> 00:25:59,530
あなたは?
359
00:26:00,800 --> 00:26:02,810
どうしてここまで来たの?
360
00:26:02,810 --> 00:26:05,840
うちの法務からもスカウトがあったって聞いたけど
361
00:26:05,840 --> 00:26:10,350
ただ…海が見たくてね
362
00:26:10,350 --> 00:26:12,050
ん?
363
00:26:14,330 --> 00:26:18,970
本当に変だけど
364
00:26:18,970 --> 00:26:19,990
かっこいいね
365
00:26:19,990 --> 00:26:21,470
うん
366
00:26:23,270 --> 00:26:26,660
会いたかったわ あなたのそういうのも
367
00:26:26,660 --> 00:26:30,560
どう?変わってないだろ?
368
00:26:30,560 --> 00:26:33,960
うん 私からなのも
369
00:26:33,960 --> 00:26:39,350
会いたいのも私から 会うのも私から
370
00:26:39,350 --> 00:26:43,500
じゃあ 会いたかったのは僕が先ってことにしよう
371
00:26:43,500 --> 00:26:45,300
わあ 合理的だこと
372
00:26:45,300 --> 00:26:47,030
合理的さ
373
00:26:48,370 --> 00:26:52,360
今朝未明の事件だったんでしょ
忙しいんじゃない?
374
00:26:52,360 --> 00:26:53,700
ちょっとね
375
00:26:54,910 --> 00:26:56,160
そっか
376
00:26:56,160 --> 00:26:58,220
じゃあ行こう
377
00:26:58,220 --> 00:27:00,020
キム·ヒウ!
378
00:27:01,560 --> 00:27:04,020
おー!キム·ハンミ!
379
00:27:06,350 --> 00:27:08,410
私は行くね
ソウルに来たら連絡ちょうだい
380
00:27:08,410 --> 00:27:10,960
わかった 連絡するよ
気を付けて帰って
381
00:27:10,960 --> 00:27:12,460
うん
382
00:27:29,860 --> 00:27:31,230
誰?
383
00:27:31,230 --> 00:27:33,030
大学の同期だよ
384
00:27:33,030 --> 00:27:36,130
可愛いわね 私ほどではないけど
385
00:27:36,130 --> 00:27:37,210
近くで見てないだろ
386
00:27:37,210 --> 00:27:39,750
- 見たわ
- 違うよ
387
00:27:39,750 --> 00:27:42,620
私よりマシなところを一つあげなさい
388
00:27:42,620 --> 00:27:47,240
ひとつだけ?一つだけでいいの?
389
00:27:47,240 --> 00:27:51,120
死ぬよ いいから一つ言ってみな
390
00:27:51,120 --> 00:27:53,190
女だよ
391
00:27:57,610 --> 00:28:00,660
キム·ハンミ記者がどうしてここまで来たんだ?
392
00:28:00,700 --> 00:28:03,100
報道資料は勝手に送ってあげようと思ってたのに
393
00:28:03,200 --> 00:28:08,700
あんたのお友達が放送局まで来たのに
じっとしていられると思う?
394
00:28:08,710 --> 00:28:11,050
- 取材って言って来たの
- いいね
395
00:28:11,050 --> 00:28:13,520
アニキは友達の顔で付き合ってるんですか?
396
00:28:13,520 --> 00:28:16,020
みんな美しい…
397
00:28:16,860 --> 00:28:19,570
類は友を呼ぶっていうやつかな
398
00:28:19,570 --> 00:28:20,930
間違えました
399
00:28:20,930 --> 00:28:22,490
何が?
400
00:28:23,370 --> 00:28:27,350
とにかく会えて嬉しいよ
研修後すぐ来ちゃって挨拶もできなかったし
401
00:28:27,350 --> 00:28:30,970
クールなのが魅力だと思ってるのが
あんたの魅力よね
402
00:28:30,970 --> 00:28:34,180
大した魅力じゃないね
403
00:28:34,180 --> 00:28:36,790
だから友達にはもっとよくしなさい
イライラするから
404
00:28:36,790 --> 00:28:38,220
何がイライラするの?
405
00:28:38,220 --> 00:28:43,180
この顔を見たらイライラも吹っ飛んだわ
406
00:28:44,290 --> 00:28:46,570
お二人はもしかして…
407
00:28:48,660 --> 00:28:50,650
仲良しですね
408
00:28:55,670 --> 00:28:57,910
ここにいたのか
409
00:29:01,700 --> 00:29:03,920
検事さんも大したことないね
410
00:29:03,920 --> 00:29:06,550
あぁ 検事だからって何てことないさ
411
00:29:06,550 --> 00:29:08,940
飲みに来たのか?
たくさん飲んで食べて行け
412
00:29:08,940 --> 00:29:11,050
いいですか 検事さん
413
00:29:11,050 --> 00:29:17,120
ヒョンジョンがムカついたんだって
脅迫したでしょ?
414
00:29:17,120 --> 00:29:19,790
そうだったんだ どうしたんだ?
415
00:29:19,790 --> 00:29:25,420
それに全部嘘だったんだ
416
00:29:29,530 --> 00:29:31,680
グラマーなねーちゃんだな
417
00:29:31,680 --> 00:29:35,710
ほんと?そう見える?
418
00:29:35,710 --> 00:29:39,070
どう見えたの?どうしよう
419
00:29:39,070 --> 00:29:41,620
- そうなの?
- いやぁキツイ
420
00:29:41,620 --> 00:29:44,090
違うと思います
421
00:29:46,780 --> 00:29:48,680
この野郎 死にてぇのか?
422
00:29:48,680 --> 00:29:53,240
おいおい やめとけ もう行け
423
00:29:53,240 --> 00:29:56,680
エビでも食べるか?どうだ?
424
00:29:57,650 --> 00:30:02,510
検事さん 体を大事にな
この町は狭いよ
425
00:30:02,510 --> 00:30:04,990
それにねえちゃんさっき言ったのは―
426
00:30:04,990 --> 00:30:10,170
わかったから黙ってろ
あばら骨に箸ぶっ刺すぞ
427
00:30:13,710 --> 00:30:16,720
行くぞ
428
00:30:20,020 --> 00:30:21,880
行こう
429
00:30:22,520 --> 00:30:28,500
ところで姐さん 言葉や話し方が僕のタイプです
430
00:30:28,500 --> 00:30:31,540
- グラマーなのは?
- それは違うと思います
431
00:30:32,710 --> 00:30:36,590
思ったよりあるよ 想像しろってことじゃなくて
432
00:30:36,590 --> 00:30:37,720
あぁ はい
433
00:30:37,720 --> 00:30:42,160
おい いい加減にしろ
相変わらず口が汚いんだな
434
00:30:42,160 --> 00:30:44,520
何言ってんの 記者だからもっと汚くなるよ
435
00:30:44,520 --> 00:30:47,840
でもいいの 私はグラマーだから
436
00:30:47,840 --> 00:30:50,870
それは違うと思うな…
437
00:30:50,870 --> 00:30:54,520
おい なんでそんなにこだわるんだ?
438
00:30:54,520 --> 00:30:57,600
知らないわよ 良い感じだったのにあのクソ…
439
00:30:59,240 --> 00:31:02,040
思い出してムカついてくる
440
00:31:03,950 --> 00:31:07,420
おい ハンミ
441
00:31:07,420 --> 00:31:09,590
- 大きいでしょ!
- そうですね
442
00:31:09,590 --> 00:31:13,470
相変わらずだなあ
443
00:31:18,360 --> 00:31:19,950
寒いだろ
444
00:31:21,730 --> 00:31:23,660
記者はどうだ?
445
00:31:24,560 --> 00:31:29,240
わからない 何も考える暇もなく
あっという間に一日が終わるの
446
00:31:29,240 --> 00:31:30,850
いいね
447
00:31:30,850 --> 00:31:32,370
あんたは?
448
00:31:34,530 --> 00:31:39,260
本当にやりたいことができるからいいよ
449
00:31:41,900 --> 00:31:44,500
人間って本当にわからないものね
450
00:31:44,500 --> 00:31:48,980
自分の人生がこうなるなんて思いもしなかった
451
00:31:48,980 --> 00:31:50,700
あんたに会うまで
452
00:31:50,700 --> 00:31:56,420
いいや 君は回り道をしてでも
記者になったはずだ
453
00:31:56,420 --> 00:31:59,100
- そうかな?
- うん
454
00:31:59,100 --> 00:32:01,900
記者になる運命だよ
455
00:32:04,710 --> 00:32:08,360
そうだ お父さんの反応は?
456
00:32:08,360 --> 00:32:13,760
まぁ 激怒してたよ
言うこと聞かなかったって
457
00:32:13,760 --> 00:32:18,470
だけど私が一歩も引かなかったから
あっちが引いてくれた 何て言ったと思う?
458
00:32:18,470 --> 00:32:21,080
芸能部に行ったら目をつぶるって
459
00:32:22,600 --> 00:32:24,240
政治の世界に押しやったも同然だ
460
00:32:24,240 --> 00:32:28,570
そういうこと 政治部に志願したの
461
00:32:28,570 --> 00:32:31,920
インターンが終わったら配属になると思う
462
00:32:36,190 --> 00:32:38,940
応援するよ キム・ハンミ
463
00:32:50,980 --> 00:32:55,120
支局長はいつやるつもりだったんですか?
464
00:32:55,120 --> 00:33:00,480
- 何?
- 私より支局長のほうが意気込んでるように見えます
465
00:33:13,430 --> 00:33:16,870
パソコンの記録だけじゃ
あいつらの化けの皮を剥ぐのは難しいだろう
466
00:33:16,870 --> 00:33:20,380
ムン・グジュンの自白を追加します
467
00:33:20,380 --> 00:33:22,860
- 俺の手助けは期待するな
- もちろんです
468
00:33:22,860 --> 00:33:25,270
- 助けは必要ないのか?
- 今のところは
469
00:33:25,270 --> 00:33:29,130
そうか じゃあどうするんだ?
470
00:33:35,370 --> 00:33:39,940
中央地検のキム·ソクフン次長に
人身売買と麻薬の件を渡し
471
00:33:39,940 --> 00:33:45,350
私、そして支局長、チ先輩の3人で
472
00:33:45,350 --> 00:33:48,070
あちらのラインに行こうかと思っています
473
00:33:49,910 --> 00:33:53,840
俺もか どうして俺が?
474
00:33:53,840 --> 00:33:58,210
力があってこそ正義を実現することができるんです
475
00:34:00,310 --> 00:34:03,500
だがキム·ソクフンは
次期検察総長候補じゃないのか?
476
00:34:03,500 --> 00:34:05,090
はい そうです
477
00:34:05,090 --> 00:34:08,240
そんなキム·ソクフンが乗ってくるかな?
478
00:34:08,240 --> 00:34:10,890
黙っていても総長の座につくのに
479
00:34:11,610 --> 00:34:15,000
キム·ソクフン次長が凄い人なのは事実ですが
480
00:34:15,000 --> 00:34:19,140
目立った実績がありませんでした
481
00:34:19,140 --> 00:34:25,800
2千人の検事の上に立つためには
大きな一発が必要なんです
482
00:34:25,800 --> 00:34:28,550
キム·ソクフン次長が必要とする大きな事件と
483
00:34:28,550 --> 00:34:32,120
ソウル行きのチケットを交換するんです
484
00:34:32,120 --> 00:34:34,320
- そして
- そして?
485
00:34:34,320 --> 00:34:38,770
どうせ支局単独でこの事件を解決するのは難しいです
486
00:34:38,770 --> 00:34:42,630
下手をすれば何もできず
台無しにする可能性もあります
487
00:34:42,630 --> 00:34:44,710
どうせ解決できない事件なら
488
00:34:44,710 --> 00:34:48,760
キム·ソクフンに事件を渡して手伝うわけか
489
00:34:48,760 --> 00:34:51,560
そういうことです
490
00:34:53,630 --> 00:34:59,020
キム・ヒウ お前の本当の狙いは何だ?
491
00:34:59,020 --> 00:35:00,920
チョン・ソッキュ支局長
492
00:35:00,920 --> 00:35:03,170
それでここに来たんですか?
493
00:35:03,170 --> 00:35:04,520
うん
494
00:35:04,520 --> 00:35:08,770
どうして?性格も悪くて怖そうなのに
495
00:35:09,780 --> 00:35:12,870
アニキのことは本当にわかりません
496
00:35:12,870 --> 00:35:15,200
学ぶ点がたくさんある人なんだ
497
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
また別の師匠ですか?
498
00:35:16,600 --> 00:35:19,140
科目別にいたらいいだろ
499
00:35:19,140 --> 00:35:22,280
そうですね
500
00:35:23,230 --> 00:35:24,710
アニキ
501
00:35:28,190 --> 00:35:32,250
恋愛はいつしてるんですか?
502
00:35:32,250 --> 00:35:36,790
一日に二人も会いに来て
誰が本命なんですか?
503
00:35:38,780 --> 00:35:41,250
僕なら
504
00:35:42,780 --> 00:35:49,860
心はヒアさんで
でもハンミ姐さんにも惹かれるんです
505
00:35:49,860 --> 00:35:52,620
- サンマン
- はい
506
00:35:52,620 --> 00:35:56,880
お前は最近暇なんだな そうだろ?
507
00:35:56,880 --> 00:35:59,960
明日からやることいっぱいだぞ
508
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
寝るぞ 寝ろ!まったく…
509
00:36:05,000 --> 00:36:07,510
電気消せ
510
00:36:07,510 --> 00:36:08,880
アニキ 今日はベッドで一緒に寝ましょうよ
511
00:36:08,880 --> 00:36:12,430
- 外で寝るか?
- いえ 床で寝ます
512
00:36:14,260 --> 00:36:16,900
ガキが
513
00:36:16,900 --> 00:36:18,570
余計なこと考えて…
514
00:36:18,570 --> 00:36:19,900
冷たいな…
515
00:36:19,900 --> 00:36:22,880
- 静かにしろ
- 嫌い
516
00:36:25,440 --> 00:36:28,120
船で麻薬が入ってくるという情報提供があった
517
00:36:28,120 --> 00:36:31,910
働きながら少しでも
怪しい気配があったらすぐ報告してくれ
518
00:36:33,180 --> 00:36:34,980
パクグン!
519
00:36:34,980 --> 00:36:39,100
今日は最高のヒラメが入ったんだ
後で一杯やろうか
520
00:36:39,100 --> 00:36:41,180
いいですね
521
00:36:41,790 --> 00:36:42,950
金山地方検察支局
522
00:36:45,400 --> 00:36:46,490
[違法賭博共犯者リスト]
523
00:36:54,540 --> 00:36:57,000
捜査官
524
00:36:57,000 --> 00:36:59,200
力を抜いてください
525
00:36:59,200 --> 00:37:02,580
金山支局のスズメたちが
一晩中キーボードをたたく音で寝れなくて
526
00:37:02,580 --> 00:37:05,820
陽が上る前から鳴き始めるんです
527
00:37:05,820 --> 00:37:08,080
そうですか?
528
00:37:08,080 --> 00:37:09,540
でもこれは何ですか?
529
00:37:09,540 --> 00:37:11,630
これ?
530
00:37:11,630 --> 00:37:13,460
捜査資料です
531
00:37:14,580 --> 00:37:18,140
ください 家には祝日にでも帰ります
532
00:37:18,140 --> 00:37:20,730
やめましょう このままじゃ倒れますよ
533
00:37:20,730 --> 00:37:25,200
もう倒れた 仕事は精神がするもので
体がするものではない
534
00:37:25,200 --> 00:37:27,070
家に帰ってくださいよ
535
00:37:27,070 --> 00:37:32,440
目の前に仕事が山積みになってるのが見えますが
人が優先ですよ
536
00:37:32,440 --> 00:37:34,960
いいからくださいよ
537
00:37:34,960 --> 00:37:38,950
いいって言ったのに
538
00:37:40,210 --> 00:37:42,950
そうやって言うから渡すけど
539
00:37:42,950 --> 00:37:47,010
知ってると思うけど退勤前にやらないと
540
00:37:47,010 --> 00:37:51,970
私は今まで政府から給料をもらいながら
のんびりしてたんだってやっとわかったよ
541
00:37:51,970 --> 00:37:55,410
やりましょう やらなきゃ
542
00:37:55,410 --> 00:38:00,060
退勤前までというのは明日退勤のことですよね
543
00:38:00,060 --> 00:38:04,230
この量ならそう見えますよね
544
00:38:04,230 --> 00:38:08,470
捜査官の情熱 いつも尊敬しています
545
00:38:13,500 --> 00:38:17,590
では 宜しくお願いします
ファイティン!
546
00:38:21,890 --> 00:38:24,310
はい どうぞ
547
00:38:24,310 --> 00:38:27,120
検事室
548
00:38:37,700 --> 00:38:40,100
弁護士はまだですか?
549
00:38:41,350 --> 00:38:45,100
いい加減な人ですね
550
00:38:45,100 --> 00:38:47,810
まあ弁護士はそんなもんだとしても
551
00:38:48,540 --> 00:38:54,460
あんたの頼みの綱は一度でも来てくれたか?
552
00:38:55,610 --> 00:38:57,400
来てないんだろ?
553
00:38:59,150 --> 00:39:04,100
あんたが信じてた人たちは
もう助けてくれないんだよ
554
00:39:12,790 --> 00:39:14,650
[金山市で暴力団が違法カジノを経営していたことが発覚]
555
00:39:14,650 --> 00:39:20,690
みんな自分の足元の火消しに忙しいんだ
556
00:39:25,200 --> 00:39:28,320
ま、それはそれ
557
00:39:28,320 --> 00:39:30,650
- 人身売買だが
- なに?
558
00:39:30,650 --> 00:39:33,780
違法薬物を個人的に流通させたのか?
559
00:39:37,590 --> 00:39:40,900
ムン・グジュンさん さっさといこう
560
00:39:40,900 --> 00:39:44,990
どうせおたくの若い連中が全部吐いたよ
561
00:39:50,020 --> 00:39:51,310
頼まれたものです
562
00:39:51,310 --> 00:39:52,590
はい
563
00:39:52,590 --> 00:39:54,950
風俗店の女性たちの証言ですよね?
564
00:39:54,950 --> 00:39:56,930
はい
565
00:39:56,930 --> 00:39:58,990
お疲れ様です 残りもよろしくお願いします
566
00:39:58,990 --> 00:40:01,090
はい わかりました
567
00:40:02,890 --> 00:40:05,030
見てみようか
568
00:40:08,270 --> 00:40:12,660
会長が直接薬物をあげたこともあるんですね
569
00:40:12,660 --> 00:40:15,930
これでもまだ黙ってると?
570
00:40:15,930 --> 00:40:19,410
いいでしょう 黙秘権を続けてください
571
00:40:19,410 --> 00:40:24,380
では弁護士さんが来る前に
ムン·グジュンさんの容疑について
572
00:40:24,380 --> 00:40:27,430
簡単に説明しましょうか
573
00:40:30,500 --> 00:40:35,610
ユチェ派犯罪集団組織容疑 違法賭博場の開場と運営
574
00:40:35,610 --> 00:40:39,520
賄賂供与 性売買のための人身売買
575
00:40:39,520 --> 00:40:41,600
麻薬密輸及び流通管理
576
00:40:41,600 --> 00:40:45,590
法定利率より高い違法な高利貸し業
577
00:40:47,190 --> 00:40:49,000
全部でいくらだ?
578
00:40:49,000 --> 00:40:52,490
前科もあって加重処罰もあるから
579
00:40:52,490 --> 00:40:55,230
ざっと見ても
580
00:40:57,110 --> 00:40:59,850
30年は食らいそうだな
581
00:40:59,850 --> 00:41:05,250
お年もお年なので刑務所で
人生終わるかもしれませんね
582
00:41:09,790 --> 00:41:14,820
さあムン・グジュンさん 選択肢をあげます
583
00:41:14,820 --> 00:41:18,160
本人が直接関与した件だけ責任を負いますか?
584
00:41:18,160 --> 00:41:23,260
それとも全部ひとりで背負いますか?
585
00:41:29,880 --> 00:41:31,650
水を
586
00:41:37,980 --> 00:41:42,180
スイングが柔らかいね
力を入れずに全部落としていく
587
00:41:42,180 --> 00:41:43,520
あいつ本当にこれが初めての事件なのか?
588
00:41:43,520 --> 00:41:47,250
取り調べを見ると
10年やってる検事のようですね
589
00:41:47,250 --> 00:41:50,820
よし 今日はここまでだ
590
00:41:52,840 --> 00:41:54,860
おつかれさん
591
00:42:04,560 --> 00:42:06,310
入れ
592
00:42:10,620 --> 00:42:12,340
おつかれだった
593
00:42:13,760 --> 00:42:15,620
飲みに行くか?
594
00:42:16,210 --> 00:42:17,870
はい
595
00:42:31,070 --> 00:42:32,880
- ソンウ
- はい
596
00:42:32,880 --> 00:42:34,390
当分の間ヒウを頼む
597
00:42:34,390 --> 00:42:36,800
え?僕がですか?
598
00:42:36,800 --> 00:42:38,560
そうだ
599
00:42:38,560 --> 00:42:44,250
薬物に人身売買組織まであって
ヒウ一人での捜査は時間がかかるだろう
600
00:42:48,540 --> 00:42:51,130
ソウルに連れて行くだと?
601
00:42:51,130 --> 00:42:52,210
はい
602
00:42:52,210 --> 00:42:55,920
お前を信じて不意打ちを食らうと
603
00:42:55,920 --> 00:42:58,970
海の底に沈むかもな
604
00:42:58,970 --> 00:43:01,230
そんなことはありません
605
00:43:04,180 --> 00:43:06,230
江原地方検察庁
606
00:43:08,660 --> 00:43:11,260
[金山市
人身売買 麻薬カルテル]
607
00:43:12,200 --> 00:43:17,390
自分の車代は自分で稼がないとな
今さら部下にたかるわけにもいかん
608
00:43:17,390 --> 00:43:21,190
この辺の高官たちの不正についての文書だ
609
00:43:21,190 --> 00:43:24,290
みんなが油断している間に集めた
610
00:43:27,150 --> 00:43:28,760
ありがとうございます
611
00:43:28,760 --> 00:43:32,760
腐ったところを残さず切り取ります
612
00:43:32,760 --> 00:43:37,980
ク議員 市長 警察署長のニュースで持ち切りだから
613
00:43:37,980 --> 00:43:40,800
なんとかして逃げようとするだろう
614
00:43:40,800 --> 00:43:42,370
僕がきっちりガードします
615
00:43:42,370 --> 00:43:44,360
いえ
616
00:43:44,360 --> 00:43:48,080
これでムン・グジュンも根をあげるでしょう
617
00:43:48,080 --> 00:43:51,760
俺がこっそり捜査してるってなんでわかったんだ?
618
00:43:51,760 --> 00:43:55,150
私も秘密に捜査しているので教えられません
619
00:43:55,150 --> 00:43:57,180
ご理解ください
620
00:43:59,100 --> 00:44:00,850
キム·ヒウ
621
00:44:04,200 --> 00:44:05,410
うまくやれ
622
00:44:05,410 --> 00:44:07,040
はい
623
00:44:09,320 --> 00:44:11,030
飲もう
624
00:44:21,280 --> 00:44:22,820
座ってろ
625
00:44:22,820 --> 00:44:24,720
いいよ
626
00:44:25,550 --> 00:44:27,190
いやいや
627
00:44:27,190 --> 00:44:30,180
チェさん パクさん こっち来て
628
00:44:31,590 --> 00:44:34,830
二人は明日の夜何するんだ?
629
00:44:34,830 --> 00:44:36,160
特になにも?
630
00:44:36,160 --> 00:44:37,630
僕もです
631
00:44:37,630 --> 00:44:40,280
じゃあ俺と仕事をせんかね?
632
00:44:40,280 --> 00:44:42,130
日当がかなり出るんだ
633
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
いいねえ 何だよ
634
00:44:45,200 --> 00:44:49,230
お前らに特別に教えるけど
635
00:44:49,230 --> 00:44:54,150
明日の夜の漁船を手伝えば…
636
00:44:58,080 --> 00:45:03,200
それに終わったら食事も出るそうだ
637
00:45:04,160 --> 00:45:05,290
いい話だ
638
00:45:05,290 --> 00:45:06,950
いいな
639
00:45:06,950 --> 00:45:08,600
見つけた
640
00:45:08,600 --> 00:45:10,380
何だと?
641
00:45:12,350 --> 00:45:17,680
わかった 日当の2倍払うからやるように言ってくれ
642
00:45:17,680 --> 00:45:21,900
それで 一緒にソウルに行こう
643
00:45:22,610 --> 00:45:23,830
うん 今だ
644
00:45:23,830 --> 00:45:27,190
[ソウル中央地方検察庁]
645
00:45:27,190 --> 00:45:31,600
イルヒョンから聞いたが相談って何だ?
646
00:45:32,360 --> 00:45:35,140
次長に助けをお願いしたいんです
647
00:45:35,140 --> 00:45:37,690
助け?
648
00:45:42,900 --> 00:45:48,190
金山市の暴力団組織と地元政治家の癒着事件です
649
00:45:48,190 --> 00:45:50,970
ニュースで聞いたよ
650
00:45:51,620 --> 00:45:54,590
なんだ?人身売買…
651
00:45:54,590 --> 00:45:56,610
[違法薬物の取締りに関する法令違反]
652
00:45:56,610 --> 00:45:58,380
薬物?
653
00:45:59,890 --> 00:46:03,370
ニュースより大ごとだな
654
00:46:03,370 --> 00:46:04,990
はい
655
00:46:04,990 --> 00:46:09,180
人身売買は紹介所を通してるようですが
656
00:46:09,180 --> 00:46:12,050
把握しただけで全国に15か所です
657
00:46:12,050 --> 00:46:19,200
薬物は魚を利用して金山港から
全国にある職業紹介所に流通しています
658
00:46:20,010 --> 00:46:22,750
明日の夜に取引が行われる予定です
659
00:46:22,750 --> 00:46:24,600
明日の夜?
660
00:46:25,520 --> 00:46:28,350
どうして私に持ってきたんだ?
661
00:46:28,350 --> 00:46:33,120
そちらの江原地検で処理することじゃないのか?
662
00:46:33,120 --> 00:46:38,550
いえ 我々は次長の指揮下で捜査したいんです
663
00:46:38,550 --> 00:46:40,280
- 我々?
- はい
664
00:46:40,280 --> 00:46:45,830
この事件を次長に渡すために
支局長と話をしました
665
00:46:45,830 --> 00:46:47,930
支局長…
666
00:46:49,340 --> 00:46:51,760
チョン・ソッキュか?
667
00:46:51,760 --> 00:46:56,330
チョン支局長が次長の下で働きたいと
668
00:46:56,330 --> 00:47:01,670
今回の事件はチョン支局長から次長への
いわゆる誠意のようなものです
669
00:47:01,670 --> 00:47:07,380
チョン·ソッキュ…竹のように
真っすぐなやつが私の下に?
670
00:47:07,380 --> 00:47:11,160
これでかなりの数の敵を
味方につけることができる
671
00:47:11,160 --> 00:47:13,710
次長がもっと上に行かれるのに
672
00:47:13,710 --> 00:47:17,140
この事件が少しでもお役に立てばと思います
673
00:47:17,140 --> 00:47:22,870
私も早くソウルに上京して
次長のお手伝いがしたいです
674
00:47:22,870 --> 00:47:28,270
キム·ヒウは頭がいいやつだ
こんな奴まで来れば…
675
00:47:29,810 --> 00:47:34,090
いいだろう 信じてみよう
676
00:47:34,090 --> 00:47:36,370
ありがとうございます 次長
677
00:47:37,390 --> 00:47:40,810
人身売買と密輸現場を同時に叩いて一網打尽だ
678
00:47:40,810 --> 00:47:45,690
1地区丸ごと打撃を受けるから
大きく見えるだろうな
679
00:47:45,690 --> 00:47:47,380
そうですね
680
00:47:47,380 --> 00:47:50,720
範囲の広い人身売買の方はこっちでやるとして
681
00:47:50,720 --> 00:47:54,360
- 麻薬密輸の件はどうする?援軍を送るか?
- はい
682
00:47:54,360 --> 00:47:57,940
支局長がまたソウルに戻ってくる名分になるから
683
00:47:57,940 --> 00:48:01,120
関わってる金山市の不正事件も片付けるよ
684
00:48:01,120 --> 00:48:05,990
マスコミにリークして世間の目を金山にむけさせよう
685
00:48:05,990 --> 00:48:09,140
ご指示の通りきれいに処理します
686
00:48:09,140 --> 00:48:12,240
そこで私が動けばチョン·ソッキュも
687
00:48:12,240 --> 00:48:16,750
その下も全部ソウルに来れるだろう
688
00:48:20,900 --> 00:48:23,430
ありがとうございます 次長
689
00:48:25,280 --> 00:48:26,950
そうだな
690
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
おい ブラザー!
691
00:48:39,320 --> 00:48:41,400
先輩!
692
00:48:42,610 --> 00:48:43,880
久しぶりじゃないですか
693
00:48:43,880 --> 00:48:46,200
元気だったか?
694
00:48:46,200 --> 00:48:48,680
金山行ってから連絡もなかったな
695
00:48:48,680 --> 00:48:51,600
すみません 忙しかったんです
696
00:48:51,600 --> 00:48:53,570
そうだろな
697
00:48:53,570 --> 00:48:56,970
この野郎 会いたかったぞ
698
00:49:02,630 --> 00:49:07,470
人気者だな キム次長にもダイレクトに会って
699
00:49:07,470 --> 00:49:10,840
そうでしたね
700
00:49:10,900 --> 00:49:15,100
ところで お前だろ?
701
00:49:15,100 --> 00:49:19,230
金山市違法カジノ上納不正事件
702
00:49:20,950 --> 00:49:23,440
現在、金山支局に検事は3人
703
00:49:23,440 --> 00:49:26,540
2人は左遷になった人だし
事件ほじくるわけないし
704
00:49:26,540 --> 00:49:30,070
つまりお前 でもそれは別に重要なことじゃなくて
705
00:49:30,070 --> 00:49:33,910
重要なのはこの中で担当検事の君が
706
00:49:33,910 --> 00:49:37,180
ソウルに来て
キム・ソクフン次長に会ったということだ
707
00:49:39,090 --> 00:49:43,560
- 何ですか?
- 裏にもっと大きな事件があるんだろ
708
00:49:46,180 --> 00:49:49,840
チャン·イルヒョンでもなく
キム·ソクフンのような大物に会ったということは
709
00:49:49,840 --> 00:49:55,050
ただの検事の能力ではできない
何かややこしいディールをしたはずなのに
710
00:49:55,050 --> 00:49:58,320
何をあげて何をもらったか…
711
00:50:00,320 --> 00:50:04,540
ソウル行きのチケット だろ?
712
00:50:04,540 --> 00:50:09,900
イ·ミンス先輩… 恐ろしいほど鋭い
713
00:50:09,900 --> 00:50:12,510
そうだ 早く上がってこい
714
00:50:12,510 --> 00:50:15,130
そうこなくっちゃ
715
00:50:15,130 --> 00:50:18,640
お前がいないとソウルもつまらないよ
716
00:50:22,770 --> 00:50:25,820
ギュリが東部地検に寄って欲しいって言ってたよ
717
00:50:25,820 --> 00:50:29,660
後で悪口言われたくなかったら寄ってやれ
718
00:50:31,910 --> 00:50:33,840
ソウル検察庁ツアーをしに来たんですか?
719
00:50:33,840 --> 00:50:37,570
途中だからちょっと寄ってくれ
大事な友達なんだ
720
00:50:37,570 --> 00:50:38,470
はい
721
00:50:38,470 --> 00:50:40,720
この野郎!
722
00:50:41,760 --> 00:50:44,300
カッコつけるために検事になったの?
723
00:50:44,300 --> 00:50:47,720
正義の味方気取り?
724
00:50:47,720 --> 00:50:49,520
この社会は公平であるべきです
725
00:50:49,520 --> 00:50:52,380
私が知らないとでも思ってるの?
726
00:50:52,380 --> 00:50:54,160
法律の基準とは?
727
00:50:54,160 --> 00:50:58,210
不公平に見えようが かわいそうに見えようが
公平に判断しなきゃいけないの
728
00:50:58,210 --> 00:51:02,120
かわいそうだからって全部棄却して
不起訴処分になってたら
729
00:51:02,120 --> 00:51:05,100
世の中どうなると思う?
730
00:51:05,100 --> 00:51:07,590
人間第一だから配慮は必要だけど
731
00:51:07,590 --> 00:51:12,310
法律で裁かれるのは当然なの
それか辞めて不幸な人を助ける?
732
00:51:12,310 --> 00:51:13,520
わかった?
733
00:51:13,520 --> 00:51:15,860
はい わかりました
734
00:51:17,790 --> 00:51:20,200
20分間は会いたくない
735
00:51:20,200 --> 00:51:23,080
出てって
736
00:51:28,990 --> 00:51:32,280
あの野郎…
737
00:51:36,040 --> 00:51:37,720
キム·ヒウ…
738
00:51:42,450 --> 00:51:45,720
はい これしかなくて…
739
00:51:45,720 --> 00:51:47,580
ありがとう
740
00:51:49,120 --> 00:51:52,340
ミンス先輩が言ってた通りだ
741
00:51:52,340 --> 00:51:53,320
何が?
742
00:51:53,320 --> 00:51:58,020
模範生だったキム・ギュリが
タフな女戦士になった
743
00:51:59,580 --> 00:52:01,940
検事になったら自然とこうなってたの
744
00:52:01,940 --> 00:52:06,200
3年たったら勝手に呪われてるわ
745
00:52:06,200 --> 00:52:08,920
いろいろなことが起こりすぎて
壁にぶち当たるの
746
00:52:08,920 --> 00:52:11,390
でも元気そうだ
747
00:52:11,390 --> 00:52:14,790
あんたはどう?検事の仕事は楽しい?
748
00:52:14,790 --> 00:52:16,230
うん もちろん
749
00:52:16,230 --> 00:52:20,150
まぁ 研修院で一位だったんだから当然よね
750
00:52:20,150 --> 00:52:23,440
ところでク・スンヒョクだけど
751
00:52:23,440 --> 00:52:25,070
ク・スンヒョク?
752
00:52:25,070 --> 00:52:27,730
研修院の同期?
753
00:52:27,730 --> 00:52:30,710
うん いいやつなんだ
754
00:52:30,710 --> 00:52:32,920
いいやつ?
755
00:52:33,710 --> 00:52:36,120
私の下で這いずり回ってるわ
756
00:52:36,120 --> 00:52:38,620
あいつ昔から頑固で融通が利かないの?
757
00:52:38,620 --> 00:52:41,340
一途なやつだよ
758
00:52:41,340 --> 00:52:45,040
そこがク検事の魅力なんだが
759
00:52:45,040 --> 00:52:47,600
やってらんない
760
00:52:52,320 --> 00:52:54,320
忙しいのに来てくれてありがとう
761
00:52:54,320 --> 00:52:57,160
君のほうが忙しいだろう
こちらこそありがとう
762
00:52:57,160 --> 00:52:58,650
中に入れよ
763
00:52:58,650 --> 00:53:01,450
そうね また会いましょう
764
00:53:01,450 --> 00:53:05,780
スンヒョクを宜しく きっと役に立つよ
765
00:53:05,780 --> 00:53:08,380
うん 気を付けて
766
00:53:08,380 --> 00:53:10,400
連絡して
767
00:53:18,300 --> 00:53:20,040
アニキ
768
00:53:21,520 --> 00:53:26,020
僕は偏見のない人間ですが
正直に言いますけど
769
00:53:26,020 --> 00:53:28,680
アニキ変態でしょ
770
00:53:28,680 --> 00:53:31,930
なんだよ その突拍子もない攻撃
771
00:53:31,930 --> 00:53:34,960
一体何人彼女がいるんですか?
772
00:53:34,960 --> 00:53:37,600
余計なこと気にするな
773
00:53:37,600 --> 00:53:39,370
早く行くぞ
774
00:53:47,160 --> 00:53:48,740
- キム·ヒウ?
- はい
775
00:53:48,740 --> 00:53:53,320
研修院で主席だったんですが
金山支局に行った友人です
776
00:53:53,320 --> 00:53:55,020
変わり者だね
777
00:53:55,020 --> 00:53:59,280
そのキム·ヒウがソウルに来たいと?
778
00:54:00,330 --> 00:54:04,930
田舎でこんな事件を片付けるとは大したもんだ
779
00:54:04,930 --> 00:54:07,050
企画力もいいね
780
00:54:07,050 --> 00:54:08,870
キム·ヒウをソウルに連れて来なさい
781
00:54:08,870 --> 00:54:11,090
他にも条件を言ってきてます
782
00:54:11,090 --> 00:54:13,700
チョン·ソッキュ支局長と他の検事一人も一緒に
783
00:54:13,700 --> 00:54:17,150
異動を希望しています
784
00:54:17,150 --> 00:54:19,010
チョン·ソッキュ…
785
00:54:19,010 --> 00:54:22,390
数年前 国土部長官の息子を拘束させた検事です
786
00:54:22,390 --> 00:54:26,800
上層部の指示を拒否したため
金山支局に左遷されました
787
00:54:27,400 --> 00:54:32,080
ソチョ洞を騒がせたあの検事?
788
00:54:32,080 --> 00:54:34,830
- あだ名が虎だったか?
- そうです
789
00:54:34,830 --> 00:54:36,820
我々とは何の関係もないのですが、
790
00:54:36,820 --> 00:54:39,900
彼のまっすぐな姿勢のおかげで
多くの検察官が彼に従いました
791
00:54:39,900 --> 00:54:43,700
そんな奴が1人くらいいても
どうってことないだろう
792
00:54:43,700 --> 00:54:46,080
私もそう思います
793
00:54:46,080 --> 00:54:50,470
彼がこの事件をどう処理するか見て
役に立つなら連れてくるんだ
794
00:54:50,470 --> 00:54:51,930
はい
795
00:54:51,930 --> 00:54:54,670
自殺の可能性が高く―
796
00:55:00,460 --> 00:55:03,700
- 捜査官?
- はい検事
797
00:55:03,700 --> 00:55:06,160
呼ばれるだけで怖いです
798
00:55:06,160 --> 00:55:08,740
そんな寂しいこと言って…
799
00:55:08,740 --> 00:55:10,520
どうしてこんなに早く出勤したんですか?
800
00:55:10,520 --> 00:55:15,060
出勤?誰かさんのせいで
退勤できないんですが
801
00:55:15,060 --> 00:55:16,420
そうなんですね
802
00:55:16,420 --> 00:55:18,580
ではそろそろ仕事もひと段落ですか?
803
00:55:18,580 --> 00:55:21,880
なんですか?もうすぐ終わりますが
また何かあるんですか?
804
00:55:21,880 --> 00:55:24,740
今から一緒に来てください
805
00:55:24,740 --> 00:55:27,940
検事さんと?どうして?
806
00:55:28,720 --> 00:55:33,080
今夜金山港で麻薬取引があります
807
00:55:34,080 --> 00:55:36,160
麻薬?
808
00:55:36,160 --> 00:55:37,330
はい
809
00:55:37,330 --> 00:55:39,490
キム·ヒウの手柄か
810
00:55:39,490 --> 00:55:41,800
あぁ キム·ヒウの手柄だ
811
00:55:41,800 --> 00:55:46,280
あいつ次長に大きな贈り物をしたんだ
812
00:55:46,280 --> 00:55:51,500
次長が直接捜査指揮をするくらいですからね
813
00:55:51,500 --> 00:55:53,780
あいつだとは思ったけど想像以上ですね
814
00:55:53,780 --> 00:55:58,420
これがうまくいけば次長の
レッドカーペットにも功績が刻まれるな
815
00:55:58,420 --> 00:56:03,570
僕らにも一人も見捨てずに盛大に
テーブルを用意してくれたんですね
816
00:56:04,380 --> 00:56:05,810
俺はオサンだ お前は?
817
00:56:05,810 --> 00:56:07,610
- 僕はピョンテクです
- そうか
818
00:56:07,610 --> 00:56:10,390
遅れないように出発しよう
819
00:56:25,860 --> 00:56:28,430
かっこいいね 捜査官
820
00:56:28,430 --> 00:56:32,700
終わったら美味しいものを食べましょう
821
00:56:37,950 --> 00:56:41,980
僕を骨抜きにするつもりなんだ
822
00:56:43,010 --> 00:56:46,080
なんだよ なんでこんなに重いの?
823
00:56:56,480 --> 00:56:58,840
くっそ~
824
00:57:03,270 --> 00:57:06,250
[オサン職業紹介所]
825
00:57:14,580 --> 00:57:19,020
[ピョンテク職業紹介所]
826
00:57:28,640 --> 00:57:30,780
いくら見ても魚しかないのに
827
00:57:30,780 --> 00:57:33,960
- おい何してるんだ
- 何でもありません!
828
00:57:37,410 --> 00:57:39,660
違ってたらどうするんだ?
829
00:57:39,660 --> 00:57:41,530
腰が・・・
830
00:57:41,530 --> 00:57:44,320
お疲れ様です!
831
00:57:44,320 --> 00:57:46,270
もちろん新鮮ですよ
832
00:57:46,270 --> 00:57:49,190
そうですよ 一日二日の商売じゃないんですから
833
00:57:49,190 --> 00:57:50,580
何してる 働け
834
00:57:50,580 --> 00:57:52,920
はい すみません
835
00:57:54,440 --> 00:57:56,650
ちょっとお待ちを
836
00:57:56,650 --> 00:57:59,310
おい兄さん しっかりやれよ
837
00:57:59,310 --> 00:58:01,300
- すみません
- 気を付けてよ
838
00:58:01,300 --> 00:58:03,330
一匹残らず拾えよ
839
00:58:03,330 --> 00:58:05,010
はい
840
00:58:05,010 --> 00:58:06,690
もしもし?
841
00:58:06,690 --> 00:58:09,850
問題ないですよ
842
00:58:09,850 --> 00:58:10,730
これ何?
843
00:58:10,730 --> 00:58:13,750
本当にA級ですよ
844
00:58:13,750 --> 00:58:15,990
本物のA級だ
845
00:58:19,920 --> 00:58:21,740
GOOD!
846
00:58:21,740 --> 00:58:23,780
なにしてんだよ
847
00:58:23,780 --> 00:58:25,490
- お前何してやがるんだ
- 検事さん~
848
00:58:25,490 --> 00:58:29,780
そうだ!おかしくならずにいられないよな
849
00:58:29,780 --> 00:58:31,280
よくやった
850
00:58:31,280 --> 00:58:35,030
善良な市民たちを犯罪現場に巻き込んで
何とも思わないのか?
851
00:58:35,030 --> 00:58:38,330
お前は何だよ
852
00:58:38,330 --> 00:58:41,040
違う?ヒョンジョン!
853
00:58:42,080 --> 00:58:44,500
慌てないで こっち
854
00:58:47,890 --> 00:58:52,650
♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? じっとしてろ ♫
855
00:58:52,650 --> 00:58:56,480
♫ そこで俺を待ってればいいんだ ♫
856
00:58:56,480 --> 00:59:00,850
♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫
857
00:59:00,850 --> 00:59:05,180
♫ 俺からは逃げられない ♫
858
00:59:08,270 --> 00:59:11,290
♫ Oh Bring it on Bring it on ♫
859
00:59:11,290 --> 00:59:13,600
♫ Bring it on Oh Yeah ♫
860
00:59:15,850 --> 00:59:18,790
♫ Oh Bring it on Bring it on ♫
861
00:59:18,790 --> 00:59:20,110
♫ Bring it on Oh Yeah ♫
862
00:59:20,110 --> 00:59:23,340
アゲイン・マイライフ
863
00:59:23,340 --> 00:59:25,000
捏造ですね
864
00:59:25,000 --> 00:59:26,450
誰だ
865
00:59:26,450 --> 00:59:29,670
誰が殺したかは関係ない
866
00:59:29,670 --> 00:59:31,950
何を考えているか監視するんだ
867
00:59:31,950 --> 00:59:33,450
逆手に取るんだ
868
00:59:33,450 --> 00:59:37,730
チョ·テソプ議員のせいですか?
869
00:59:37,730 --> 00:59:39,250
ゲームを仕掛けるんですか?
870
00:59:39,250 --> 00:59:41,930
議員がお待ちです
871
00:59:41,930 --> 00:59:44,470
盗聴器があります
872
00:59:44,470 --> 00:59:46,890
私と取引したいのか?
873
00:59:46,890 --> 00:59:50,900
国会と検察庁の間には信頼関係があるはずだ
874
00:59:50,900 --> 00:59:52,080
来てほしい
875
00:59:52,080 --> 00:59:55,770
♫ 俺からは逃げられない ♫
876
01:00:00,080 --> 01:00:02,160
アゲイン・マイライフ