1
00:00:10,320 --> 00:00:12,950
助けてください
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,710
お兄ちゃん…
3
00:00:16,710 --> 00:00:19,450
お兄ちゃん!
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,640
助けてください
5
00:00:25,450 --> 00:00:28,590
お兄ちゃん お兄ちゃんがいるの
6
00:00:29,220 --> 00:00:31,610
外に出るんだ!
7
00:00:36,260 --> 00:00:37,880
来い!
8
00:00:38,980 --> 00:00:40,590
しっかりしろ
9
00:00:53,610 --> 00:00:55,290
- 大丈夫か?
- はい
10
00:00:55,290 --> 00:00:58,630
よし 行こう
11
00:00:58,630 --> 00:01:00,800
今すぐに
12
00:01:09,480 --> 00:01:11,110
国民感情が変わりました
13
00:01:11,110 --> 00:01:15,230
あの子たちを助けたことで支持率が急上昇しました
14
00:01:15,230 --> 00:01:19,500
危険なことはするなと言っただろう
施設の不正を調べるだけでいいんだ
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,540
議員のためならなんでもします
16
00:01:23,540 --> 00:01:27,200
もし施設ではなく自分に
火をつけろと言われたとしても
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,770
- そのようにしました
- 子供が怪我をしたんだ!
18
00:01:30,770 --> 00:01:34,460
あの子は火事のせいで記憶喪失にもなった
19
00:01:34,460 --> 00:01:38,160
子供たちには申し訳ないですが仕方ありません
20
00:01:50,590 --> 00:01:52,900
[ソウル中央地方検察庁]
21
00:01:52,900 --> 00:01:56,530
キム·ソクフン検事長の捜査から手を引くんだ
22
00:01:56,530 --> 00:01:58,720
それはチェ·ガンジン検事に渡して
23
00:01:58,720 --> 00:02:02,380
今日付でチ·ソンホ検事がいる刑事5部に異動だ
24
00:02:02,380 --> 00:02:04,920
ヒウ すまんな
25
00:02:04,920 --> 00:02:08,430
料理はお前がしたのに
俺が運ぶことになった
26
00:02:08,430 --> 00:02:12,370
お前のスプーンものっけておくから
がっかりするなよ
27
00:02:13,830 --> 00:02:16,240
- 検事長
- 出ていけ
28
00:02:19,980 --> 00:02:21,080
はい
29
00:02:34,530 --> 00:02:36,770
[刑事5部
検事 チ・ソンホ キム・ヒウ]
30
00:02:36,770 --> 00:02:38,810
信じられない
31
00:02:38,810 --> 00:02:40,180
何て言ったと思う?
32
00:02:40,180 --> 00:02:43,450
ソンホ お前辞めるつもりはないか?
33
00:02:44,270 --> 00:02:47,800
今までご苦労だったがお前に検事はむいてない
34
00:02:47,800 --> 00:02:50,480
一体どうなってるんだ
35
00:02:50,480 --> 00:02:52,350
考えがあるんでしょう
36
00:02:52,350 --> 00:02:54,170
昇進するつもりか?
37
00:02:54,170 --> 00:02:55,830
権力に立ち向かう人です
38
00:02:55,830 --> 00:02:59,140
過去の話だよ 変わったんだ
39
00:02:59,140 --> 00:03:02,540
お前に何て言った?
お前にも辞めろって言ったか?
40
00:03:02,540 --> 00:03:04,180
いいえ
41
00:03:04,180 --> 00:03:07,170
キム·ソクフンの捜査から手を引けとおっしゃいました
42
00:03:07,170 --> 00:03:11,380
クソッタレ 冗談じゃない それで?
43
00:03:11,380 --> 00:03:15,000
指示を受けたら従うしかないです
44
00:03:15,000 --> 00:03:18,020
キム・ソクフンからは手を引きます
45
00:03:18,020 --> 00:03:21,110
- 代わりに…
- 代わりに?
46
00:03:21,110 --> 00:03:24,650
パク・テホを捕まえます
47
00:03:26,290 --> 00:03:30,040
半島銀行捜査を止めろという指示は
受けていませんから
48
00:03:30,040 --> 00:03:33,670
JQ建設の買収は問題なく進んでいますか?
49
00:03:33,670 --> 00:03:35,380
はい
50
00:03:35,380 --> 00:03:38,570
ハエが飛んでるという話を聞きましたが
問題ではないんですか?
51
00:03:38,570 --> 00:03:41,260
いえ 問題はないです
52
00:03:41,260 --> 00:03:44,350
そうですか ならいいです
53
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
パク代表
54
00:03:48,760 --> 00:03:53,260
今回のJQ建設買収は
必ず成功させなければなりません
55
00:03:54,180 --> 00:03:57,480
キム·ヨンイルの持分がキム·ヒアの手に渡り
56
00:03:57,480 --> 00:04:00,010
議員の計画がかなり遅れました
57
00:04:00,010 --> 00:04:05,960
議員はパク代表を寛大な気持ちで
お許しになりますが私は違います
58
00:04:05,960 --> 00:04:11,820
議員の周りに失敗しても平気な人を
置いておく気はありません
59
00:04:13,110 --> 00:04:16,320
ご心配なく 頑張ります
60
00:04:16,320 --> 00:04:19,240
いいえ 何が何でもやってください
61
00:04:19,240 --> 00:04:22,180
それが代表が生き残る道です
62
00:04:24,260 --> 00:04:27,500
天下生命の役員を集めてハッパをかけたわよ
第15話
63
00:04:27,500 --> 00:04:30,990
天下生命はパク・テホが望むものを
提供できるんだよね
64
00:04:30,990 --> 00:04:34,500
そうよ 保険会社には
融資商品もたくさんあるもの
65
00:04:34,500 --> 00:04:37,900
銀行で借りられなかった場合 次に行くのが
66
00:04:37,900 --> 00:04:39,640
保険会社よ
67
00:04:39,640 --> 00:04:42,570
貸付業界や社債より利子がはるかに安いの
68
00:04:42,570 --> 00:04:47,350
半島銀行から貸付が受けられない
パク・テホをうまく操ればいいわけだ
69
00:04:47,350 --> 00:04:49,280
そういうこと
70
00:04:49,280 --> 00:04:54,130
天下生命が融資事業を拡大するって話を流したから
71
00:04:54,130 --> 00:04:55,570
反応があるんじゃないかしら
72
00:04:55,570 --> 00:04:59,930
金融業界の人間は金の匂いを嗅ぎ分けるのが得意だから
73
00:04:59,930 --> 00:05:01,350
そうだ
74
00:05:01,350 --> 00:05:05,560
急に金が必要になると情報に敏感になる
75
00:05:05,560 --> 00:05:07,420
それで危ない橋も渡ると思う?
76
00:05:07,420 --> 00:05:10,010
うん 間違いない
77
00:05:14,860 --> 00:05:20,280
権力者についてくとか言って仲間を追い出したやつが
78
00:05:20,280 --> 00:05:23,720
どういう風の吹きまわしですか
79
00:05:23,720 --> 00:05:28,160
ヨンホ 寂しい思いをさせてすまなかったな
80
00:05:28,160 --> 00:05:32,770
この機会に借りを全部返すよ
81
00:05:32,770 --> 00:05:35,830
天下生命が融資事業を拡大するらしいんだ
82
00:05:35,830 --> 00:05:40,600
こういう時だけ会いに来るの変わってませんね
83
00:05:40,600 --> 00:05:43,030
その金俺達でいただこうぜ
84
00:05:43,030 --> 00:05:45,050
貸付は早い者勝ちだ
85
00:05:45,050 --> 00:05:47,370
言うのは簡単だが…
86
00:05:48,300 --> 00:05:50,110
どうやって?
87
00:05:50,110 --> 00:05:52,840
前に俺達がやった工事
88
00:05:52,840 --> 00:05:55,440
お前んとこのやつらが得意だろ
89
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
君の隠してるカードをもう一回使おう
90
00:05:59,680 --> 00:06:01,760
後悔はさせないよ
91
00:06:01,760 --> 00:06:04,770
俺はたった30億でいいんだ
92
00:06:04,770 --> 00:06:09,360
残りはヨンホ…パク社長がもらえばいい
93
00:06:09,360 --> 00:06:13,900
お互いにとって損はないだろ
10人ほど貸してくれよ
94
00:06:32,340 --> 00:06:34,300
本部長
95
00:06:38,020 --> 00:06:41,180
天下生命に融資を申請した人たちの名簿です
96
00:06:41,180 --> 00:06:44,440
キム·ヒウ検事にはメールで送りました
97
00:06:44,440 --> 00:06:46,340
ご苦労さま
98
00:06:51,750 --> 00:06:55,380
ヒウ さっき名簿を送ったわよ
99
00:06:55,380 --> 00:06:58,730
ああ 今確認したとこだ
100
00:06:58,730 --> 00:07:00,310
ありがとう
101
00:07:08,210 --> 00:07:12,610
僕です さきほど名簿を送りましたが
確認できましたか?
102
00:07:12,610 --> 00:07:15,500
疑わしいところがないか見ろってことですよね
103
00:07:15,500 --> 00:07:20,210
はい こちらでは目につくのでやりづらいんです
104
00:07:20,210 --> 00:07:23,890
過去の融資に利用した人を
また使ってるかもしれませんから
105
00:07:23,890 --> 00:07:27,890
半島銀行に債務があるのに
また貸し出しできるんですか?
106
00:07:27,890 --> 00:07:31,850
パク·テホが記録を改ざんして
融資を完納処理した証拠もあります
107
00:07:31,850 --> 00:07:36,850
両方のリストに載っている人を見つけて整理してください
108
00:07:36,850 --> 00:07:38,670
- 明日までです
- えっ?
109
00:07:38,670 --> 00:07:40,710
- 明日まで?
- はい
110
00:07:40,710 --> 00:07:43,390
- 宜しくお願いします
- あっ ちょっ・・・
111
00:07:47,440 --> 00:07:52,720
アゲイン・マイライフ
112
00:07:52,720 --> 00:07:56,220
- はい 捜査官
- 名簿を全部調べました
113
00:07:56,220 --> 00:07:59,290
前科のある人はいなかったんですが
引っかかる人はいました
114
00:07:59,290 --> 00:08:02,120
- 引っかかる人?
- はい
115
00:08:02,120 --> 00:08:05,710
失踪届の出てる人が融資を受けてます
116
00:08:05,710 --> 00:08:06,750
そうなんですか?
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,900
メールで送りましたから確認してください
118
00:08:09,900 --> 00:08:13,800
はい お疲れさまでした 今度おごりますね
119
00:08:13,800 --> 00:08:17,610
おごると言っておごったところを
見たことがないです
120
00:08:17,610 --> 00:08:20,310
いいえ 本当におごります
121
00:08:22,920 --> 00:08:24,600
では 今から
122
00:08:24,600 --> 00:08:27,510
- 捜査官
- オ捜査官!
123
00:08:34,580 --> 00:08:36,100
さあ
124
00:08:36,100 --> 00:08:39,360
予約席っと
125
00:08:40,880 --> 00:08:43,470
誰かしら ヒウが連れてくる人
126
00:08:43,470 --> 00:08:47,630
そうだな ヒウがお願いしてくるなんて
127
00:08:47,630 --> 00:08:52,130
特別ご馳走してほしいって
ありがたい人だって
128
00:08:53,890 --> 00:08:55,660
まさか恋人でも連れてくるんじゃないかしら
129
00:08:55,660 --> 00:08:56,880
そうだ 恋人…
130
00:08:56,880 --> 00:09:00,380
こうしてる場合じゃない
この前デパートで買った黄色いシャツ着なくちゃ
131
00:09:00,380 --> 00:09:03,660
蝶ネクタイにサングラスも
132
00:09:03,660 --> 00:09:07,400
でもこんなに忙しいのにいつ恋愛してたんだろう
133
00:09:07,400 --> 00:09:09,230
やれやれ
134
00:09:09,230 --> 00:09:11,630
昔私達が恋愛中のこと思い出してみよよ
135
00:09:11,630 --> 00:09:16,200
夜勤して会いに来て
夜中にちょっと会ってまた出勤して
136
00:09:16,200 --> 00:09:20,630
それなら一緒に暮らすほうがいいって
結婚したがそれが悲劇の始まりだった
137
00:09:20,630 --> 00:09:23,270
何?結末が変よ
138
00:09:23,270 --> 00:09:25,050
あの時は私がいないと生きられないって
139
00:09:25,050 --> 00:09:27,750
これを生活というのか
店には酒がたくさん積んであるのに
140
00:09:27,750 --> 00:09:30,820
酒を自由に買って飲むこともできず
獣のような人生だよ
141
00:09:30,820 --> 00:09:32,240
いらっしゃいませ
142
00:09:32,240 --> 00:09:34,420
来ました
143
00:09:37,380 --> 00:09:41,030
えっと…つまり そちらが特別な方?
144
00:09:41,030 --> 00:09:45,530
はい 金山にいたときから
お世話になっている捜査官です
145
00:09:45,530 --> 00:09:48,740
こんにちは オ・ミングクといいます
146
00:09:48,740 --> 00:09:50,520
どうも…
147
00:09:50,520 --> 00:09:52,370
彼女でも連れてくると思ったのに…
148
00:09:52,370 --> 00:09:54,220
たぶんあの子の性格は…
149
00:09:54,220 --> 00:09:56,660
- 何?
- うん 何でもないよ
150
00:09:56,660 --> 00:10:01,270
特別な席を頼まれたけど
普通の席しかありませんがどうぞ
151
00:10:01,270 --> 00:10:03,300
お座りください
152
00:10:03,300 --> 00:10:06,940
料理は特別ですので
153
00:10:08,390 --> 00:10:10,550
さてと
154
00:10:10,550 --> 00:10:12,670
いつぶりでしょうね
155
00:10:12,670 --> 00:10:14,620
100年ぶりですかね
156
00:10:14,620 --> 00:10:17,150
発令されたんですか?中央地検に?
157
00:10:17,150 --> 00:10:21,380
はい 転勤申請したんですが運が良かったです
158
00:10:21,380 --> 00:10:23,620
さあ 飲みましょう
159
00:10:23,620 --> 00:10:26,080
お会いできて嬉しいです
160
00:10:28,590 --> 00:10:32,510
ところで調査してた人たちですが
161
00:10:32,510 --> 00:10:34,630
おかしな点がたくさんありました
162
00:10:34,630 --> 00:10:39,030
失踪届を出して数日後に
貸し出しを受けて
163
00:10:39,030 --> 00:10:41,950
企業に勤めた記録もありました
164
00:10:41,950 --> 00:10:44,190
社名は何ですか?
165
00:10:44,190 --> 00:10:47,250
ビッグタイガー
アウトソーシングの会社です
166
00:10:47,250 --> 00:10:51,850
調べてみたらパク・テホの手先が運営する会社でした
167
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
恐らく融資のために偽装就職させたんでしょう
168
00:10:56,600 --> 00:11:01,980
そうです 融資を受けるには職がないといけませんから
169
00:11:01,980 --> 00:11:04,640
いろいろありそうだけど
170
00:11:04,640 --> 00:11:07,250
どこから攻める?
171
00:11:09,280 --> 00:11:12,950
底から固めていきましょう
172
00:11:12,950 --> 00:11:15,130
ジョンハン 3ギル
173
00:11:20,800 --> 00:11:22,810
すみません
174
00:11:24,840 --> 00:11:27,040
いらっしゃいませんか?
175
00:11:31,640 --> 00:11:34,700
どちらさまですか?
176
00:11:35,800 --> 00:11:37,680
検察の者です
177
00:11:38,470 --> 00:11:40,750
イ・チャンスさんの失踪届を出されてますね?
178
00:11:40,750 --> 00:11:42,540
見つかったんですか?
179
00:11:42,540 --> 00:11:45,800
夫は見つかったんですか?
180
00:11:54,900 --> 00:11:59,140
つまりお子さんが生まれつきの心臓病で
181
00:11:59,140 --> 00:12:01,270
病院代のために借金もしたんですね
182
00:12:01,270 --> 00:12:02,500
はい
183
00:12:02,500 --> 00:12:07,090
結局返済できないほどに膨らみ
184
00:12:07,090 --> 00:12:11,100
毎日督促にびくびくして死にたかったくらいなんですが
185
00:12:11,100 --> 00:12:14,590
ある日夫が変な話をしたんです
186
00:12:14,590 --> 00:12:19,120
借金は全部返したから気にするなって
187
00:12:19,120 --> 00:12:20,210
どうやって返したんですか?
188
00:12:20,210 --> 00:12:23,620
新しく就職した会社で借りたって言ってました
189
00:12:23,620 --> 00:12:26,520
それから一週間でいなくなったんです
190
00:12:26,520 --> 00:12:28,790
連絡もないんですか?
191
00:12:28,790 --> 00:12:30,430
ないんです
192
00:12:30,430 --> 00:12:36,280
会社がどこにあるのかも知らず
煙のようにいなくなりました
193
00:12:36,280 --> 00:12:38,840
夫を探してください
194
00:12:38,840 --> 00:12:43,150
子供も父親に会いたがっています
195
00:12:47,380 --> 00:12:50,820
はい 探してみます
196
00:12:50,820 --> 00:12:53,270
宜しくお願いします
197
00:13:02,210 --> 00:13:03,450
はい先輩
198
00:13:03,450 --> 00:13:05,920
イ・チャンスを見つけました
199
00:13:05,920 --> 00:13:10,020
パク・テホの後輩のところで
ボイスフィッシングをやってます
200
00:13:10,020 --> 00:13:14,160
オ捜査官によると監禁に近いそうですが
201
00:13:16,110 --> 00:13:19,620
[BIGTIGER]
202
00:13:21,130 --> 00:13:25,130
あの…警察に協力要請した方がいいんじゃないですか
203
00:13:25,130 --> 00:13:29,750
いいえ これは隠密に進めるんです
204
00:13:29,750 --> 00:13:32,360
ここの社長とイ・チャンスを引っ張った後に
要請しても遅くありません
205
00:13:32,360 --> 00:13:35,980
殺されたりしないでしょうか?
206
00:13:37,610 --> 00:13:41,610
心配ならここにいてください
207
00:13:41,610 --> 00:13:45,350
冗談です 外れるわけにいきません
208
00:13:46,830 --> 00:13:48,620
先輩?
209
00:13:55,800 --> 00:13:58,390
ちょうどいい所に来た
210
00:14:15,280 --> 00:14:19,280
うちは慈善事業か?
211
00:14:19,280 --> 00:14:22,570
手数料率15%って何だよ すぐ上げろ
212
00:14:22,570 --> 00:14:26,600
そうしたら派遣職員が
労働庁に通報するかもしれません
213
00:14:26,600 --> 00:14:30,400
この野郎 新人かよ
214
00:14:30,400 --> 00:14:33,970
弱点をつかむんだよ
215
00:14:37,460 --> 00:14:38,420
どちらさん?
216
00:14:38,420 --> 00:14:41,110
イ・チャンスさんに会いに来ました
217
00:14:42,490 --> 00:14:46,880
イ・チャンスさん?
218
00:14:46,880 --> 00:14:49,200
イ・チャンスさん!
219
00:14:50,170 --> 00:14:52,010
ヨンソク
220
00:14:54,310 --> 00:14:55,870
おい
221
00:15:00,120 --> 00:15:02,390
何だよ
222
00:15:02,390 --> 00:15:03,720
待って
223
00:15:03,720 --> 00:15:08,340
お前ら お客様をおもてなししろ!
224
00:15:09,800 --> 00:15:11,560
マジで?
225
00:15:26,410 --> 00:15:30,250
♫ Hey, you're so cold. 陰険で凶悪な目つき ♫
226
00:15:30,250 --> 00:15:34,140
♫ 見え透いた汚い本音 ♫
227
00:15:34,140 --> 00:15:37,520
♫ Lie lie lie だんだん見えてくる ♫
228
00:15:37,520 --> 00:15:39,530
♫ Standing up standing up ♫
229
00:15:39,530 --> 00:15:41,490
♫ Standing up ♫
230
00:15:41,490 --> 00:15:44,380
♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? ♫
231
00:15:44,380 --> 00:15:46,220
♫ じっとしてろ ♫
232
00:15:46,220 --> 00:15:50,050
♫ そこで俺を待ってればいいんだ ♫
233
00:15:50,050 --> 00:15:54,390
♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫
234
00:15:54,390 --> 00:15:59,010
♫ 俺からは逃げられない ♫
235
00:16:00,070 --> 00:16:02,180
お 応援を…
236
00:16:02,180 --> 00:16:03,880
何人でも来れる人を送ってください
237
00:16:03,880 --> 00:16:06,710
♫ Bring it on Oh Yeah ♫
238
00:16:10,890 --> 00:16:14,950
検察に行かずここにいるってことは
239
00:16:14,950 --> 00:16:19,500
検事さんも私の後ろに誰がいるかわかってるんですね
240
00:16:19,500 --> 00:16:23,540
うん よくわかってる
241
00:16:23,540 --> 00:16:26,160
パク・テホ
242
00:16:26,160 --> 00:16:28,170
じゃもうやめましょ
243
00:16:28,170 --> 00:16:30,630
ここで終わってくれたら私も…
244
00:16:30,630 --> 00:16:33,570
頭があるならよく考えろよ
245
00:16:33,570 --> 00:16:37,010
ここでやめるならお前を連れてくるかよ
246
00:16:37,010 --> 00:16:41,230
それにどうしてここまで連れて来たと思ってるんだ?
247
00:16:41,230 --> 00:16:44,000
調査室だと録画されるんだけど
248
00:16:44,000 --> 00:16:47,770
ここならそういうのはないから
249
00:16:47,770 --> 00:16:50,070
快適だろ?
250
00:16:53,330 --> 00:16:55,810
さてとよく聞けよ
251
00:16:55,810 --> 00:16:58,750
お前がなんて報道されるかっていうと
252
00:16:58,750 --> 00:17:02,210
心臓病を患う子供の医療費を稼ぐために
253
00:17:02,210 --> 00:17:05,980
借金まで背負った父親を拉致
254
00:17:05,980 --> 00:17:08,460
監禁 暴行までして
255
00:17:08,460 --> 00:17:14,100
いろんな違法融資を受けさせた
クズとして紹介されるんだ
256
00:17:18,710 --> 00:17:21,350
不満はないだろ?
257
00:17:21,350 --> 00:17:23,800
嘘がない事実だから
258
00:17:23,800 --> 00:17:25,070
まあな
259
00:17:25,070 --> 00:17:29,520
おかげでそんな闇金業者を捕まえた
正義の検事になれるんだけど
260
00:17:29,520 --> 00:17:30,680
お前は
261
00:17:31,590 --> 00:17:32,820
ただ
262
00:17:33,710 --> 00:17:35,990
潰れるだけ
263
00:17:41,150 --> 00:17:43,310
いいね
264
00:17:46,280 --> 00:17:50,600
でも気になることがある
265
00:17:50,600 --> 00:17:52,850
こんなことがあって
266
00:17:52,850 --> 00:17:57,370
パク・テホは助けてくれるの?
267
00:17:57,370 --> 00:18:02,340
いや 家族は元気でいられるかな?
268
00:18:03,260 --> 00:18:08,410
知ってると思うけどネットユーザーは
個人情報を晒すことを何とも思ってない
269
00:18:09,430 --> 00:18:15,060
娘がいるんだろ?犯罪者のお父さんがニュースに出て
270
00:18:15,060 --> 00:18:18,520
いつも通り学校に行けるかな?
271
00:18:24,360 --> 00:18:26,520
理解できたかな?
272
00:18:27,620 --> 00:18:31,350
理解したなら話して
273
00:18:31,350 --> 00:18:33,550
パク・テホがやってきた悪事の数々
274
00:18:33,550 --> 00:18:36,410
言ったらテホさんはどうなるんだ?
275
00:18:36,410 --> 00:18:39,050
刑務所送りだよ
276
00:18:39,050 --> 00:18:41,250
お前が何で
277
00:18:41,250 --> 00:18:45,350
マスコミも何もできないぞ
278
00:18:45,350 --> 00:18:48,440
それは僕が気にすることだよ
279
00:18:48,440 --> 00:18:53,990
お前はお前の問題だけ考えてればいいんだ
280
00:19:10,840 --> 00:19:12,440
さあ パク社長
281
00:19:13,700 --> 00:19:15,420
何を悩んでるんだ?
282
00:19:15,420 --> 00:19:17,900
利己主義だろ
283
00:19:17,900 --> 00:19:20,260
パク・テホが個人向け融資事業をやってたとき
284
00:19:20,260 --> 00:19:24,040
忠誠のふりしてよく横領してたろ
285
00:19:27,840 --> 00:19:32,210
その金で南大門にあるビル買ったんだろ
286
00:19:32,210 --> 00:19:34,200
違うか?
287
00:19:36,900 --> 00:19:39,640
たかだか30億で悩んでるパク・テホが聞いたら
288
00:19:39,640 --> 00:19:42,690
頭に血が上るだろうな
289
00:19:42,690 --> 00:19:45,150
楽しそうじゃないか
290
00:19:50,830 --> 00:19:53,830
お前みたいな奴らをよく知ってるんだよ
291
00:19:53,830 --> 00:19:57,060
こういう最悪の事態に備えるんだ
292
00:19:57,060 --> 00:19:59,260
こうやって捕まった時のために
293
00:19:59,260 --> 00:20:03,810
パク・テホを脅す準備してあるだろ
294
00:20:03,810 --> 00:20:05,450
な?
295
00:20:06,880 --> 00:20:09,820
パク・テホに電話しろよ
296
00:20:09,820 --> 00:20:13,150
二人だけが知ってる飛ばし携帯があるだろ
297
00:20:37,090 --> 00:20:38,900
ちょっと待て
298
00:20:40,370 --> 00:20:44,370
[テホさん]
299
00:20:47,260 --> 00:20:49,310
テホさん 俺です
300
00:20:49,310 --> 00:20:53,280
天下生命の融資申し込みが承認されました
301
00:20:53,280 --> 00:20:55,510
詳細を送ります
302
00:20:55,510 --> 00:20:59,930
それは財務理事に送ればいい
金はいつ入ってくる?
303
00:20:59,930 --> 00:21:01,620
明日です
304
00:21:01,620 --> 00:21:03,880
わかった ご苦労
305
00:21:05,920 --> 00:21:08,040
よくやった
306
00:21:13,610 --> 00:21:16,050
おつかれさん
307
00:21:16,050 --> 00:21:17,830
ヒウ
308
00:21:27,870 --> 00:21:29,710
手を離せ
309
00:21:44,190 --> 00:21:46,110
検事長
310
00:21:47,820 --> 00:21:48,860
出ていけ
311
00:21:48,860 --> 00:21:51,350
また一人でやろうとしているんですか?
312
00:21:53,810 --> 00:21:55,830
全部聞きました
313
00:21:57,130 --> 00:21:59,060
捜査官
314
00:22:03,540 --> 00:22:06,320
申し訳ありません
315
00:22:06,320 --> 00:22:08,960
全部話しました
316
00:22:09,740 --> 00:22:12,050
1人で走るやつだ
317
00:22:12,050 --> 00:22:15,310
そばで助けてくれる人がいれば
あいつはもっと高く飛べるはずだ
318
00:22:15,310 --> 00:22:19,690
今までキム・ヒウを助けてくれてたんだってな
319
00:22:19,690 --> 00:22:24,640
- ここで気楽にサポートしてやってくれ
- はい
320
00:22:24,640 --> 00:22:29,680
よく知っているだろうが
あいつ時々危険なことをするんだ
321
00:22:29,680 --> 00:22:34,190
ケガをするのは私一人で十分だ
322
00:22:36,640 --> 00:22:38,770
出てけと言ったんだ
323
00:22:40,630 --> 00:22:42,580
検事長
324
00:22:44,370 --> 00:22:49,480
ヒウ お前… パク·テホを捕まえて終わりなのか?
325
00:22:49,480 --> 00:22:53,190
違うだろ チョ・テソプだろ
326
00:22:54,270 --> 00:22:56,750
分かったら出て行け
327
00:22:56,750 --> 00:22:59,910
爪を隠して下がってろ
328
00:22:59,910 --> 00:23:02,450
私がパク・テホをやる
329
00:23:07,750 --> 00:23:10,350
議員 速報です
330
00:23:13,100 --> 00:23:14,210
検察は本日
331
00:23:14,210 --> 00:23:17,510
アウトソーシング業者を偽装し
違法な貸付業と
332
00:23:17,510 --> 00:23:21,010
ボイスフィッシングのコールセンターを
運営していた集団を検挙しました
333
00:23:21,010 --> 00:23:24,180
彼らは期限内に返済できなかった債務者を対象に
334
00:23:24,180 --> 00:23:28,350
暴行と脅迫を日常的に行い
335
00:23:28,350 --> 00:23:31,630
書類を操作して金融機関から
融資を受けていた疑いが持たれています
336
00:23:31,630 --> 00:23:36,320
検察は今回の違法な個人融資業者の捜査中に
337
00:23:36,320 --> 00:23:38,250
B銀行の代表がこの事件に
338
00:23:38,250 --> 00:23:40,520
関与している可能性もあるとみて
339
00:23:40,520 --> 00:23:44,690
近いうちに召喚する予定です
340
00:23:44,690 --> 00:23:46,980
パク・テホはどこだ
341
00:23:47,690 --> 00:23:50,050
所在がわかっていません
342
00:23:50,050 --> 00:23:51,730
何だと?
343
00:23:51,730 --> 00:23:54,150
何?パク・テホがいなくなっただと?
344
00:23:54,150 --> 00:23:56,720
防犯カメラを確認してパク·テホの動線を把握中です
345
00:23:56,720 --> 00:23:58,610
すぐ見つかると思います
346
00:23:58,610 --> 00:24:01,030
チョ・テソプより先に見つけないと
347
00:24:04,610 --> 00:24:05,750
ああ なんだ
348
00:24:05,750 --> 00:24:08,100
思い当たるところがあります
349
00:24:08,100 --> 00:24:09,760
住所を送ります
350
00:24:09,760 --> 00:24:12,500
今向かってるところですが
応援をお願いします
351
00:24:12,500 --> 00:24:15,750
おい この野郎
首を突っ込むなと言っただろ!
352
00:24:15,750 --> 00:24:20,210
時間がありません 応援をお願いします
353
00:24:23,320 --> 00:24:28,410
以前の人生でパク・テホは
検察の召喚直前に隠れ家に逃走し
354
00:24:28,410 --> 00:24:30,950
そこで変死体として発見された
355
00:24:30,950 --> 00:24:33,210
もしそこに行ったら
356
00:24:33,210 --> 00:24:37,430
パク・テホは今回も死ぬ
357
00:24:37,430 --> 00:24:39,810
わかりした
358
00:24:40,990 --> 00:24:45,230
パク・テホの居場所がわかったようです
359
00:25:11,090 --> 00:25:14,260
俺に似た死体を頼むよ
360
00:25:14,260 --> 00:25:16,530
死んだように見せないと…
361
00:25:16,530 --> 00:25:18,790
いくらでも払うって
362
00:25:18,790 --> 00:25:23,000
日本に行く船とホテルは自分でなんとかす―
363
00:25:27,570 --> 00:25:29,510
誰だお前?
364
00:25:44,220 --> 00:25:46,230
離せ!
365
00:25:54,640 --> 00:26:00,520
議員の周りに失敗しても平気な人を
置いておく気はありません
366
00:26:03,800 --> 00:26:07,690
死ぬかもしれませんよ パク・テホはどこですか
367
00:26:07,690 --> 00:26:09,890
知らねえよ
368
00:26:11,960 --> 00:26:13,720
やれ
369
00:26:36,670 --> 00:26:40,230
議員 チョン・ソッキュ検事長がいらっしゃいました
370
00:26:40,230 --> 00:26:41,450
パク・テホを解放するんだ
371
00:26:41,450 --> 00:26:43,260
それはできません
372
00:26:43,260 --> 00:26:45,100
すでに拘束令状が下りました
373
00:26:45,100 --> 00:26:46,690
私の指示に逆らうのか?
374
00:26:46,690 --> 00:26:49,610
容疑が明らかになったところです
375
00:26:49,610 --> 00:26:52,650
調べて罪がなければ釈放します
376
00:26:53,420 --> 00:26:56,950
そうか 信念はいいことだ
377
00:26:56,950 --> 00:27:01,960
だが君の役職には融通が必要だ
378
00:27:01,960 --> 00:27:03,470
よく聞きなさい
379
00:27:03,470 --> 00:27:07,800
人であれ獣であれ窮地に追い込む時は
退路を開けておかなければならない
380
00:27:07,800 --> 00:27:09,420
ケガをしないようにだ
381
00:27:09,420 --> 00:27:11,340
肝に銘じます
382
00:27:15,200 --> 00:27:20,110
私が何を言っても聞かないという顔だな
383
00:27:23,160 --> 00:27:24,990
行きなさい
384
00:27:35,500 --> 00:27:37,790
それなら約束してください
385
00:27:37,790 --> 00:27:41,760
中央地検の独立的な捜査権と人事権
386
00:27:41,760 --> 00:27:43,340
それなら考えます
387
00:27:43,340 --> 00:27:46,410
こうするためにそんなことを言ったのか
388
00:27:46,410 --> 00:27:50,430
チェ·ガンジン検事の言葉では
全てチョン·ソッキュ地検長の指示だったそうです
389
00:27:50,430 --> 00:27:53,010
信念を捨てないんだな
390
00:27:53,730 --> 00:27:57,660
担当検事は金山出身のチ·ソンホ検事ということです
391
00:27:57,660 --> 00:28:00,070
交代の指示を出しますか?
392
00:28:00,070 --> 00:28:02,480
キム·ヒウに変えろと言いなさい
393
00:28:02,480 --> 00:28:08,610
チョン·ソッキュもこの程度は譲歩するだろう
キム·ヒウが自分の言うことを聞くと思ってるから
394
00:28:08,610 --> 00:28:10,560
いいだろう
395
00:28:11,650 --> 00:28:17,250
キム·ヒウがどっちにつくかも確認できる
396
00:28:19,530 --> 00:28:24,990
もうチョン·ソッキュ… 元の場所にも戻れない
397
00:28:26,020 --> 00:28:30,170
ハン室長 ユン·ジョンギ総長に
夕食の時間を空けておけと伝えてくれ
398
00:28:30,170 --> 00:28:31,690
はい 承知しました
399
00:28:31,690 --> 00:28:33,610
[ソウル中央地方検察庁]
400
00:28:42,580 --> 00:28:44,000
キム・ヒウです
401
00:28:44,000 --> 00:28:49,020
パク・テホ事件の担当は
キム·ヒウ検事になります
402
00:28:55,370 --> 00:28:58,580
パク・テホを釈放してください
403
00:28:58,580 --> 00:29:00,660
議員の指示です
404
00:29:07,740 --> 00:29:10,480
検察の皆さんは紳士的ですね
405
00:29:10,480 --> 00:29:12,810
最小限の安全も保障してくれて
406
00:29:12,810 --> 00:29:15,080
実刑判決も確定です
407
00:29:15,080 --> 00:29:16,790
いろいろされてますから
408
00:29:16,790 --> 00:29:18,820
キム・ヒウ検事と言ったかね?
409
00:29:18,820 --> 00:29:21,900
とにかくサンキュー
410
00:29:21,900 --> 00:29:24,060
命の恩人だ
411
00:29:24,060 --> 00:29:27,440
昨日のあいつ…わあ尋常じゃないな
412
00:29:27,440 --> 00:29:32,440
うちの社員だって力あるやつなのに
完全にやられてたな
413
00:29:32,440 --> 00:29:34,330
実力はありますね
414
00:29:34,330 --> 00:29:36,790
俺も若いときはならしたから
415
00:29:36,790 --> 00:29:41,870
元達人には達人がわかるよ
416
00:29:44,610 --> 00:29:49,140
なぜ私があなたを必死に守ったか知っていますか?
417
00:29:49,140 --> 00:29:52,190
生きて罪を償うようにです
418
00:29:52,190 --> 00:29:55,470
あなたは死ぬのも贅沢ですよ
419
00:29:56,640 --> 00:29:58,790
言いたいこと言いやがって…
420
00:29:58,790 --> 00:30:00,830
反省は他人事か…
421
00:30:00,830 --> 00:30:04,350
おい お前に何ができるってんだ?
422
00:30:17,820 --> 00:30:20,660
そうか いいだろう
423
00:30:21,660 --> 00:30:24,570
僕はそうだとして
424
00:30:26,150 --> 00:30:28,650
議員は?
425
00:30:28,650 --> 00:30:34,490
一度咳払いをしたら
誰も気づかないうちに消えるんじゃないかな
426
00:30:36,400 --> 00:30:42,200
議員から早くあなたを釈放するよう言われたけど
427
00:30:42,200 --> 00:30:45,730
早く会いたがってるみたいだよ
428
00:30:45,730 --> 00:30:49,400
指示に従ってあなたを解放したら
429
00:30:49,400 --> 00:30:51,160
どうなるかな
430
00:30:51,160 --> 00:30:53,400
キム検事
431
00:30:53,400 --> 00:30:59,150
心配するな 一週間やるよ
432
00:30:59,150 --> 00:31:03,720
その間生きる方法を一生懸命考えろ
433
00:31:05,070 --> 00:31:08,080
何も話さなければ…
434
00:31:10,870 --> 00:31:15,620
一週間後に議員のとこに行くだろうね
435
00:31:21,450 --> 00:31:25,490
任期の始めで忙しいのに呼んでしまったかな?
436
00:31:26,260 --> 00:31:28,970
とんでもないですよ
437
00:31:28,970 --> 00:31:32,380
いつでも飛んできます
438
00:31:33,260 --> 00:31:36,940
検察総長ともなるとファイトが溢れてるね
439
00:31:36,940 --> 00:31:40,070
全て議員のおかげです
440
00:31:41,570 --> 00:31:43,850
じゃあ 本題に入ろう
441
00:31:43,850 --> 00:31:49,160
君はチョン·ソッキュ中央地検長をどう思う?
442
00:31:49,160 --> 00:31:52,970
気が進まないんだ
443
00:31:52,970 --> 00:31:57,760
交代をお考えでしたら
もう少し様子をみてはどうですか?
444
00:31:57,760 --> 00:32:04,290
すでにマスコミに報道された状況なので
交代すれば噂が立ちます
445
00:32:06,170 --> 00:32:08,220
負のカードを使った
446
00:32:08,220 --> 00:32:12,910
もともと野蛮な獣だから
好き勝手に飼い主に噛み付いてくる
447
00:32:12,910 --> 00:32:17,420
一息ついたらどうですか?
448
00:32:17,420 --> 00:32:20,770
問題を最小限に抑えます
449
00:32:20,770 --> 00:32:25,810
パク·テホ個人が犯した単純横領事件です
450
00:32:25,810 --> 00:32:28,350
- それに
- それに?
451
00:32:28,350 --> 00:32:32,910
検事長の致命的なところをつついてみます
452
00:32:32,910 --> 00:32:39,750
実務者が従わない検事長は
ただの紙の虎です
453
00:32:41,220 --> 00:32:45,490
肩書きのある殻に過ぎないと?
454
00:32:47,080 --> 00:32:49,790
- ハン室長
- はい 議員
455
00:32:49,790 --> 00:32:51,760
何か記事はないかな?
456
00:32:51,760 --> 00:32:57,470
今日大韓党で選挙公認をめぐり
1人の議員が自害を試みる騒動がありました
457
00:32:58,350 --> 00:33:00,920
ファン議員のリーダーシップには問題があるな
458
00:33:00,920 --> 00:33:03,620
記事にしましょうか
459
00:33:03,620 --> 00:33:07,160
ユン総長 期待しているよ
460
00:33:07,160 --> 00:33:12,020
自ら辞職するのが最良のシナリオだからな
461
00:33:12,020 --> 00:33:13,700
はい
462
00:33:19,630 --> 00:33:21,520
座りなさい
463
00:33:24,550 --> 00:33:29,450
最高検察庁からパク・テホの捜査を
中止するよう指示があった
464
00:33:29,450 --> 00:33:33,630
みんなある程度は知っていると思う
465
00:33:33,630 --> 00:33:37,980
何人かは最高検察庁から指示を受けただろう
466
00:33:37,980 --> 00:33:40,900
皆生き残る方法が違うから強要はしない
467
00:33:40,900 --> 00:33:44,190
だが君たちの後輩が
468
00:33:44,190 --> 00:33:48,900
正義を守るためにつらい戦いを
しているということは分かってほしい
469
00:33:48,900 --> 00:33:51,960
検事長の考えはいいとは思いますが…
470
00:33:51,960 --> 00:33:53,810
分かってる
471
00:33:54,600 --> 00:33:59,920
力のない検事長についていって
どん底に落ちるかもしれないという恐怖心
472
00:34:01,560 --> 00:34:08,820
志を同じくしたくなければこの部屋から出てもいい
473
00:34:21,440 --> 00:34:26,700
検事長… いえ あの先輩
苦労してこられたじゃないですか
474
00:34:26,700 --> 00:34:28,790
今回だけ折れたらどうですか
475
00:34:28,790 --> 00:34:31,980
検事長 次もあります
476
00:34:33,430 --> 00:34:35,660
大丈夫だ
477
00:34:35,660 --> 00:34:37,640
お前たちは行きなさい
478
00:34:39,090 --> 00:34:42,510
俺は最後までやる
479
00:34:46,090 --> 00:34:48,030
申し訳ありません
480
00:35:15,560 --> 00:35:19,250
わかってたことだ
481
00:35:21,660 --> 00:35:25,590
検事長 少しだけ···
482
00:35:27,210 --> 00:35:28,930
いや
483
00:35:29,730 --> 00:35:31,720
最後まで踏んばってください
484
00:35:31,720 --> 00:35:34,130
俺の得意なことを知ってるか?
485
00:35:34,130 --> 00:35:38,330
息を殺して時を待つことだ
486
00:35:39,810 --> 00:35:46,310
心配するな 君たちが犯罪と戦う間は
私がこの場を守っているから
487
00:35:47,900 --> 00:35:49,640
戦うんだ
488
00:35:50,900 --> 00:35:52,950
そして必ず勝て
489
00:35:52,950 --> 00:35:56,580
はい 約束します
490
00:36:08,180 --> 00:36:11,520
聞いたか?検事長の屈辱…
491
00:36:12,450 --> 00:36:13,890
はい
492
00:36:13,890 --> 00:36:19,410
話を聞くのも気分が悪いが
同じ釜の飯を食ってきたお前はもっとだろう?
493
00:36:19,410 --> 00:36:22,110
ブラザー 気分も落ちるよな
一杯どうだ?
494
00:36:22,110 --> 00:36:26,060
チョ·テソプさんの指示ですか?
僕の様子を見るために
495
00:36:26,060 --> 00:36:30,020
お前のことが好きみたい
気になるんだな
496
00:36:31,540 --> 00:36:36,850
付き合えよ
一人酒は好きじゃないんだ
497
00:36:39,110 --> 00:36:41,150
静かなところに行きましょう
498
00:36:53,220 --> 00:36:57,420
こういうとこだとなんか成功した気分になるな
499
00:36:58,180 --> 00:37:00,820
でも僕は焼酎派なんですけどね
500
00:37:04,270 --> 00:37:07,390
パク・テホを釈放します
501
00:37:07,390 --> 00:37:10,060
世間から厳しい批判を受ける可能性があるので
502
00:37:10,060 --> 00:37:13,960
すべてが終わって世間が彼のことを忘れたころに
503
00:37:13,960 --> 00:37:18,190
何言ってるんだ?急にパク・テホ?
504
00:37:18,190 --> 00:37:21,710
チョ·テソプのところに行く時
手ぶらでは行けないですよね
505
00:37:21,710 --> 00:37:24,450
僕から聞いたと伝えてください
506
00:37:24,450 --> 00:37:28,440
涙が出るほどありがたいよ そんな情報…
507
00:37:31,870 --> 00:37:33,420
でも
508
00:37:34,060 --> 00:37:37,540
僕達本当に戦ってるんですか?
509
00:37:37,540 --> 00:37:40,520
いや 戦う時は戦うよ
510
00:37:40,520 --> 00:37:43,770
お前の顔見ても腹が立たないんだ
511
00:37:45,730 --> 00:37:47,460
ちょっとごめん
512
00:37:51,010 --> 00:37:53,650
はい もしもし?
513
00:37:59,390 --> 00:38:04,500
あら この前レストランでお会いした方ですね
514
00:38:04,500 --> 00:38:05,790
あぁ はい
515
00:38:05,790 --> 00:38:10,210
あの時はありがとうございました
教えてもらった道が綺麗で面白かったです
516
00:38:10,210 --> 00:38:12,300
そうですか 良かったです
517
00:38:12,300 --> 00:38:17,240
もしお一人でしたらご一緒してもいいですか?
518
00:38:17,240 --> 00:38:22,540
でも今日は一人じゃないんです
あ、来ました
519
00:38:22,540 --> 00:38:24,870
そうですか 失礼します
520
00:38:24,870 --> 00:38:26,310
はい
521
00:38:29,910 --> 00:38:32,780
誰?邪魔した?
522
00:38:32,780 --> 00:38:35,900
いいえ 質問されただけです
523
00:38:35,900 --> 00:38:39,390
もったいない 俺のタイプなのに
524
00:38:39,980 --> 00:38:43,580
今ハン室長に話してきたよ
525
00:38:45,100 --> 00:38:47,130
はい ありがとうございます
526
00:38:47,130 --> 00:38:50,740
こっちがありがたいよ
527
00:39:03,370 --> 00:39:07,170
よろしいですか?今は一人なので
528
00:39:08,040 --> 00:39:10,060
いいですよ
529
00:39:10,060 --> 00:39:11,790
乾杯
530
00:39:19,750 --> 00:39:24,680
どこかで飲みませんか?
531
00:39:25,400 --> 00:39:27,410
プライベートで
532
00:39:40,350 --> 00:39:45,360
- ヒウさんは検事なんですよね
- はい
533
00:39:45,360 --> 00:39:49,220
じゃあ知り合いもたくさんいます?
534
00:39:49,220 --> 00:39:51,120
どうでしょう
535
00:39:51,990 --> 00:39:55,860
私がどんな仕事をしてるか言いましたっけ?
536
00:39:56,560 --> 00:39:59,190
貿易と言ってたと思います
537
00:40:00,020 --> 00:40:04,860
ビジネスには人脈が必要なときがあるんです
538
00:40:04,860 --> 00:40:12,210
だから 企業家や政治家で知っている人がいたら
539
00:40:12,210 --> 00:40:13,510
紹介してほしいんですね?
540
00:40:13,510 --> 00:40:15,720
無理でなければ
541
00:40:22,250 --> 00:40:23,770
僕達はどういう関係ですか?
542
00:40:23,770 --> 00:40:28,310
いい感じ?それとも…
543
00:40:28,310 --> 00:40:30,240
違うでしょ
544
00:40:32,620 --> 00:40:36,550
じゃあ 付き合う?
545
00:40:36,550 --> 00:40:38,010
それも違う
546
00:40:38,010 --> 00:40:39,690
じゃあ?
547
00:40:44,490 --> 00:40:47,530
犯罪者と検事
548
00:40:50,890 --> 00:40:53,370
ロビイスト*のチョン・セヨンさん
(*特定の利害関係者に有利になるように圧力をかける
個人ま特たは集団)
549
00:40:54,230 --> 00:40:56,640
くそっ!
550
00:40:56,670 --> 00:40:58,810
[チョン・セヨン ホテルで飛び降り死亡]
551
00:41:00,850 --> 00:41:05,340
ロビイストのチョン・セヨンが死んだ?
あり得ないよ
552
00:41:05,340 --> 00:41:07,840
チョン・セヨンみたいな女が自殺するかよ
553
00:41:07,840 --> 00:41:10,840
しかも検察の取り調べ前日に
554
00:41:10,840 --> 00:41:12,580
もう少しだったのに
555
00:41:12,580 --> 00:41:16,830
悪魔みたいなチョ・テソプをムショ送りにできたのに
556
00:41:30,120 --> 00:41:34,850
そうやってチョ・テソプに向かっていったク・スンヒョク
557
00:41:39,230 --> 00:41:42,710
- なんだと?
- すぐニュースを見てみろ
558
00:41:42,710 --> 00:41:44,350
わかった
559
00:41:45,210 --> 00:41:49,270
今日チョンヒョン洞で起きた交通事故で
死亡した運転手は
560
00:41:49,270 --> 00:41:52,780
中央地検のク·スンヒョク検事であることがわかりました
561
00:41:52,780 --> 00:41:58,510
警察は事故当時ク容疑者の
血中アルコール濃度が0.13%だったと発表し
562
00:41:58,510 --> 00:42:03,750
飲酒による居眠り運転の可能性について
事故の経緯を調べています
563
00:42:22,500 --> 00:42:25,170
チョ・テソプめ
564
00:42:25,170 --> 00:42:28,930
ク・スンヒョクはそうしてこの世を去った
565
00:42:32,540 --> 00:42:38,480
私があなたの言うことを聞けば
あなたと同じ犯罪者になるでしょう
566
00:42:38,480 --> 00:42:42,350
あなたのロビー活動に加担した人物として
567
00:42:42,350 --> 00:42:47,250
それが僕の首輪?
568
00:43:02,720 --> 00:43:06,070
兵器販売のための違法な活動
569
00:43:07,350 --> 00:43:10,350
刑務所に入るには十分だと思うんだけど…
570
00:43:11,020 --> 00:43:13,550
[チョン・セヨンProfile]
571
00:43:21,640 --> 00:43:27,340
言うんだ チョ・テソプに言われたのか?
僕に近づくように?
572
00:43:27,340 --> 00:43:32,340
でも残念だったね
チョ・テソプの策にはかからないよ
573
00:43:32,340 --> 00:43:38,450
新しく席を作るから考えるんだ
どこに座るか
574
00:43:38,450 --> 00:43:41,360
僕が用意する席に座れば
575
00:43:47,100 --> 00:43:49,540
損はしないだろう
576
00:43:52,640 --> 00:43:55,770
でもチョ·テソプが作った席に座れば
577
00:43:56,540 --> 00:43:59,030
そのまま刑務所行きだ
578
00:44:10,270 --> 00:44:14,060
チョ·テソプのところに行って伝えるんだ
成功したって
579
00:44:14,060 --> 00:44:17,860
キム·ヒウが来たと
580
00:44:17,860 --> 00:44:22,340
そして好きなように武器を売ればいい
ヘリでも銃弾でも
581
00:44:22,340 --> 00:44:26,970
あなたが持って行く証拠を用意してあげるよ
582
00:44:30,190 --> 00:44:34,170
さあ準備は整った
583
00:44:34,170 --> 00:44:36,730
あとは決めるだけだ
584
00:44:36,730 --> 00:44:37,940
脅迫?
585
00:44:37,940 --> 00:44:39,210
選択
586
00:44:39,210 --> 00:44:42,180
じゃあ私が脅迫するわ
587
00:44:42,180 --> 00:44:47,490
今検事さんが言ったことを
チョ·テソプ議員に話したら
588
00:44:47,490 --> 00:44:49,440
どうなるかしら
589
00:44:52,170 --> 00:44:55,510
私の違法行為?
590
00:44:56,750 --> 00:45:00,020
チョ·テソプ議員が全部カバーしてくれるわ
591
00:45:02,160 --> 00:45:06,830
やってみて
チョ·テソプがカバーしてくれるかな
592
00:45:07,950 --> 00:45:13,400
勘違いしているようだが
チョ·テソプにとってあなたはただの消耗品だ
593
00:45:13,400 --> 00:45:20,040
あ 違うね
用が済んだら捨てられる
594
00:45:20,040 --> 00:45:21,510
使い捨てだ
595
00:45:21,510 --> 00:45:23,920
- キム·ヒウさん
- チョン·セヨンさん
596
00:45:23,920 --> 00:45:27,510
僕はあなたが本当に売ろうとしているものを知ってるよ
597
00:45:27,600 --> 00:45:31,500
軍用ヘリ?そんなの隠れ蓑だ
598
00:45:31,520 --> 00:45:36,110
実際は電機機器をブラックホール化する
非核型の新型EMP弾だ
599
00:45:36,110 --> 00:45:38,640
あんた何者?
600
00:45:38,640 --> 00:45:44,710
でもあなたはチョ·テソプと取引するつもりはない
なぜか?
601
00:45:44,710 --> 00:45:47,490
チョ·テソプは手数料が高いから
602
00:45:47,490 --> 00:45:52,220
でもチョ·テソプに内緒で武器を売ったら
603
00:45:52,220 --> 00:45:55,950
あなた 死ぬよ
604
00:46:06,770 --> 00:46:13,220
あなたがチョ·テソプに内緒で接触した
国内武器取引業者 クォン·チャンギュ
605
00:46:18,530 --> 00:46:21,270
チョ·テソプにも足をかけてたよ
606
00:46:21,270 --> 00:46:27,290
こいつを信じるな
自分のためにあなたの名前も売るやつだ
607
00:46:27,290 --> 00:46:30,830
新鮮ね 魅力的だし
608
00:46:30,830 --> 00:46:35,970
私にお金の話をする人はいるけど
命の話をする人は初めてだわ
609
00:46:35,970 --> 00:46:41,110
命は一つで、選択も一度だけです
610
00:46:41,770 --> 00:46:43,360
そうね
611
00:46:43,360 --> 00:46:48,240
そしてあなたが僕を助けてくれるからといって
612
00:46:48,240 --> 00:46:50,310
損することはありません
613
00:46:50,310 --> 00:46:55,510
あなたは僕に必要な情報を与えて武器を売って
614
00:46:56,360 --> 00:47:00,640
そして行けばいいです
615
00:47:04,900 --> 00:47:09,730
どうですか?いい提案だと思うけど
616
00:47:14,220 --> 00:47:17,010
いいわ その代わり
617
00:47:17,010 --> 00:47:20,170
私が韓国を離れてから始めてちょうだい
618
00:47:20,730 --> 00:47:22,230
了解
619
00:47:36,790 --> 00:47:42,020
さあ そちらの望むキム・ヒウ検事の首輪
620
00:47:42,020 --> 00:47:44,550
キム·ヒウ検事が私の心を手に入れるために
621
00:47:44,550 --> 00:47:48,270
私が利用できる政治家の違法捜査の詳細と
622
00:47:48,270 --> 00:47:50,610
国防長官 軍将官
623
00:47:50,610 --> 00:47:56,610
それにそのほかの政治家の連絡先を
教えてくれるという言葉が録音されています
624
00:47:56,610 --> 00:48:00,380
資料は私がアメリカに行く日にもらうことにしました
625
00:48:03,600 --> 00:48:04,910
キム・ヒウ検事が?
626
00:48:04,910 --> 00:48:08,130
キム·ヒウ検事は違うと思ったようですね
627
00:48:08,130 --> 00:48:13,490
私たちの関係が続くなら
私に積極的に協力すると言いました
628
00:48:13,490 --> 00:48:16,260
秘密維持を条件に
629
00:48:16,260 --> 00:48:18,900
確認してみてください
630
00:48:21,070 --> 00:48:22,770
わかりました
631
00:48:22,770 --> 00:48:26,520
では事業の話をしましょう
632
00:48:26,520 --> 00:48:27,990
そうですね
633
00:48:27,990 --> 00:48:32,170
実現すれば私たちのリベートの5%を差し上げます
634
00:48:35,270 --> 00:48:37,390
欲張りですね
635
00:48:37,390 --> 00:48:40,070
今回の事業は1兆5千億にもなります
636
00:48:40,070 --> 00:48:43,080
そっちは20%以上で
637
00:48:43,080 --> 00:48:45,750
そのうちの5%なら150億?
638
00:48:45,750 --> 00:48:48,810
業界平均で申し上げたんです
639
00:48:49,540 --> 00:48:52,040
チョ·テソプ議員は
640
00:48:52,040 --> 00:48:53,670
そんなお金が必要で
641
00:48:53,670 --> 00:48:56,160
国防部に紹介したのではありません
642
00:48:56,160 --> 00:48:57,440
10%
643
00:48:57,440 --> 00:48:59,070
30%
644
00:48:59,070 --> 00:49:02,960
900億ウォン以下で妥協するつもりはありません
645
00:49:04,760 --> 00:49:07,400
今回だけ取り引きするつもりですか?
646
00:49:10,850 --> 00:49:12,530
チョン・セヨンに会ってきました
647
00:49:12,530 --> 00:49:14,580
キム・ヒウ検事の首輪です
648
00:49:14,580 --> 00:49:17,370
確認しました
649
00:49:17,370 --> 00:49:20,540
若いのはいいね
650
00:49:24,880 --> 00:49:27,700
議員 ご覧いただきたいものがあります
651
00:49:27,700 --> 00:49:32,170
PSM投資のパク·サンマン代表が
JQ建設の新任代表になりました
652
00:49:32,170 --> 00:49:34,210
パク・サンマン?
653
00:49:35,100 --> 00:49:38,000
[無名の青年事業家がJQ建設を買収]
654
00:49:38,070 --> 00:49:40,600
パク・サンマンか
655
00:49:46,830 --> 00:49:48,680
止まれば誰も怪我しないよ
656
00:49:48,680 --> 00:49:51,610
サンマンをJQ建設代表にしたのはお前だろ?
657
00:49:51,610 --> 00:49:53,240
引き金を引いただけです
658
00:49:53,240 --> 00:49:55,400
何か巨大なショーになりそうだ
659
00:49:55,400 --> 00:49:57,050
はい
660
00:49:58,650 --> 00:50:00,950
国中が揺れるでしょう
661
00:50:00,950 --> 00:50:03,160
ケガするなよ
662
00:50:16,920 --> 00:50:18,140
うん どうした?
663
00:50:18,140 --> 00:50:21,550
チョ·テソプがサンマンさんの後を追っているらしいわ
664
00:50:21,550 --> 00:50:26,250
JQ建設の新任代表がキム·ヨンイル持分の
所有者と同一人物だから
665
00:50:26,250 --> 00:50:29,750
チョ·テソプとしては気になって当然だと思う
666
00:50:29,750 --> 00:50:31,180
気を付けて
667
00:50:31,180 --> 00:50:35,150
私たちは黙っているけど···
相手はチョ·テソプよ
668
00:50:37,970 --> 00:50:39,440
ううう…
669
00:50:39,440 --> 00:50:40,350
お帰りなさい
670
00:50:40,350 --> 00:50:42,160
パク・サンマン
671
00:50:45,330 --> 00:50:46,940
チョ・テソプだ
672
00:50:46,940 --> 00:50:49,380
チョ·テソプから連絡が来るかもしれない
673
00:50:50,250 --> 00:50:52,020
チョ·テソプ議員ですか?
674
00:50:52,020 --> 00:50:54,050
ああ
675
00:50:54,050 --> 00:50:58,860
電話が来ても出るな
もし会おうと言っても絶対会うな
676
00:50:58,860 --> 00:51:01,140
できれば外にも出るな
677
00:51:01,140 --> 00:51:05,760
出るときはヨンソクと一緒に行くんだ
678
00:51:05,760 --> 00:51:07,530
どうしたんですか?怖いです
679
00:51:07,530 --> 00:51:10,360
頼むから
680
00:51:18,960 --> 00:51:20,870
ハン室長
681
00:51:20,870 --> 00:51:22,410
はい
682
00:51:22,410 --> 00:51:25,960
- パク・サンマンに連絡しろ
- はい
683
00:51:35,150 --> 00:51:36,760
はい パク・サンマンです
684
00:51:36,760 --> 00:51:40,800
チョ·テソプ議員が代表にお会いしたいと
おっしゃっています
685
00:51:43,520 --> 00:51:47,170
国会議員が来いと言ったら
行かなければなりませんか?民主社会だから?
686
00:51:47,170 --> 00:51:49,850
選択は代表の自由ですが
687
00:51:49,850 --> 00:51:54,350
拒否するとどんな不利益がかかるか分かりません
688
00:51:54,350 --> 00:51:57,270
では7時にお会いしましょう
689
00:52:01,910 --> 00:52:03,770
どうすると思う?
690
00:52:03,770 --> 00:52:08,590
パク・サンマンは私の杯を受けるか?
691
00:52:09,740 --> 00:52:12,380
受けないとなると…
692
00:52:14,440 --> 00:52:16,970
行くんですか?危険だと思いますよ
693
00:52:16,970 --> 00:52:21,320
危険だろう だから一人で行くんだ
694
00:52:21,320 --> 00:52:25,210
だからヒョンには言うなよ
695
00:52:34,310 --> 00:52:36,340
[ヒウ]
696
00:52:36,340 --> 00:52:38,630
電話してませんよ
697
00:52:38,630 --> 00:52:40,580
恨んでやる
698
00:52:44,060 --> 00:52:45,670
はい ヒョン
699
00:52:45,670 --> 00:52:46,750
行くな
700
00:52:46,750 --> 00:52:49,080
これは僕の問題です
701
00:52:49,080 --> 00:52:52,140
JQ建設の代表 パク・サンマンです
702
00:52:52,140 --> 00:52:54,170
行くな!
703
00:52:55,910 --> 00:52:57,580
ヒョン
704
00:53:12,750 --> 00:53:14,400
お客様がお越しです
705
00:53:14,400 --> 00:53:16,410
通しなさい
706
00:53:38,340 --> 00:53:40,170
ここに何の用で?
707
00:53:40,170 --> 00:53:42,380
もうご存知でしょう
708
00:53:42,380 --> 00:53:47,060
パク・サンマンに指示をしていたのは僕です
709
00:53:47,060 --> 00:53:52,460
だから罪のない人は置いといて
710
00:53:52,460 --> 00:53:53,980
僕と話をしましょう
711
00:53:53,980 --> 00:53:56,040
何を言ってるかわかってるのか?
712
00:53:56,040 --> 00:53:57,800
宣戦布告です
713
00:53:57,800 --> 00:54:04,340
あなたが今までに犯した罪と罰
償ってもらいます
714
00:54:04,340 --> 00:54:06,830
罪?罰?
715
00:54:06,830 --> 00:54:08,270
はい
716
00:54:08,270 --> 00:54:12,240
どんな誤解をしたのか分からないが
717
00:54:12,240 --> 00:54:15,150
私は個人的な欲はない
718
00:54:15,150 --> 00:54:18,240
- 全て国民のために―
- ああ!
719
00:54:18,240 --> 00:54:22,120
その国民のためだという見せかけは
もうやめましょう
720
00:54:22,120 --> 00:54:24,290
機会を与えよう
721
00:54:25,300 --> 00:54:30,090
私は過去の過ちがあっても
これからうまくできる能力を重視する
722
00:54:30,090 --> 00:54:34,360
席を立って土下座して謝罪するんだ
723
00:54:38,230 --> 00:54:43,860
そうしたら すっかり許してくださるんですか?
724
00:55:02,690 --> 00:55:04,360
すみません
725
00:55:07,170 --> 00:55:09,290
残念ですが
726
00:55:09,290 --> 00:55:15,030
私は器が小さいのであなたが土下座して反省すると言っても
727
00:55:15,030 --> 00:55:17,550
大目に見るつもりはありません
728
00:55:18,340 --> 00:55:20,910
これ以上はやめましょう
729
00:55:20,910 --> 00:55:23,630
本題に入ります
730
00:55:24,810 --> 00:55:31,410
私はあなたを逮捕します
731
00:55:34,600 --> 00:55:38,180
お前にそんな力があるのか?
732
00:55:41,520 --> 00:55:43,800
見ててください
733
00:55:43,800 --> 00:55:47,480
もったいない 本当にもったいない
734
00:55:47,480 --> 00:55:52,480
もうこれ以上説得するのは難しいようだな
735
00:55:52,480 --> 00:55:54,020
どうしようか
736
00:55:54,020 --> 00:55:55,860
検事を辞めるか
737
00:55:55,860 --> 00:56:00,170
無人島にきれいな支庁を一つ建ててやるか
738
00:56:02,640 --> 00:56:04,720
私も提案します
739
00:56:04,720 --> 00:56:09,580
どの刑務所に入りたいですか?
740
00:56:10,460 --> 00:56:14,800
偉い方々が監獄に行って皇帝として服役するのは
741
00:56:14,800 --> 00:56:17,020
胸糞悪くて見たくないんですよ
742
00:56:17,020 --> 00:56:21,260
だから 議員には
743
00:56:21,260 --> 00:56:25,360
他の囚人たちと同じ部屋を
使っていただこうと思います
744
00:56:25,360 --> 00:56:27,500
大丈夫ですよね?
745
00:56:27,500 --> 00:56:29,590
政治がお上手だから
746
00:56:29,590 --> 00:56:33,380
そこでリーダーになったらいいですよ
747
00:56:38,310 --> 00:56:40,380
やれやれ
748
00:56:41,970 --> 00:56:45,580
私にどうしてこんなことをするのか気になるね
749
00:56:45,580 --> 00:56:51,020
今見ていると恨みがあるようにも見える
750
00:56:53,970 --> 00:56:55,810
あります
751
00:56:55,810 --> 00:57:01,280
でも それは言っても伝わらないし
752
00:57:01,280 --> 00:57:07,160
純粋に法曹人としてあなたに申し上げます
753
00:57:07,160 --> 00:57:10,080
あなたはここにいたらいけません
754
00:57:10,950 --> 00:57:13,430
監獄がお似合いです
755
00:57:16,010 --> 00:57:18,030
気に入った
756
00:57:19,740 --> 00:57:23,160
それで続きが気になるな
757
00:57:23,160 --> 00:57:26,580
最後はどうなるんだ?
758
00:57:29,320 --> 00:57:32,950
話が済んだなら行きなさい
759
00:57:37,010 --> 00:57:38,740
そうしましょう
760
00:57:42,150 --> 00:57:44,640
ひとつ話しておく
761
00:57:47,200 --> 00:57:53,390
相手が最も痛がるところを
突くのが政界の戦いだ
762
00:57:54,210 --> 00:57:56,750
パク・サンマンを大事にしてるなら
763
00:57:58,920 --> 00:58:02,750
ここに来てはいけなかった
764
00:58:10,750 --> 00:58:15,050
おかけになった電話は―
765
00:58:20,580 --> 00:58:21,750
どこだ?
766
00:58:21,750 --> 00:58:22,760
事務所にいますよ
767
00:58:22,760 --> 00:58:23,580
サンマンは?
768
00:58:23,580 --> 00:58:26,670
腹が減ったと言って店に夕飯取りに行きました
769
00:58:26,670 --> 00:58:28,780
すぐに確認するんだ
770
00:58:30,100 --> 00:58:34,760
望みはひとつ キム・ヒウ検事に教えることだ
771
00:58:34,760 --> 00:58:37,740
飼い犬に手を噛まれる痛みを
772
00:58:37,740 --> 00:58:41,190
暴露するんだキム・ヒウについて
773
00:58:41,190 --> 00:58:43,180
ないなら作ればいい
774
00:58:43,180 --> 00:58:46,750
真実は探すのではなく作るんだ
775
00:58:49,500 --> 00:58:51,080
約束しましょう
776
00:58:51,080 --> 00:58:55,980
望みの金額と権力を持つこともできる
777
00:58:56,760 --> 00:58:58,910
難しい選択ではないと思います
778
00:58:58,910 --> 00:59:00,750
違いますか?
779
00:59:02,890 --> 00:59:05,650
はぁ チムタク冷めたら美味しくないのにな…
780
00:59:19,510 --> 00:59:21,800
ちょっと待って!
781
00:59:21,800 --> 00:59:23,620
待ってください!
782
00:59:28,420 --> 00:59:30,980
キム・ヒウ検事を裏切れないということなら
783
00:59:30,980 --> 00:59:35,570
キム・ヒウ検事が胸を痛める方法を取るしかない
784
00:59:36,280 --> 00:59:37,680
決めてください
785
00:59:37,680 --> 00:59:40,650
生きるか死ぬか
786
00:59:48,420 --> 00:59:50,780
生きないと
787
00:59:50,780 --> 00:59:55,520
親より子供が先に行くなんて親不孝ですよ
788
00:59:55,520 --> 00:59:57,010
金をくれるのか?
789
00:59:57,010 --> 00:59:58,790
財閥にもなれますよ
790
00:59:58,790 --> 01:00:02,890
一言いえばいいんです キム・ヒウについて
791
01:00:03,770 --> 01:00:07,410
確かに僕ほど知ってる人はいないだろう
792
01:00:07,410 --> 01:00:09,830
キム・ヒウのことを
793
01:00:11,130 --> 01:00:13,950
約束を守ってくださいよ
794
01:00:13,950 --> 01:00:15,900
財閥…
795
01:00:29,400 --> 01:00:31,630
一つ教えてください
796
01:00:32,790 --> 01:00:38,650
この約束はチョ·テソプ議員が
してくれると信じていいんですか?
797
01:00:40,190 --> 01:00:44,340
僕だって上に誰がいるかわからないとできませんよ
違いますか?
798
01:00:44,340 --> 01:00:47,740
そうなんですね?チョ・テソプ議員?
799
01:00:54,050 --> 01:00:56,060
なんですか?
800
01:00:56,060 --> 01:00:57,330
何だよ
801
01:00:57,330 --> 01:00:59,420
待って待って
802
01:00:59,420 --> 01:01:01,170
質問もしちゃだめなんですか?
803
01:01:01,170 --> 01:01:02,730
ちょっと待ってください
804
01:01:02,730 --> 01:01:03,710
待って!
805
01:01:03,710 --> 01:01:05,200
ああっ
806
01:01:13,020 --> 01:01:15,020
ひっかかった
807
01:01:15,990 --> 01:01:17,900
いいよ
808
01:01:18,770 --> 01:01:20,850
僕はただ
809
01:01:23,150 --> 01:01:25,950
ヒウさんの弟として生きる
810
01:01:45,630 --> 01:01:48,430
[手術室]
811
01:02:12,640 --> 01:02:14,700
どうでうすか?
812
01:02:29,780 --> 01:02:32,900
意識がいつ戻るかは何とも言えません
813
01:02:32,900 --> 01:02:35,370
今は何とも言えません
814
01:03:26,380 --> 01:03:29,570
チョ・テソプ…
815
01:03:29,570 --> 01:03:31,340
キム・ヒウ
816
01:03:33,950 --> 01:03:36,130
久しぶりに面白い敵に会ったな
817
01:03:36,130 --> 01:03:41,450
議員はキム・ヒウを課題評価されてるようです
818
01:03:42,300 --> 01:03:44,460
私が誰を恐れると思うか?
819
01:03:44,460 --> 01:03:48,550
ファン·ジンヨン?それとも次の大統領?
820
01:03:49,250 --> 01:03:53,060
いいや 年寄りは怖くない
821
01:03:53,060 --> 01:03:56,250
年を取るほど守るものが増えて
822
01:03:56,250 --> 01:03:58,580
体面を考えるようになる
823
01:03:58,580 --> 01:04:00,940
だが若いやつらはそうではない
824
01:04:00,940 --> 01:04:03,680
体面も恐れも
825
01:04:03,680 --> 01:04:06,110
守るものもない
826
01:04:06,110 --> 01:04:10,980
キム·ヒウ検事は議員の相手にはなりません
827
01:04:10,980 --> 01:04:13,730
それにパク・サンマンで警告しましたから
828
01:04:13,730 --> 01:04:17,680
パク・サンマンを警告と思うだろうか
829
01:04:19,550 --> 01:04:22,490
挑戦してくるだろう
830
01:04:22,490 --> 01:04:24,940
命をかけてでも
831
01:04:26,520 --> 01:04:29,090
だがすぐに後悔するだろう
832
01:04:29,090 --> 01:04:31,610
朝になればわかる
833
01:04:31,610 --> 01:04:35,870
無力さとは何か
834
01:04:37,430 --> 01:04:39,490
- ハン室長
- はい
835
01:04:39,490 --> 01:04:41,890
キム・ヒウの通話記録を調べて
836
01:04:41,890 --> 01:04:45,050
- 全ての人間関係を確認するんだ
- 承知しました
837
01:04:45,050 --> 01:04:46,120
キム室長
838
01:04:46,120 --> 01:04:49,550
検察総長と法務部長官に今すぐ来いと伝えてくれ
839
01:04:49,550 --> 01:04:51,150
はい
840
01:04:54,880 --> 01:04:56,210
[検察]
841
01:04:56,210 --> 01:04:57,640
金山支局?
842
01:04:57,640 --> 01:04:58,900
聞いたこともないな
843
01:04:58,900 --> 01:05:00,190
遠くに行くんだな
844
01:05:00,190 --> 01:05:01,620
どうなってるんだ?
845
01:05:01,620 --> 01:05:04,630
何かやらかしたのよ
846
01:05:08,590 --> 01:05:12,070
[辞令]
847
01:05:12,070 --> 01:05:14,590
二人とも転勤?
848
01:05:14,590 --> 01:05:16,250
金山に?
849
01:05:16,250 --> 01:05:17,450
たぶんな
850
01:05:17,450 --> 01:05:20,050
[ハンミ]
851
01:05:20,050 --> 01:05:21,550
ああ
852
01:05:21,550 --> 01:05:24,540
私 急に日本の特派員に行けって言われたの
853
01:05:32,920 --> 01:05:35,610
- 先輩
- 来たか
854
01:05:35,610 --> 01:05:38,680
- 捜査官
- いらっしゃいましたね
855
01:05:43,110 --> 01:05:44,990
またすぐに会いましょう
856
01:05:44,990 --> 01:05:49,430
いいよ きついソウルより空気の良い所がいい
857
01:05:49,430 --> 01:05:52,950
私も金山が合ってるようです
858
01:05:53,850 --> 01:05:56,110
絶対勝てよ
859
01:05:56,110 --> 01:05:59,630
ファイティン!検事さん
860
01:06:08,650 --> 01:06:11,160
[ク・スンヒョク]
861
01:06:11,950 --> 01:06:13,660
あぁ スンヒョク
862
01:06:13,660 --> 01:06:15,750
俺、江原道に行くことになったよ
863
01:06:15,750 --> 01:06:18,630
私は金山よ
864
01:06:18,630 --> 01:06:21,020
美味しいお店教えてね
865
01:06:21,020 --> 01:06:24,330
聞こえた?頑張れよ
866
01:06:27,660 --> 01:06:31,550
キム・ヒウは完全に孤立します
867
01:06:33,010 --> 01:06:39,650
崖っぷちに立った絶望と
何もできない無力感を味わうでしょう
868
01:06:39,650 --> 01:06:42,690
キム・ヒウをもって検察に知らせるのさ
869
01:06:42,690 --> 01:06:47,170
議員の絶対的な恐怖を
870
01:06:48,150 --> 01:06:49,810
ハン室長もわかりますよ
871
01:06:49,810 --> 01:06:55,040
恐怖が尊敬に変わることを
872
01:07:09,390 --> 01:07:10,750
正式にご挨拶します
873
01:07:10,750 --> 01:07:13,560
パク・サンマンといいます
874
01:07:13,560 --> 01:07:16,890
アニキが好きだから
僕のほうが感謝しています
875
01:07:16,890 --> 01:07:20,620
父さんの無実を証明してくれたじゃないですか
876
01:07:22,160 --> 01:07:24,350
いいわ とりあえずやってみよう
877
01:07:24,350 --> 01:07:28,290
相手が誰でも法に反することをしたら捕まえなきゃ
878
01:07:28,290 --> 01:07:30,420
さすが女戦士だ
879
01:07:30,420 --> 01:07:32,430
よくも先輩にむかって…
880
01:07:32,430 --> 01:07:34,490
こいつ!会いたかったぞ
881
01:07:34,490 --> 01:07:36,360
ありがとうヒウ
882
01:07:36,360 --> 01:07:40,700
いつか全てを話すよ 君には
883
01:07:40,700 --> 01:07:41,890
楽しみにしてます
884
01:07:41,890 --> 01:07:44,260
ここで止まるわけにはいかない
885
01:07:44,260 --> 01:07:48,810
悪党がはびこり善人がおいやられるなんて…
886
01:07:48,810 --> 01:07:49,820
♫ till the war ♫
887
01:07:49,820 --> 01:07:51,280
こんな世の中を変えたいんだ
888
01:07:51,280 --> 01:07:54,000
キム・ヒウ 一緒にやろう
889
01:07:54,000 --> 01:07:55,250
はい
890
01:07:55,250 --> 01:07:58,750
♫ I won’t lose control ♫
891
01:07:58,750 --> 01:08:03,160
♫ Till the day I die ♫
892
01:08:03,160 --> 01:08:06,870
♫ well it’s freaking tragedy ♫
893
01:08:06,870 --> 01:08:10,120
♫ Why you gonna еlude ♫
894
01:08:10,120 --> 01:08:14,070
♫ Looking at the end you choosе ♫
895
01:08:14,070 --> 01:08:16,760
誰もいなくなった
896
01:08:16,760 --> 01:08:20,890
私の仲間はみんな検察とマスコミから
897
01:08:20,890 --> 01:08:23,830
集中砲火を受けるようになった
898
01:08:23,830 --> 01:08:25,710
噂が広まったよ
899
01:08:25,710 --> 01:08:31,430
私と一緒に仕事をすると
結局チョ·テソプにやられるという噂
900
01:08:31,430 --> 01:08:35,940
予想はしたがここまで一人になるとは
901
01:08:35,940 --> 01:08:38,480
思いもしなかった
902
01:08:39,680 --> 01:08:42,890
君は?大丈夫か?
903
01:08:42,890 --> 01:08:46,650
私も予想できませんでした
904
01:08:47,510 --> 01:08:49,900
ここまでできるとは
905
01:08:53,230 --> 01:08:55,630
少し後悔しました
906
01:08:55,630 --> 01:09:00,160
チョ・テソプは放っておけばよかった
907
01:09:02,350 --> 01:09:05,350
そうしたらこんな風にならなかった
908
01:09:06,140 --> 01:09:11,660
ケガをする人も死ぬ人もいなかったのに
909
01:09:16,970 --> 01:09:20,950
でも時間を取り戻すことはできません
910
01:09:20,950 --> 01:09:24,770
だから見せようと思います
911
01:09:24,770 --> 01:09:29,760
チョ・テソプに…地獄を
912
01:09:37,650 --> 01:09:40,090
頼みたいことがあります
913
01:09:40,090 --> 01:09:41,250
頼み?
914
01:09:41,250 --> 01:09:42,510
はい
915
01:09:42,510 --> 01:09:44,240
何だね?
916
01:09:44,240 --> 01:09:46,430
言ってみなさい
917
01:09:47,160 --> 01:09:51,440
良い事と難しい事があります
918
01:09:52,610 --> 01:09:55,240
ご苦労だった ユン総長
919
01:09:55,240 --> 01:09:59,570
しばらく私が検察の人事に介入することはないだろう
920
01:09:59,570 --> 01:10:01,150
うん
921
01:10:05,800 --> 01:10:08,780
キム・ヒウが私を捕まえると言っている
922
01:10:09,570 --> 01:10:12,140
キムヒウを捕らえられるか?
923
01:10:12,140 --> 01:10:13,710
はい
924
01:10:20,620 --> 01:10:22,770
欲しいものがあれば言いなさい
925
01:10:22,770 --> 01:10:25,590
父が通った道を進みたいです
926
01:10:25,590 --> 01:10:27,290
政治家になりたいのか?
927
01:10:27,290 --> 01:10:33,460
まだすぐにではないですが
いつか父の名誉を挽回したいです
928
01:10:36,910 --> 01:10:43,040
キム·ヒウが汝矣島に向かう君のチケットになるだろう
929
01:10:45,220 --> 01:10:47,340
捕まえろ キム・ヒウを
930
01:10:47,340 --> 01:10:48,970
はい
931
01:10:58,250 --> 01:11:01,780
キム・ヒウがチケットか
932
01:11:22,830 --> 01:11:25,380
ヘイ ブラザー
933
01:11:26,710 --> 01:11:28,020
[検察]
934
01:11:28,020 --> 01:11:30,290
異動になったんだっけ
935
01:11:31,930 --> 01:11:34,250
雰囲気がこうだとちょっとアレだけど
936
01:11:34,250 --> 01:11:36,650
言うことは言わなくちゃ
937
01:11:39,620 --> 01:11:41,880
はい どうぞ
938
01:11:41,880 --> 01:11:43,690
キム・ヒウ
939
01:11:44,580 --> 01:11:48,350
ブラザーにチケットになってもらわなくちゃ
940
01:11:49,090 --> 01:11:51,340
チケット?
941
01:11:51,340 --> 01:11:53,020
うん
942
01:12:11,130 --> 01:12:15,340
♫ Dear, All your things you've done ♫
943
01:12:15,340 --> 01:12:18,480
♫ We are here to wreck it up ♫
944
01:12:18,480 --> 01:12:24,340
♫ Who knows, how will it go? ♫
945
01:12:28,060 --> 01:12:32,350
♫ Hiding in black and white ♫
946
01:12:32,350 --> 01:12:35,460
♫ We are here to find the truth ♫
947
01:12:35,460 --> 01:12:39,670
♫ Give up, I warn you so ♫
948
01:12:39,670 --> 01:12:42,860
アゲイン・マイライフ
949
01:12:42,860 --> 01:12:46,030
復讐にも力がいるんだ
950
01:12:46,030 --> 01:12:48,740
私が創る世界をあいつに見せなければ
951
01:12:48,740 --> 01:12:52,280
報道を止められると思わないでください
952
01:12:52,280 --> 01:12:57,870
悪魔を捕まえるには
それ以上の怪物にならなければ
953
01:12:57,870 --> 01:13:02,460
チョ・テソプを倒すためなら何でもします
たとえ先輩が傷ついても
954
01:13:02,460 --> 01:13:04,410
命あってこそのゲームだ
955
01:13:04,410 --> 01:13:07,190
キム・ヒウを韓国一のクズにするんだ
956
01:13:07,190 --> 01:13:12,150
だから辞めようと思う 検事を
957
01:13:12,150 --> 01:13:15,620
♫ no where to hide ♫
958
01:13:18,410 --> 01:13:20,550
アゲイン・マイライフ