1 00:00:10,320 --> 00:00:12,950 助けてください 2 00:00:15,400 --> 00:00:16,710 お兄ちゃん… 3 00:00:16,710 --> 00:00:19,450 お兄ちゃん! 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,640 助けてください 5 00:00:25,450 --> 00:00:28,590 お兄ちゃん お兄ちゃんがいるの 6 00:00:29,220 --> 00:00:31,610 外に出るんだ! 7 00:00:36,260 --> 00:00:37,880 来い! 8 00:00:38,980 --> 00:00:40,590 しっかりしろ 9 00:00:53,610 --> 00:00:55,290 - 大丈夫か? - はい 10 00:00:55,290 --> 00:00:58,630 よし 行こう 11 00:00:58,630 --> 00:01:00,800 今すぐに 12 00:01:09,480 --> 00:01:11,110 国民感情が変わりました 13 00:01:11,110 --> 00:01:15,230 あの子たちを助けたことで支持率が急上昇しました 14 00:01:15,230 --> 00:01:19,500 危険なことはするなと言っただろう 施設の不正を調べるだけでいいんだ 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,540 議員のためならなんでもします 16 00:01:23,540 --> 00:01:27,200 もし施設ではなく自分に 火をつけろと言われたとしても 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,770 - そのようにしました - 子供が怪我をしたんだ! 18 00:01:30,770 --> 00:01:34,460 あの子は火事のせいで記憶喪失にもなった 19 00:01:34,460 --> 00:01:38,160 子供たちには申し訳ないですが仕方ありません 20 00:01:50,590 --> 00:01:52,900 [ソウル中央地方検察庁] 21 00:01:52,900 --> 00:01:56,530 キム·ソクフン検事長の捜査から手を引くんだ 22 00:01:56,530 --> 00:01:58,720 それはチェ·ガンジン検事に渡して 23 00:01:58,720 --> 00:02:02,380 今日付でチ·ソンホ検事がいる刑事5部に異動だ 24 00:02:02,380 --> 00:02:04,920 ヒウ すまんな 25 00:02:04,920 --> 00:02:08,430 料理はお前がしたのに 俺が運ぶことになった 26 00:02:08,430 --> 00:02:12,370 お前のスプーンものっけておくから がっかりするなよ 27 00:02:13,830 --> 00:02:16,240 - 検事長 - 出ていけ 28 00:02:19,980 --> 00:02:21,080 はい 29 00:02:34,530 --> 00:02:36,770 [刑事5部 検事 チ・ソンホ キム・ヒウ] 30 00:02:36,770 --> 00:02:38,810 信じられない 31 00:02:38,810 --> 00:02:40,180 何て言ったと思う? 32 00:02:40,180 --> 00:02:43,450 ソンホ お前辞めるつもりはないか? 33 00:02:44,270 --> 00:02:47,800 今までご苦労だったがお前に検事はむいてない 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,480 一体どうなってるんだ 35 00:02:50,480 --> 00:02:52,350 考えがあるんでしょう 36 00:02:52,350 --> 00:02:54,170 昇進するつもりか? 37 00:02:54,170 --> 00:02:55,830 権力に立ち向かう人です 38 00:02:55,830 --> 00:02:59,140 過去の話だよ 変わったんだ 39 00:02:59,140 --> 00:03:02,540 お前に何て言った? お前にも辞めろって言ったか? 40 00:03:02,540 --> 00:03:04,180 いいえ 41 00:03:04,180 --> 00:03:07,170 キム·ソクフンの捜査から手を引けとおっしゃいました 42 00:03:07,170 --> 00:03:11,380 クソッタレ 冗談じゃない それで? 43 00:03:11,380 --> 00:03:15,000 指示を受けたら従うしかないです 44 00:03:15,000 --> 00:03:18,020 キム・ソクフンからは手を引きます 45 00:03:18,020 --> 00:03:21,110 - 代わりに… - 代わりに? 46 00:03:21,110 --> 00:03:24,650 パク・テホを捕まえます 47 00:03:26,290 --> 00:03:30,040 半島銀行捜査を止めろという指示は 受けていませんから 48 00:03:30,040 --> 00:03:33,670 JQ建設の買収は問題なく進んでいますか? 49 00:03:33,670 --> 00:03:35,380 はい 50 00:03:35,380 --> 00:03:38,570 ハエが飛んでるという話を聞きましたが 問題ではないんですか? 51 00:03:38,570 --> 00:03:41,260 いえ 問題はないです 52 00:03:41,260 --> 00:03:44,350 そうですか ならいいです 53 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 パク代表 54 00:03:48,760 --> 00:03:53,260 今回のJQ建設買収は 必ず成功させなければなりません 55 00:03:54,180 --> 00:03:57,480 キム·ヨンイルの持分がキム·ヒアの手に渡り 56 00:03:57,480 --> 00:04:00,010 議員の計画がかなり遅れました 57 00:04:00,010 --> 00:04:05,960 議員はパク代表を寛大な気持ちで お許しになりますが私は違います 58 00:04:05,960 --> 00:04:11,820 議員の周りに失敗しても平気な人を 置いておく気はありません 59 00:04:13,110 --> 00:04:16,320 ご心配なく 頑張ります 60 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 いいえ 何が何でもやってください 61 00:04:19,240 --> 00:04:22,180 それが代表が生き残る道です 62 00:04:24,260 --> 00:04:27,500 天下生命の役員を集めてハッパをかけたわよ 第15話 63 00:04:27,500 --> 00:04:30,990 天下生命はパク・テホが望むものを 提供できるんだよね 64 00:04:30,990 --> 00:04:34,500 そうよ 保険会社には 融資商品もたくさんあるもの 65 00:04:34,500 --> 00:04:37,900 銀行で借りられなかった場合 次に行くのが 66 00:04:37,900 --> 00:04:39,640 保険会社よ 67 00:04:39,640 --> 00:04:42,570 貸付業界や社債より利子がはるかに安いの 68 00:04:42,570 --> 00:04:47,350 半島銀行から貸付が受けられない パク・テホをうまく操ればいいわけだ 69 00:04:47,350 --> 00:04:49,280 そういうこと 70 00:04:49,280 --> 00:04:54,130 天下生命が融資事業を拡大するって話を流したから 71 00:04:54,130 --> 00:04:55,570 反応があるんじゃないかしら 72 00:04:55,570 --> 00:04:59,930 金融業界の人間は金の匂いを嗅ぎ分けるのが得意だから 73 00:04:59,930 --> 00:05:01,350 そうだ 74 00:05:01,350 --> 00:05:05,560 急に金が必要になると情報に敏感になる 75 00:05:05,560 --> 00:05:07,420 それで危ない橋も渡ると思う? 76 00:05:07,420 --> 00:05:10,010 うん 間違いない 77 00:05:14,860 --> 00:05:20,280 権力者についてくとか言って仲間を追い出したやつが 78 00:05:20,280 --> 00:05:23,720 どういう風の吹きまわしですか 79 00:05:23,720 --> 00:05:28,160 ヨンホ 寂しい思いをさせてすまなかったな 80 00:05:28,160 --> 00:05:32,770 この機会に借りを全部返すよ 81 00:05:32,770 --> 00:05:35,830 天下生命が融資事業を拡大するらしいんだ 82 00:05:35,830 --> 00:05:40,600 こういう時だけ会いに来るの変わってませんね 83 00:05:40,600 --> 00:05:43,030 その金俺達でいただこうぜ 84 00:05:43,030 --> 00:05:45,050 貸付は早い者勝ちだ 85 00:05:45,050 --> 00:05:47,370 言うのは簡単だが… 86 00:05:48,300 --> 00:05:50,110 どうやって? 87 00:05:50,110 --> 00:05:52,840 前に俺達がやった工事 88 00:05:52,840 --> 00:05:55,440 お前んとこのやつらが得意だろ 89 00:05:56,200 --> 00:05:59,680 君の隠してるカードをもう一回使おう 90 00:05:59,680 --> 00:06:01,760 後悔はさせないよ 91 00:06:01,760 --> 00:06:04,770 俺はたった30億でいいんだ 92 00:06:04,770 --> 00:06:09,360 残りはヨンホ…パク社長がもらえばいい 93 00:06:09,360 --> 00:06:13,900 お互いにとって損はないだろ 10人ほど貸してくれよ 94 00:06:32,340 --> 00:06:34,300 本部長 95 00:06:38,020 --> 00:06:41,180 天下生命に融資を申請した人たちの名簿です 96 00:06:41,180 --> 00:06:44,440 キム·ヒウ検事にはメールで送りました 97 00:06:44,440 --> 00:06:46,340 ご苦労さま 98 00:06:51,750 --> 00:06:55,380 ヒウ さっき名簿を送ったわよ 99 00:06:55,380 --> 00:06:58,730 ああ 今確認したとこだ 100 00:06:58,730 --> 00:07:00,310 ありがとう 101 00:07:08,210 --> 00:07:12,610 僕です さきほど名簿を送りましたが 確認できましたか? 102 00:07:12,610 --> 00:07:15,500 疑わしいところがないか見ろってことですよね 103 00:07:15,500 --> 00:07:20,210 はい こちらでは目につくのでやりづらいんです 104 00:07:20,210 --> 00:07:23,890 過去の融資に利用した人を また使ってるかもしれませんから 105 00:07:23,890 --> 00:07:27,890 半島銀行に債務があるのに また貸し出しできるんですか? 106 00:07:27,890 --> 00:07:31,850 パク·テホが記録を改ざんして 融資を完納処理した証拠もあります 107 00:07:31,850 --> 00:07:36,850 両方のリストに載っている人を見つけて整理してください 108 00:07:36,850 --> 00:07:38,670 - 明日までです - えっ? 109 00:07:38,670 --> 00:07:40,710 - 明日まで? - はい 110 00:07:40,710 --> 00:07:43,390 - 宜しくお願いします - あっ ちょっ・・・ 111 00:07:47,440 --> 00:07:52,720 アゲイン・マイライフ 112 00:07:52,720 --> 00:07:56,220 - はい 捜査官 - 名簿を全部調べました 113 00:07:56,220 --> 00:07:59,290 前科のある人はいなかったんですが 引っかかる人はいました 114 00:07:59,290 --> 00:08:02,120 - 引っかかる人? - はい 115 00:08:02,120 --> 00:08:05,710 失踪届の出てる人が融資を受けてます 116 00:08:05,710 --> 00:08:06,750 そうなんですか? 117 00:08:06,750 --> 00:08:09,900 メールで送りましたから確認してください 118 00:08:09,900 --> 00:08:13,800 はい お疲れさまでした 今度おごりますね 119 00:08:13,800 --> 00:08:17,610 おごると言っておごったところを 見たことがないです 120 00:08:17,610 --> 00:08:20,310 いいえ 本当におごります 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,600 では 今から 122 00:08:24,600 --> 00:08:27,510 - 捜査官 - オ捜査官! 123 00:08:34,580 --> 00:08:36,100 さあ 124 00:08:36,100 --> 00:08:39,360 予約席っと 125 00:08:40,880 --> 00:08:43,470 誰かしら ヒウが連れてくる人 126 00:08:43,470 --> 00:08:47,630 そうだな ヒウがお願いしてくるなんて 127 00:08:47,630 --> 00:08:52,130 特別ご馳走してほしいって ありがたい人だって 128 00:08:53,890 --> 00:08:55,660 まさか恋人でも連れてくるんじゃないかしら 129 00:08:55,660 --> 00:08:56,880 そうだ 恋人… 130 00:08:56,880 --> 00:09:00,380 こうしてる場合じゃない この前デパートで買った黄色いシャツ着なくちゃ 131 00:09:00,380 --> 00:09:03,660 蝶ネクタイにサングラスも 132 00:09:03,660 --> 00:09:07,400 でもこんなに忙しいのにいつ恋愛してたんだろう 133 00:09:07,400 --> 00:09:09,230 やれやれ 134 00:09:09,230 --> 00:09:11,630 昔私達が恋愛中のこと思い出してみよよ 135 00:09:11,630 --> 00:09:16,200 夜勤して会いに来て 夜中にちょっと会ってまた出勤して 136 00:09:16,200 --> 00:09:20,630 それなら一緒に暮らすほうがいいって 結婚したがそれが悲劇の始まりだった 137 00:09:20,630 --> 00:09:23,270 何?結末が変よ 138 00:09:23,270 --> 00:09:25,050 あの時は私がいないと生きられないって 139 00:09:25,050 --> 00:09:27,750 これを生活というのか 店には酒がたくさん積んであるのに 140 00:09:27,750 --> 00:09:30,820 酒を自由に買って飲むこともできず 獣のような人生だよ 141 00:09:30,820 --> 00:09:32,240 いらっしゃいませ 142 00:09:32,240 --> 00:09:34,420 来ました 143 00:09:37,380 --> 00:09:41,030 えっと…つまり そちらが特別な方? 144 00:09:41,030 --> 00:09:45,530 はい 金山にいたときから お世話になっている捜査官です 145 00:09:45,530 --> 00:09:48,740 こんにちは オ・ミングクといいます 146 00:09:48,740 --> 00:09:50,520 どうも… 147 00:09:50,520 --> 00:09:52,370 彼女でも連れてくると思ったのに… 148 00:09:52,370 --> 00:09:54,220 たぶんあの子の性格は… 149 00:09:54,220 --> 00:09:56,660 - 何? - うん 何でもないよ 150 00:09:56,660 --> 00:10:01,270 特別な席を頼まれたけど 普通の席しかありませんがどうぞ 151 00:10:01,270 --> 00:10:03,300 お座りください 152 00:10:03,300 --> 00:10:06,940 料理は特別ですので 153 00:10:08,390 --> 00:10:10,550 さてと 154 00:10:10,550 --> 00:10:12,670 いつぶりでしょうね 155 00:10:12,670 --> 00:10:14,620 100年ぶりですかね 156 00:10:14,620 --> 00:10:17,150 発令されたんですか?中央地検に? 157 00:10:17,150 --> 00:10:21,380 はい 転勤申請したんですが運が良かったです 158 00:10:21,380 --> 00:10:23,620 さあ 飲みましょう 159 00:10:23,620 --> 00:10:26,080 お会いできて嬉しいです 160 00:10:28,590 --> 00:10:32,510 ところで調査してた人たちですが 161 00:10:32,510 --> 00:10:34,630 おかしな点がたくさんありました 162 00:10:34,630 --> 00:10:39,030 失踪届を出して数日後に 貸し出しを受けて 163 00:10:39,030 --> 00:10:41,950 企業に勤めた記録もありました 164 00:10:41,950 --> 00:10:44,190 社名は何ですか? 165 00:10:44,190 --> 00:10:47,250 ビッグタイガー アウトソーシングの会社です 166 00:10:47,250 --> 00:10:51,850 調べてみたらパク・テホの手先が運営する会社でした 167 00:10:53,400 --> 00:10:56,600 恐らく融資のために偽装就職させたんでしょう 168 00:10:56,600 --> 00:11:01,980 そうです 融資を受けるには職がないといけませんから 169 00:11:01,980 --> 00:11:04,640 いろいろありそうだけど 170 00:11:04,640 --> 00:11:07,250 どこから攻める? 171 00:11:09,280 --> 00:11:12,950 底から固めていきましょう 172 00:11:12,950 --> 00:11:15,130 ジョンハン 3ギル 173 00:11:20,800 --> 00:11:22,810 すみません 174 00:11:24,840 --> 00:11:27,040 いらっしゃいませんか? 175 00:11:31,640 --> 00:11:34,700 どちらさまですか? 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,680 検察の者です 177 00:11:38,470 --> 00:11:40,750 イ・チャンスさんの失踪届を出されてますね? 178 00:11:40,750 --> 00:11:42,540 見つかったんですか? 179 00:11:42,540 --> 00:11:45,800 夫は見つかったんですか? 180 00:11:54,900 --> 00:11:59,140 つまりお子さんが生まれつきの心臓病で 181 00:11:59,140 --> 00:12:01,270 病院代のために借金もしたんですね 182 00:12:01,270 --> 00:12:02,500 はい 183 00:12:02,500 --> 00:12:07,090 結局返済できないほどに膨らみ 184 00:12:07,090 --> 00:12:11,100 毎日督促にびくびくして死にたかったくらいなんですが 185 00:12:11,100 --> 00:12:14,590 ある日夫が変な話をしたんです 186 00:12:14,590 --> 00:12:19,120 借金は全部返したから気にするなって 187 00:12:19,120 --> 00:12:20,210 どうやって返したんですか? 188 00:12:20,210 --> 00:12:23,620 新しく就職した会社で借りたって言ってました 189 00:12:23,620 --> 00:12:26,520 それから一週間でいなくなったんです 190 00:12:26,520 --> 00:12:28,790 連絡もないんですか? 191 00:12:28,790 --> 00:12:30,430 ないんです 192 00:12:30,430 --> 00:12:36,280 会社がどこにあるのかも知らず 煙のようにいなくなりました 193 00:12:36,280 --> 00:12:38,840 夫を探してください 194 00:12:38,840 --> 00:12:43,150 子供も父親に会いたがっています 195 00:12:47,380 --> 00:12:50,820 はい 探してみます 196 00:12:50,820 --> 00:12:53,270 宜しくお願いします 197 00:13:02,210 --> 00:13:03,450 はい先輩 198 00:13:03,450 --> 00:13:05,920 イ・チャンスを見つけました 199 00:13:05,920 --> 00:13:10,020 パク・テホの後輩のところで ボイスフィッシングをやってます 200 00:13:10,020 --> 00:13:14,160 オ捜査官によると監禁に近いそうですが 201 00:13:16,110 --> 00:13:19,620 [BIGTIGER] 202 00:13:21,130 --> 00:13:25,130 あの…警察に協力要請した方がいいんじゃないですか 203 00:13:25,130 --> 00:13:29,750 いいえ これは隠密に進めるんです 204 00:13:29,750 --> 00:13:32,360 ここの社長とイ・チャンスを引っ張った後に 要請しても遅くありません 205 00:13:32,360 --> 00:13:35,980 殺されたりしないでしょうか? 206 00:13:37,610 --> 00:13:41,610 心配ならここにいてください 207 00:13:41,610 --> 00:13:45,350 冗談です 外れるわけにいきません 208 00:13:46,830 --> 00:13:48,620 先輩? 209 00:13:55,800 --> 00:13:58,390 ちょうどいい所に来た 210 00:14:15,280 --> 00:14:19,280 うちは慈善事業か? 211 00:14:19,280 --> 00:14:22,570 手数料率15%って何だよ すぐ上げろ 212 00:14:22,570 --> 00:14:26,600 そうしたら派遣職員が 労働庁に通報するかもしれません 213 00:14:26,600 --> 00:14:30,400 この野郎 新人かよ 214 00:14:30,400 --> 00:14:33,970 弱点をつかむんだよ 215 00:14:37,460 --> 00:14:38,420 どちらさん? 216 00:14:38,420 --> 00:14:41,110 イ・チャンスさんに会いに来ました 217 00:14:42,490 --> 00:14:46,880 イ・チャンスさん? 218 00:14:46,880 --> 00:14:49,200 イ・チャンスさん! 219 00:14:50,170 --> 00:14:52,010 ヨンソク 220 00:14:54,310 --> 00:14:55,870 おい 221 00:15:00,120 --> 00:15:02,390 何だよ 222 00:15:02,390 --> 00:15:03,720 待って 223 00:15:03,720 --> 00:15:08,340 お前ら お客様をおもてなししろ! 224 00:15:09,800 --> 00:15:11,560 マジで? 225 00:15:26,410 --> 00:15:30,250 ♫ Hey, you're so cold. 陰険で凶悪な目つき ♫ 226 00:15:30,250 --> 00:15:34,140 ♫ 見え透いた汚い本音 ♫ 227 00:15:34,140 --> 00:15:37,520 ♫ Lie lie lie だんだん見えてくる ♫ 228 00:15:37,520 --> 00:15:39,530 ♫ Standing up standing up ♫ 229 00:15:39,530 --> 00:15:41,490 ♫ Standing up ♫ 230 00:15:41,490 --> 00:15:44,380 ♫ どんな奴らが俺を狙ったんだ? ♫ 231 00:15:44,380 --> 00:15:46,220 ♫ じっとしてろ ♫ 232 00:15:46,220 --> 00:15:50,050 ♫ そこで俺を待ってればいいんだ ♫ 233 00:15:50,050 --> 00:15:54,390 ♫ 無邪気な顔でみんなを騙しても ♫ 234 00:15:54,390 --> 00:15:59,010 ♫ 俺からは逃げられない ♫ 235 00:16:00,070 --> 00:16:02,180 お 応援を… 236 00:16:02,180 --> 00:16:03,880 何人でも来れる人を送ってください 237 00:16:03,880 --> 00:16:06,710 ♫ Bring it on Oh Yeah ♫ 238 00:16:10,890 --> 00:16:14,950 検察に行かずここにいるってことは 239 00:16:14,950 --> 00:16:19,500 検事さんも私の後ろに誰がいるかわかってるんですね 240 00:16:19,500 --> 00:16:23,540 うん よくわかってる 241 00:16:23,540 --> 00:16:26,160 パク・テホ 242 00:16:26,160 --> 00:16:28,170 じゃもうやめましょ 243 00:16:28,170 --> 00:16:30,630 ここで終わってくれたら私も… 244 00:16:30,630 --> 00:16:33,570 頭があるならよく考えろよ 245 00:16:33,570 --> 00:16:37,010 ここでやめるならお前を連れてくるかよ 246 00:16:37,010 --> 00:16:41,230 それにどうしてここまで連れて来たと思ってるんだ? 247 00:16:41,230 --> 00:16:44,000 調査室だと録画されるんだけど 248 00:16:44,000 --> 00:16:47,770 ここならそういうのはないから 249 00:16:47,770 --> 00:16:50,070 快適だろ? 250 00:16:53,330 --> 00:16:55,810 さてとよく聞けよ 251 00:16:55,810 --> 00:16:58,750 お前がなんて報道されるかっていうと 252 00:16:58,750 --> 00:17:02,210 心臓病を患う子供の医療費を稼ぐために 253 00:17:02,210 --> 00:17:05,980 借金まで背負った父親を拉致 254 00:17:05,980 --> 00:17:08,460 監禁 暴行までして 255 00:17:08,460 --> 00:17:14,100 いろんな違法融資を受けさせた クズとして紹介されるんだ 256 00:17:18,710 --> 00:17:21,350 不満はないだろ? 257 00:17:21,350 --> 00:17:23,800 嘘がない事実だから 258 00:17:23,800 --> 00:17:25,070 まあな 259 00:17:25,070 --> 00:17:29,520 おかげでそんな闇金業者を捕まえた 正義の検事になれるんだけど 260 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 お前は 261 00:17:31,590 --> 00:17:32,820 ただ 262 00:17:33,710 --> 00:17:35,990 潰れるだけ 263 00:17:41,150 --> 00:17:43,310 いいね 264 00:17:46,280 --> 00:17:50,600 でも気になることがある 265 00:17:50,600 --> 00:17:52,850 こんなことがあって 266 00:17:52,850 --> 00:17:57,370 パク・テホは助けてくれるの? 267 00:17:57,370 --> 00:18:02,340 いや 家族は元気でいられるかな? 268 00:18:03,260 --> 00:18:08,410 知ってると思うけどネットユーザーは 個人情報を晒すことを何とも思ってない 269 00:18:09,430 --> 00:18:15,060 娘がいるんだろ?犯罪者のお父さんがニュースに出て 270 00:18:15,060 --> 00:18:18,520 いつも通り学校に行けるかな? 271 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 理解できたかな? 272 00:18:27,620 --> 00:18:31,350 理解したなら話して 273 00:18:31,350 --> 00:18:33,550 パク・テホがやってきた悪事の数々 274 00:18:33,550 --> 00:18:36,410 言ったらテホさんはどうなるんだ? 275 00:18:36,410 --> 00:18:39,050 刑務所送りだよ 276 00:18:39,050 --> 00:18:41,250 お前が何で 277 00:18:41,250 --> 00:18:45,350 マスコミも何もできないぞ 278 00:18:45,350 --> 00:18:48,440 それは僕が気にすることだよ 279 00:18:48,440 --> 00:18:53,990 お前はお前の問題だけ考えてればいいんだ 280 00:19:10,840 --> 00:19:12,440 さあ パク社長 281 00:19:13,700 --> 00:19:15,420 何を悩んでるんだ? 282 00:19:15,420 --> 00:19:17,900 利己主義だろ 283 00:19:17,900 --> 00:19:20,260 パク・テホが個人向け融資事業をやってたとき 284 00:19:20,260 --> 00:19:24,040 忠誠のふりしてよく横領してたろ 285 00:19:27,840 --> 00:19:32,210 その金で南大門にあるビル買ったんだろ 286 00:19:32,210 --> 00:19:34,200 違うか? 287 00:19:36,900 --> 00:19:39,640 たかだか30億で悩んでるパク・テホが聞いたら 288 00:19:39,640 --> 00:19:42,690 頭に血が上るだろうな 289 00:19:42,690 --> 00:19:45,150 楽しそうじゃないか 290 00:19:50,830 --> 00:19:53,830 お前みたいな奴らをよく知ってるんだよ 291 00:19:53,830 --> 00:19:57,060 こういう最悪の事態に備えるんだ 292 00:19:57,060 --> 00:19:59,260 こうやって捕まった時のために 293 00:19:59,260 --> 00:20:03,810 パク・テホを脅す準備してあるだろ 294 00:20:03,810 --> 00:20:05,450 な? 295 00:20:06,880 --> 00:20:09,820 パク・テホに電話しろよ 296 00:20:09,820 --> 00:20:13,150 二人だけが知ってる飛ばし携帯があるだろ 297 00:20:37,090 --> 00:20:38,900 ちょっと待て 298 00:20:40,370 --> 00:20:44,370 [テホさん] 299 00:20:47,260 --> 00:20:49,310 テホさん 俺です 300 00:20:49,310 --> 00:20:53,280 天下生命の融資申し込みが承認されました 301 00:20:53,280 --> 00:20:55,510 詳細を送ります 302 00:20:55,510 --> 00:20:59,930 それは財務理事に送ればいい 金はいつ入ってくる? 303 00:20:59,930 --> 00:21:01,620 明日です 304 00:21:01,620 --> 00:21:03,880 わかった ご苦労 305 00:21:05,920 --> 00:21:08,040 よくやった 306 00:21:13,610 --> 00:21:16,050 おつかれさん 307 00:21:16,050 --> 00:21:17,830 ヒウ 308 00:21:27,870 --> 00:21:29,710 手を離せ 309 00:21:44,190 --> 00:21:46,110 検事長 310 00:21:47,820 --> 00:21:48,860 出ていけ 311 00:21:48,860 --> 00:21:51,350 また一人でやろうとしているんですか? 312 00:21:53,810 --> 00:21:55,830 全部聞きました 313 00:21:57,130 --> 00:21:59,060 捜査官 314 00:22:03,540 --> 00:22:06,320 申し訳ありません 315 00:22:06,320 --> 00:22:08,960 全部話しました 316 00:22:09,740 --> 00:22:12,050 1人で走るやつだ 317 00:22:12,050 --> 00:22:15,310 そばで助けてくれる人がいれば あいつはもっと高く飛べるはずだ 318 00:22:15,310 --> 00:22:19,690 今までキム・ヒウを助けてくれてたんだってな 319 00:22:19,690 --> 00:22:24,640 - ここで気楽にサポートしてやってくれ - はい 320 00:22:24,640 --> 00:22:29,680 よく知っているだろうが あいつ時々危険なことをするんだ 321 00:22:29,680 --> 00:22:34,190 ケガをするのは私一人で十分だ 322 00:22:36,640 --> 00:22:38,770 出てけと言ったんだ 323 00:22:40,630 --> 00:22:42,580 検事長 324 00:22:44,370 --> 00:22:49,480 ヒウ お前… パク·テホを捕まえて終わりなのか? 325 00:22:49,480 --> 00:22:53,190 違うだろ チョ・テソプだろ 326 00:22:54,270 --> 00:22:56,750 分かったら出て行け 327 00:22:56,750 --> 00:22:59,910 爪を隠して下がってろ 328 00:22:59,910 --> 00:23:02,450 私がパク・テホをやる 329 00:23:07,750 --> 00:23:10,350 議員 速報です 330 00:23:13,100 --> 00:23:14,210 検察は本日 331 00:23:14,210 --> 00:23:17,510 アウトソーシング業者を偽装し 違法な貸付業と 332 00:23:17,510 --> 00:23:21,010 ボイスフィッシングのコールセンターを 運営していた集団を検挙しました 333 00:23:21,010 --> 00:23:24,180 彼らは期限内に返済できなかった債務者を対象に 334 00:23:24,180 --> 00:23:28,350 暴行と脅迫を日常的に行い 335 00:23:28,350 --> 00:23:31,630 書類を操作して金融機関から 融資を受けていた疑いが持たれています 336 00:23:31,630 --> 00:23:36,320 検察は今回の違法な個人融資業者の捜査中に 337 00:23:36,320 --> 00:23:38,250 B銀行の代表がこの事件に 338 00:23:38,250 --> 00:23:40,520 関与している可能性もあるとみて 339 00:23:40,520 --> 00:23:44,690 近いうちに召喚する予定です 340 00:23:44,690 --> 00:23:46,980 パク・テホはどこだ 341 00:23:47,690 --> 00:23:50,050 所在がわかっていません 342 00:23:50,050 --> 00:23:51,730 何だと? 343 00:23:51,730 --> 00:23:54,150 何?パク・テホがいなくなっただと? 344 00:23:54,150 --> 00:23:56,720 防犯カメラを確認してパク·テホの動線を把握中です 345 00:23:56,720 --> 00:23:58,610 すぐ見つかると思います 346 00:23:58,610 --> 00:24:01,030 チョ・テソプより先に見つけないと 347 00:24:04,610 --> 00:24:05,750 ああ なんだ 348 00:24:05,750 --> 00:24:08,100 思い当たるところがあります 349 00:24:08,100 --> 00:24:09,760 住所を送ります 350 00:24:09,760 --> 00:24:12,500 今向かってるところですが 応援をお願いします 351 00:24:12,500 --> 00:24:15,750 おい この野郎 首を突っ込むなと言っただろ! 352 00:24:15,750 --> 00:24:20,210 時間がありません 応援をお願いします 353 00:24:23,320 --> 00:24:28,410 以前の人生でパク・テホは 検察の召喚直前に隠れ家に逃走し 354 00:24:28,410 --> 00:24:30,950 そこで変死体として発見された 355 00:24:30,950 --> 00:24:33,210 もしそこに行ったら 356 00:24:33,210 --> 00:24:37,430 パク・テホは今回も死ぬ 357 00:24:37,430 --> 00:24:39,810 わかりした 358 00:24:40,990 --> 00:24:45,230 パク・テホの居場所がわかったようです 359 00:25:11,090 --> 00:25:14,260 俺に似た死体を頼むよ 360 00:25:14,260 --> 00:25:16,530 死んだように見せないと… 361 00:25:16,530 --> 00:25:18,790 いくらでも払うって 362 00:25:18,790 --> 00:25:23,000 日本に行く船とホテルは自分でなんとかす― 363 00:25:27,570 --> 00:25:29,510 誰だお前? 364 00:25:44,220 --> 00:25:46,230 離せ! 365 00:25:54,640 --> 00:26:00,520 議員の周りに失敗しても平気な人を 置いておく気はありません 366 00:26:03,800 --> 00:26:07,690 死ぬかもしれませんよ パク・テホはどこですか 367 00:26:07,690 --> 00:26:09,890 知らねえよ 368 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 やれ 369 00:26:36,670 --> 00:26:40,230 議員 チョン・ソッキュ検事長がいらっしゃいました 370 00:26:40,230 --> 00:26:41,450 パク・テホを解放するんだ 371 00:26:41,450 --> 00:26:43,260 それはできません 372 00:26:43,260 --> 00:26:45,100 すでに拘束令状が下りました 373 00:26:45,100 --> 00:26:46,690 私の指示に逆らうのか? 374 00:26:46,690 --> 00:26:49,610 容疑が明らかになったところです 375 00:26:49,610 --> 00:26:52,650 調べて罪がなければ釈放します 376 00:26:53,420 --> 00:26:56,950 そうか 信念はいいことだ 377 00:26:56,950 --> 00:27:01,960 だが君の役職には融通が必要だ 378 00:27:01,960 --> 00:27:03,470 よく聞きなさい 379 00:27:03,470 --> 00:27:07,800 人であれ獣であれ窮地に追い込む時は 退路を開けておかなければならない 380 00:27:07,800 --> 00:27:09,420 ケガをしないようにだ 381 00:27:09,420 --> 00:27:11,340 肝に銘じます 382 00:27:15,200 --> 00:27:20,110 私が何を言っても聞かないという顔だな 383 00:27:23,160 --> 00:27:24,990 行きなさい 384 00:27:35,500 --> 00:27:37,790 それなら約束してください 385 00:27:37,790 --> 00:27:41,760 中央地検の独立的な捜査権と人事権 386 00:27:41,760 --> 00:27:43,340 それなら考えます 387 00:27:43,340 --> 00:27:46,410 こうするためにそんなことを言ったのか 388 00:27:46,410 --> 00:27:50,430 チェ·ガンジン検事の言葉では 全てチョン·ソッキュ地検長の指示だったそうです 389 00:27:50,430 --> 00:27:53,010 信念を捨てないんだな 390 00:27:53,730 --> 00:27:57,660 担当検事は金山出身のチ·ソンホ検事ということです 391 00:27:57,660 --> 00:28:00,070 交代の指示を出しますか? 392 00:28:00,070 --> 00:28:02,480 キム·ヒウに変えろと言いなさい 393 00:28:02,480 --> 00:28:08,610 チョン·ソッキュもこの程度は譲歩するだろう キム·ヒウが自分の言うことを聞くと思ってるから 394 00:28:08,610 --> 00:28:10,560 いいだろう 395 00:28:11,650 --> 00:28:17,250 キム·ヒウがどっちにつくかも確認できる 396 00:28:19,530 --> 00:28:24,990 もうチョン·ソッキュ… 元の場所にも戻れない 397 00:28:26,020 --> 00:28:30,170 ハン室長 ユン·ジョンギ総長に 夕食の時間を空けておけと伝えてくれ 398 00:28:30,170 --> 00:28:31,690 はい 承知しました 399 00:28:31,690 --> 00:28:33,610 [ソウル中央地方検察庁] 400 00:28:42,580 --> 00:28:44,000 キム・ヒウです 401 00:28:44,000 --> 00:28:49,020 パク・テホ事件の担当は キム·ヒウ検事になります 402 00:28:55,370 --> 00:28:58,580 パク・テホを釈放してください 403 00:28:58,580 --> 00:29:00,660 議員の指示です 404 00:29:07,740 --> 00:29:10,480 検察の皆さんは紳士的ですね 405 00:29:10,480 --> 00:29:12,810 最小限の安全も保障してくれて 406 00:29:12,810 --> 00:29:15,080 実刑判決も確定です 407 00:29:15,080 --> 00:29:16,790 いろいろされてますから 408 00:29:16,790 --> 00:29:18,820 キム・ヒウ検事と言ったかね? 409 00:29:18,820 --> 00:29:21,900 とにかくサンキュー 410 00:29:21,900 --> 00:29:24,060 命の恩人だ 411 00:29:24,060 --> 00:29:27,440 昨日のあいつ…わあ尋常じゃないな 412 00:29:27,440 --> 00:29:32,440 うちの社員だって力あるやつなのに 完全にやられてたな 413 00:29:32,440 --> 00:29:34,330 実力はありますね 414 00:29:34,330 --> 00:29:36,790 俺も若いときはならしたから 415 00:29:36,790 --> 00:29:41,870 元達人には達人がわかるよ 416 00:29:44,610 --> 00:29:49,140 なぜ私があなたを必死に守ったか知っていますか? 417 00:29:49,140 --> 00:29:52,190 生きて罪を償うようにです 418 00:29:52,190 --> 00:29:55,470 あなたは死ぬのも贅沢ですよ 419 00:29:56,640 --> 00:29:58,790 言いたいこと言いやがって… 420 00:29:58,790 --> 00:30:00,830 反省は他人事か… 421 00:30:00,830 --> 00:30:04,350 おい お前に何ができるってんだ? 422 00:30:17,820 --> 00:30:20,660 そうか いいだろう 423 00:30:21,660 --> 00:30:24,570 僕はそうだとして 424 00:30:26,150 --> 00:30:28,650 議員は? 425 00:30:28,650 --> 00:30:34,490 一度咳払いをしたら 誰も気づかないうちに消えるんじゃないかな 426 00:30:36,400 --> 00:30:42,200 議員から早くあなたを釈放するよう言われたけど 427 00:30:42,200 --> 00:30:45,730 早く会いたがってるみたいだよ 428 00:30:45,730 --> 00:30:49,400 指示に従ってあなたを解放したら 429 00:30:49,400 --> 00:30:51,160 どうなるかな 430 00:30:51,160 --> 00:30:53,400 キム検事 431 00:30:53,400 --> 00:30:59,150 心配するな 一週間やるよ 432 00:30:59,150 --> 00:31:03,720 その間生きる方法を一生懸命考えろ 433 00:31:05,070 --> 00:31:08,080 何も話さなければ… 434 00:31:10,870 --> 00:31:15,620 一週間後に議員のとこに行くだろうね 435 00:31:21,450 --> 00:31:25,490 任期の始めで忙しいのに呼んでしまったかな? 436 00:31:26,260 --> 00:31:28,970 とんでもないですよ 437 00:31:28,970 --> 00:31:32,380 いつでも飛んできます 438 00:31:33,260 --> 00:31:36,940 検察総長ともなるとファイトが溢れてるね 439 00:31:36,940 --> 00:31:40,070 全て議員のおかげです 440 00:31:41,570 --> 00:31:43,850 じゃあ 本題に入ろう 441 00:31:43,850 --> 00:31:49,160 君はチョン·ソッキュ中央地検長をどう思う? 442 00:31:49,160 --> 00:31:52,970 気が進まないんだ 443 00:31:52,970 --> 00:31:57,760 交代をお考えでしたら もう少し様子をみてはどうですか? 444 00:31:57,760 --> 00:32:04,290 すでにマスコミに報道された状況なので 交代すれば噂が立ちます 445 00:32:06,170 --> 00:32:08,220 負のカードを使った 446 00:32:08,220 --> 00:32:12,910 もともと野蛮な獣だから 好き勝手に飼い主に噛み付いてくる 447 00:32:12,910 --> 00:32:17,420 一息ついたらどうですか? 448 00:32:17,420 --> 00:32:20,770 問題を最小限に抑えます 449 00:32:20,770 --> 00:32:25,810 パク·テホ個人が犯した単純横領事件です 450 00:32:25,810 --> 00:32:28,350 - それに - それに? 451 00:32:28,350 --> 00:32:32,910 検事長の致命的なところをつついてみます 452 00:32:32,910 --> 00:32:39,750 実務者が従わない検事長は ただの紙の虎です 453 00:32:41,220 --> 00:32:45,490 肩書きのある殻に過ぎないと? 454 00:32:47,080 --> 00:32:49,790 - ハン室長 - はい 議員 455 00:32:49,790 --> 00:32:51,760 何か記事はないかな? 456 00:32:51,760 --> 00:32:57,470 今日大韓党で選挙公認をめぐり 1人の議員が自害を試みる騒動がありました 457 00:32:58,350 --> 00:33:00,920 ファン議員のリーダーシップには問題があるな 458 00:33:00,920 --> 00:33:03,620 記事にしましょうか 459 00:33:03,620 --> 00:33:07,160 ユン総長 期待しているよ 460 00:33:07,160 --> 00:33:12,020 自ら辞職するのが最良のシナリオだからな 461 00:33:12,020 --> 00:33:13,700 はい 462 00:33:19,630 --> 00:33:21,520 座りなさい 463 00:33:24,550 --> 00:33:29,450 最高検察庁からパク・テホの捜査を 中止するよう指示があった 464 00:33:29,450 --> 00:33:33,630 みんなある程度は知っていると思う 465 00:33:33,630 --> 00:33:37,980 何人かは最高検察庁から指示を受けただろう 466 00:33:37,980 --> 00:33:40,900 皆生き残る方法が違うから強要はしない 467 00:33:40,900 --> 00:33:44,190 だが君たちの後輩が 468 00:33:44,190 --> 00:33:48,900 正義を守るためにつらい戦いを しているということは分かってほしい 469 00:33:48,900 --> 00:33:51,960 検事長の考えはいいとは思いますが… 470 00:33:51,960 --> 00:33:53,810 分かってる 471 00:33:54,600 --> 00:33:59,920 力のない検事長についていって どん底に落ちるかもしれないという恐怖心 472 00:34:01,560 --> 00:34:08,820 志を同じくしたくなければこの部屋から出てもいい 473 00:34:21,440 --> 00:34:26,700 検事長… いえ あの先輩 苦労してこられたじゃないですか 474 00:34:26,700 --> 00:34:28,790 今回だけ折れたらどうですか 475 00:34:28,790 --> 00:34:31,980 検事長 次もあります 476 00:34:33,430 --> 00:34:35,660 大丈夫だ 477 00:34:35,660 --> 00:34:37,640 お前たちは行きなさい 478 00:34:39,090 --> 00:34:42,510 俺は最後までやる 479 00:34:46,090 --> 00:34:48,030 申し訳ありません 480 00:35:15,560 --> 00:35:19,250 わかってたことだ 481 00:35:21,660 --> 00:35:25,590 検事長 少しだけ··· 482 00:35:27,210 --> 00:35:28,930 いや 483 00:35:29,730 --> 00:35:31,720 最後まで踏んばってください 484 00:35:31,720 --> 00:35:34,130 俺の得意なことを知ってるか? 485 00:35:34,130 --> 00:35:38,330 息を殺して時を待つことだ 486 00:35:39,810 --> 00:35:46,310 心配するな 君たちが犯罪と戦う間は 私がこの場を守っているから 487 00:35:47,900 --> 00:35:49,640 戦うんだ 488 00:35:50,900 --> 00:35:52,950 そして必ず勝て 489 00:35:52,950 --> 00:35:56,580 はい 約束します 490 00:36:08,180 --> 00:36:11,520 聞いたか?検事長の屈辱… 491 00:36:12,450 --> 00:36:13,890 はい 492 00:36:13,890 --> 00:36:19,410 話を聞くのも気分が悪いが 同じ釜の飯を食ってきたお前はもっとだろう? 493 00:36:19,410 --> 00:36:22,110 ブラザー 気分も落ちるよな 一杯どうだ? 494 00:36:22,110 --> 00:36:26,060 チョ·テソプさんの指示ですか? 僕の様子を見るために 495 00:36:26,060 --> 00:36:30,020 お前のことが好きみたい 気になるんだな 496 00:36:31,540 --> 00:36:36,850 付き合えよ 一人酒は好きじゃないんだ 497 00:36:39,110 --> 00:36:41,150 静かなところに行きましょう 498 00:36:53,220 --> 00:36:57,420 こういうとこだとなんか成功した気分になるな 499 00:36:58,180 --> 00:37:00,820 でも僕は焼酎派なんですけどね 500 00:37:04,270 --> 00:37:07,390 パク・テホを釈放します 501 00:37:07,390 --> 00:37:10,060 世間から厳しい批判を受ける可能性があるので 502 00:37:10,060 --> 00:37:13,960 すべてが終わって世間が彼のことを忘れたころに 503 00:37:13,960 --> 00:37:18,190 何言ってるんだ?急にパク・テホ? 504 00:37:18,190 --> 00:37:21,710 チョ·テソプのところに行く時 手ぶらでは行けないですよね 505 00:37:21,710 --> 00:37:24,450 僕から聞いたと伝えてください 506 00:37:24,450 --> 00:37:28,440 涙が出るほどありがたいよ そんな情報… 507 00:37:31,870 --> 00:37:33,420 でも 508 00:37:34,060 --> 00:37:37,540 僕達本当に戦ってるんですか? 509 00:37:37,540 --> 00:37:40,520 いや 戦う時は戦うよ 510 00:37:40,520 --> 00:37:43,770 お前の顔見ても腹が立たないんだ 511 00:37:45,730 --> 00:37:47,460 ちょっとごめん 512 00:37:51,010 --> 00:37:53,650 はい もしもし? 513 00:37:59,390 --> 00:38:04,500 あら この前レストランでお会いした方ですね 514 00:38:04,500 --> 00:38:05,790 あぁ はい 515 00:38:05,790 --> 00:38:10,210 あの時はありがとうございました 教えてもらった道が綺麗で面白かったです 516 00:38:10,210 --> 00:38:12,300 そうですか 良かったです 517 00:38:12,300 --> 00:38:17,240 もしお一人でしたらご一緒してもいいですか? 518 00:38:17,240 --> 00:38:22,540 でも今日は一人じゃないんです あ、来ました 519 00:38:22,540 --> 00:38:24,870 そうですか 失礼します 520 00:38:24,870 --> 00:38:26,310 はい 521 00:38:29,910 --> 00:38:32,780 誰?邪魔した? 522 00:38:32,780 --> 00:38:35,900 いいえ 質問されただけです 523 00:38:35,900 --> 00:38:39,390 もったいない 俺のタイプなのに 524 00:38:39,980 --> 00:38:43,580 今ハン室長に話してきたよ 525 00:38:45,100 --> 00:38:47,130 はい ありがとうございます 526 00:38:47,130 --> 00:38:50,740 こっちがありがたいよ 527 00:39:03,370 --> 00:39:07,170 よろしいですか?今は一人なので 528 00:39:08,040 --> 00:39:10,060 いいですよ 529 00:39:10,060 --> 00:39:11,790 乾杯 530 00:39:19,750 --> 00:39:24,680 どこかで飲みませんか? 531 00:39:25,400 --> 00:39:27,410 プライベートで 532 00:39:40,350 --> 00:39:45,360 - ヒウさんは検事なんですよね - はい 533 00:39:45,360 --> 00:39:49,220 じゃあ知り合いもたくさんいます? 534 00:39:49,220 --> 00:39:51,120 どうでしょう 535 00:39:51,990 --> 00:39:55,860 私がどんな仕事をしてるか言いましたっけ? 536 00:39:56,560 --> 00:39:59,190 貿易と言ってたと思います 537 00:40:00,020 --> 00:40:04,860 ビジネスには人脈が必要なときがあるんです 538 00:40:04,860 --> 00:40:12,210 だから 企業家や政治家で知っている人がいたら 539 00:40:12,210 --> 00:40:13,510 紹介してほしいんですね? 540 00:40:13,510 --> 00:40:15,720 無理でなければ 541 00:40:22,250 --> 00:40:23,770 僕達はどういう関係ですか? 542 00:40:23,770 --> 00:40:28,310 いい感じ?それとも… 543 00:40:28,310 --> 00:40:30,240 違うでしょ 544 00:40:32,620 --> 00:40:36,550 じゃあ 付き合う? 545 00:40:36,550 --> 00:40:38,010 それも違う 546 00:40:38,010 --> 00:40:39,690 じゃあ? 547 00:40:44,490 --> 00:40:47,530 犯罪者と検事 548 00:40:50,890 --> 00:40:53,370 ロビイスト*のチョン・セヨンさん (*特定の利害関係者に有利になるように圧力をかける 個人ま特たは集団) 549 00:40:54,230 --> 00:40:56,640 くそっ! 550 00:40:56,670 --> 00:40:58,810 [チョン・セヨン ホテルで飛び降り死亡] 551 00:41:00,850 --> 00:41:05,340 ロビイストのチョン・セヨンが死んだ? あり得ないよ 552 00:41:05,340 --> 00:41:07,840 チョン・セヨンみたいな女が自殺するかよ 553 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 しかも検察の取り調べ前日に 554 00:41:10,840 --> 00:41:12,580 もう少しだったのに 555 00:41:12,580 --> 00:41:16,830 悪魔みたいなチョ・テソプをムショ送りにできたのに 556 00:41:30,120 --> 00:41:34,850 そうやってチョ・テソプに向かっていったク・スンヒョク 557 00:41:39,230 --> 00:41:42,710 - なんだと? - すぐニュースを見てみろ 558 00:41:42,710 --> 00:41:44,350 わかった 559 00:41:45,210 --> 00:41:49,270 今日チョンヒョン洞で起きた交通事故で 死亡した運転手は 560 00:41:49,270 --> 00:41:52,780 中央地検のク·スンヒョク検事であることがわかりました 561 00:41:52,780 --> 00:41:58,510 警察は事故当時ク容疑者の 血中アルコール濃度が0.13%だったと発表し 562 00:41:58,510 --> 00:42:03,750 飲酒による居眠り運転の可能性について 事故の経緯を調べています 563 00:42:22,500 --> 00:42:25,170 チョ・テソプめ 564 00:42:25,170 --> 00:42:28,930 ク・スンヒョクはそうしてこの世を去った 565 00:42:32,540 --> 00:42:38,480 私があなたの言うことを聞けば あなたと同じ犯罪者になるでしょう 566 00:42:38,480 --> 00:42:42,350 あなたのロビー活動に加担した人物として 567 00:42:42,350 --> 00:42:47,250 それが僕の首輪? 568 00:43:02,720 --> 00:43:06,070 兵器販売のための違法な活動 569 00:43:07,350 --> 00:43:10,350 刑務所に入るには十分だと思うんだけど… 570 00:43:11,020 --> 00:43:13,550 [チョン・セヨンProfile] 571 00:43:21,640 --> 00:43:27,340 言うんだ チョ・テソプに言われたのか? 僕に近づくように? 572 00:43:27,340 --> 00:43:32,340 でも残念だったね チョ・テソプの策にはかからないよ 573 00:43:32,340 --> 00:43:38,450 新しく席を作るから考えるんだ どこに座るか 574 00:43:38,450 --> 00:43:41,360 僕が用意する席に座れば 575 00:43:47,100 --> 00:43:49,540 損はしないだろう 576 00:43:52,640 --> 00:43:55,770 でもチョ·テソプが作った席に座れば 577 00:43:56,540 --> 00:43:59,030 そのまま刑務所行きだ 578 00:44:10,270 --> 00:44:14,060 チョ·テソプのところに行って伝えるんだ 成功したって 579 00:44:14,060 --> 00:44:17,860 キム·ヒウが来たと 580 00:44:17,860 --> 00:44:22,340 そして好きなように武器を売ればいい ヘリでも銃弾でも 581 00:44:22,340 --> 00:44:26,970 あなたが持って行く証拠を用意してあげるよ 582 00:44:30,190 --> 00:44:34,170 さあ準備は整った 583 00:44:34,170 --> 00:44:36,730 あとは決めるだけだ 584 00:44:36,730 --> 00:44:37,940 脅迫? 585 00:44:37,940 --> 00:44:39,210 選択 586 00:44:39,210 --> 00:44:42,180 じゃあ私が脅迫するわ 587 00:44:42,180 --> 00:44:47,490 今検事さんが言ったことを チョ·テソプ議員に話したら 588 00:44:47,490 --> 00:44:49,440 どうなるかしら 589 00:44:52,170 --> 00:44:55,510 私の違法行為? 590 00:44:56,750 --> 00:45:00,020 チョ·テソプ議員が全部カバーしてくれるわ 591 00:45:02,160 --> 00:45:06,830 やってみて チョ·テソプがカバーしてくれるかな 592 00:45:07,950 --> 00:45:13,400 勘違いしているようだが チョ·テソプにとってあなたはただの消耗品だ 593 00:45:13,400 --> 00:45:20,040 あ 違うね 用が済んだら捨てられる 594 00:45:20,040 --> 00:45:21,510 使い捨てだ 595 00:45:21,510 --> 00:45:23,920 - キム·ヒウさん - チョン·セヨンさん 596 00:45:23,920 --> 00:45:27,510 僕はあなたが本当に売ろうとしているものを知ってるよ 597 00:45:27,600 --> 00:45:31,500 軍用ヘリ?そんなの隠れ蓑だ 598 00:45:31,520 --> 00:45:36,110 実際は電機機器をブラックホール化する 非核型の新型EMP弾だ 599 00:45:36,110 --> 00:45:38,640 あんた何者? 600 00:45:38,640 --> 00:45:44,710 でもあなたはチョ·テソプと取引するつもりはない なぜか? 601 00:45:44,710 --> 00:45:47,490 チョ·テソプは手数料が高いから 602 00:45:47,490 --> 00:45:52,220 でもチョ·テソプに内緒で武器を売ったら 603 00:45:52,220 --> 00:45:55,950 あなた 死ぬよ 604 00:46:06,770 --> 00:46:13,220 あなたがチョ·テソプに内緒で接触した 国内武器取引業者 クォン·チャンギュ 605 00:46:18,530 --> 00:46:21,270 チョ·テソプにも足をかけてたよ 606 00:46:21,270 --> 00:46:27,290 こいつを信じるな 自分のためにあなたの名前も売るやつだ 607 00:46:27,290 --> 00:46:30,830 新鮮ね 魅力的だし 608 00:46:30,830 --> 00:46:35,970 私にお金の話をする人はいるけど 命の話をする人は初めてだわ 609 00:46:35,970 --> 00:46:41,110 命は一つで、選択も一度だけです 610 00:46:41,770 --> 00:46:43,360 そうね 611 00:46:43,360 --> 00:46:48,240 そしてあなたが僕を助けてくれるからといって 612 00:46:48,240 --> 00:46:50,310 損することはありません 613 00:46:50,310 --> 00:46:55,510 あなたは僕に必要な情報を与えて武器を売って 614 00:46:56,360 --> 00:47:00,640 そして行けばいいです 615 00:47:04,900 --> 00:47:09,730 どうですか?いい提案だと思うけど 616 00:47:14,220 --> 00:47:17,010 いいわ その代わり 617 00:47:17,010 --> 00:47:20,170 私が韓国を離れてから始めてちょうだい 618 00:47:20,730 --> 00:47:22,230 了解 619 00:47:36,790 --> 00:47:42,020 さあ そちらの望むキム・ヒウ検事の首輪 620 00:47:42,020 --> 00:47:44,550 キム·ヒウ検事が私の心を手に入れるために 621 00:47:44,550 --> 00:47:48,270 私が利用できる政治家の違法捜査の詳細と 622 00:47:48,270 --> 00:47:50,610 国防長官 軍将官 623 00:47:50,610 --> 00:47:56,610 それにそのほかの政治家の連絡先を 教えてくれるという言葉が録音されています 624 00:47:56,610 --> 00:48:00,380 資料は私がアメリカに行く日にもらうことにしました 625 00:48:03,600 --> 00:48:04,910 キム・ヒウ検事が? 626 00:48:04,910 --> 00:48:08,130 キム·ヒウ検事は違うと思ったようですね 627 00:48:08,130 --> 00:48:13,490 私たちの関係が続くなら 私に積極的に協力すると言いました 628 00:48:13,490 --> 00:48:16,260 秘密維持を条件に 629 00:48:16,260 --> 00:48:18,900 確認してみてください 630 00:48:21,070 --> 00:48:22,770 わかりました 631 00:48:22,770 --> 00:48:26,520 では事業の話をしましょう 632 00:48:26,520 --> 00:48:27,990 そうですね 633 00:48:27,990 --> 00:48:32,170 実現すれば私たちのリベートの5%を差し上げます 634 00:48:35,270 --> 00:48:37,390 欲張りですね 635 00:48:37,390 --> 00:48:40,070 今回の事業は1兆5千億にもなります 636 00:48:40,070 --> 00:48:43,080 そっちは20%以上で 637 00:48:43,080 --> 00:48:45,750 そのうちの5%なら150億? 638 00:48:45,750 --> 00:48:48,810 業界平均で申し上げたんです 639 00:48:49,540 --> 00:48:52,040 チョ·テソプ議員は 640 00:48:52,040 --> 00:48:53,670 そんなお金が必要で 641 00:48:53,670 --> 00:48:56,160 国防部に紹介したのではありません 642 00:48:56,160 --> 00:48:57,440 10% 643 00:48:57,440 --> 00:48:59,070 30% 644 00:48:59,070 --> 00:49:02,960 900億ウォン以下で妥協するつもりはありません 645 00:49:04,760 --> 00:49:07,400 今回だけ取り引きするつもりですか? 646 00:49:10,850 --> 00:49:12,530 チョン・セヨンに会ってきました 647 00:49:12,530 --> 00:49:14,580 キム・ヒウ検事の首輪です 648 00:49:14,580 --> 00:49:17,370 確認しました 649 00:49:17,370 --> 00:49:20,540 若いのはいいね 650 00:49:24,880 --> 00:49:27,700 議員 ご覧いただきたいものがあります 651 00:49:27,700 --> 00:49:32,170 PSM投資のパク·サンマン代表が JQ建設の新任代表になりました 652 00:49:32,170 --> 00:49:34,210 パク・サンマン? 653 00:49:35,100 --> 00:49:38,000 [無名の青年事業家がJQ建設を買収] 654 00:49:38,070 --> 00:49:40,600 パク・サンマンか 655 00:49:46,830 --> 00:49:48,680 止まれば誰も怪我しないよ 656 00:49:48,680 --> 00:49:51,610 サンマンをJQ建設代表にしたのはお前だろ? 657 00:49:51,610 --> 00:49:53,240 引き金を引いただけです 658 00:49:53,240 --> 00:49:55,400 何か巨大なショーになりそうだ 659 00:49:55,400 --> 00:49:57,050 はい 660 00:49:58,650 --> 00:50:00,950 国中が揺れるでしょう 661 00:50:00,950 --> 00:50:03,160 ケガするなよ 662 00:50:16,920 --> 00:50:18,140 うん どうした? 663 00:50:18,140 --> 00:50:21,550 チョ·テソプがサンマンさんの後を追っているらしいわ 664 00:50:21,550 --> 00:50:26,250 JQ建設の新任代表がキム·ヨンイル持分の 所有者と同一人物だから 665 00:50:26,250 --> 00:50:29,750 チョ·テソプとしては気になって当然だと思う 666 00:50:29,750 --> 00:50:31,180 気を付けて 667 00:50:31,180 --> 00:50:35,150 私たちは黙っているけど··· 相手はチョ·テソプよ 668 00:50:37,970 --> 00:50:39,440 ううう… 669 00:50:39,440 --> 00:50:40,350 お帰りなさい 670 00:50:40,350 --> 00:50:42,160 パク・サンマン 671 00:50:45,330 --> 00:50:46,940 チョ・テソプだ 672 00:50:46,940 --> 00:50:49,380 チョ·テソプから連絡が来るかもしれない 673 00:50:50,250 --> 00:50:52,020 チョ·テソプ議員ですか? 674 00:50:52,020 --> 00:50:54,050 ああ 675 00:50:54,050 --> 00:50:58,860 電話が来ても出るな もし会おうと言っても絶対会うな 676 00:50:58,860 --> 00:51:01,140 できれば外にも出るな 677 00:51:01,140 --> 00:51:05,760 出るときはヨンソクと一緒に行くんだ 678 00:51:05,760 --> 00:51:07,530 どうしたんですか?怖いです 679 00:51:07,530 --> 00:51:10,360 頼むから 680 00:51:18,960 --> 00:51:20,870 ハン室長 681 00:51:20,870 --> 00:51:22,410 はい 682 00:51:22,410 --> 00:51:25,960 - パク・サンマンに連絡しろ - はい 683 00:51:35,150 --> 00:51:36,760 はい パク・サンマンです 684 00:51:36,760 --> 00:51:40,800 チョ·テソプ議員が代表にお会いしたいと おっしゃっています 685 00:51:43,520 --> 00:51:47,170 国会議員が来いと言ったら 行かなければなりませんか?民主社会だから? 686 00:51:47,170 --> 00:51:49,850 選択は代表の自由ですが 687 00:51:49,850 --> 00:51:54,350 拒否するとどんな不利益がかかるか分かりません 688 00:51:54,350 --> 00:51:57,270 では7時にお会いしましょう 689 00:52:01,910 --> 00:52:03,770 どうすると思う? 690 00:52:03,770 --> 00:52:08,590 パク・サンマンは私の杯を受けるか? 691 00:52:09,740 --> 00:52:12,380 受けないとなると… 692 00:52:14,440 --> 00:52:16,970 行くんですか?危険だと思いますよ 693 00:52:16,970 --> 00:52:21,320 危険だろう だから一人で行くんだ 694 00:52:21,320 --> 00:52:25,210 だからヒョンには言うなよ 695 00:52:34,310 --> 00:52:36,340 [ヒウ] 696 00:52:36,340 --> 00:52:38,630 電話してませんよ 697 00:52:38,630 --> 00:52:40,580 恨んでやる 698 00:52:44,060 --> 00:52:45,670 はい ヒョン 699 00:52:45,670 --> 00:52:46,750 行くな 700 00:52:46,750 --> 00:52:49,080 これは僕の問題です 701 00:52:49,080 --> 00:52:52,140 JQ建設の代表 パク・サンマンです 702 00:52:52,140 --> 00:52:54,170 行くな! 703 00:52:55,910 --> 00:52:57,580 ヒョン 704 00:53:12,750 --> 00:53:14,400 お客様がお越しです 705 00:53:14,400 --> 00:53:16,410 通しなさい 706 00:53:38,340 --> 00:53:40,170 ここに何の用で? 707 00:53:40,170 --> 00:53:42,380 もうご存知でしょう 708 00:53:42,380 --> 00:53:47,060 パク・サンマンに指示をしていたのは僕です 709 00:53:47,060 --> 00:53:52,460 だから罪のない人は置いといて 710 00:53:52,460 --> 00:53:53,980 僕と話をしましょう 711 00:53:53,980 --> 00:53:56,040 何を言ってるかわかってるのか? 712 00:53:56,040 --> 00:53:57,800 宣戦布告です 713 00:53:57,800 --> 00:54:04,340 あなたが今までに犯した罪と罰 償ってもらいます 714 00:54:04,340 --> 00:54:06,830 罪?罰? 715 00:54:06,830 --> 00:54:08,270 はい 716 00:54:08,270 --> 00:54:12,240 どんな誤解をしたのか分からないが 717 00:54:12,240 --> 00:54:15,150 私は個人的な欲はない 718 00:54:15,150 --> 00:54:18,240 - 全て国民のために― - ああ! 719 00:54:18,240 --> 00:54:22,120 その国民のためだという見せかけは もうやめましょう 720 00:54:22,120 --> 00:54:24,290 機会を与えよう 721 00:54:25,300 --> 00:54:30,090 私は過去の過ちがあっても これからうまくできる能力を重視する 722 00:54:30,090 --> 00:54:34,360 席を立って土下座して謝罪するんだ 723 00:54:38,230 --> 00:54:43,860 そうしたら すっかり許してくださるんですか? 724 00:55:02,690 --> 00:55:04,360 すみません 725 00:55:07,170 --> 00:55:09,290 残念ですが 726 00:55:09,290 --> 00:55:15,030 私は器が小さいのであなたが土下座して反省すると言っても 727 00:55:15,030 --> 00:55:17,550 大目に見るつもりはありません 728 00:55:18,340 --> 00:55:20,910 これ以上はやめましょう 729 00:55:20,910 --> 00:55:23,630 本題に入ります 730 00:55:24,810 --> 00:55:31,410 私はあなたを逮捕します 731 00:55:34,600 --> 00:55:38,180 お前にそんな力があるのか? 732 00:55:41,520 --> 00:55:43,800 見ててください 733 00:55:43,800 --> 00:55:47,480 もったいない 本当にもったいない 734 00:55:47,480 --> 00:55:52,480 もうこれ以上説得するのは難しいようだな 735 00:55:52,480 --> 00:55:54,020 どうしようか 736 00:55:54,020 --> 00:55:55,860 検事を辞めるか 737 00:55:55,860 --> 00:56:00,170 無人島にきれいな支庁を一つ建ててやるか 738 00:56:02,640 --> 00:56:04,720 私も提案します 739 00:56:04,720 --> 00:56:09,580 どの刑務所に入りたいですか? 740 00:56:10,460 --> 00:56:14,800 偉い方々が監獄に行って皇帝として服役するのは 741 00:56:14,800 --> 00:56:17,020 胸糞悪くて見たくないんですよ 742 00:56:17,020 --> 00:56:21,260 だから 議員には 743 00:56:21,260 --> 00:56:25,360 他の囚人たちと同じ部屋を 使っていただこうと思います 744 00:56:25,360 --> 00:56:27,500 大丈夫ですよね? 745 00:56:27,500 --> 00:56:29,590 政治がお上手だから 746 00:56:29,590 --> 00:56:33,380 そこでリーダーになったらいいですよ 747 00:56:38,310 --> 00:56:40,380 やれやれ 748 00:56:41,970 --> 00:56:45,580 私にどうしてこんなことをするのか気になるね 749 00:56:45,580 --> 00:56:51,020 今見ていると恨みがあるようにも見える 750 00:56:53,970 --> 00:56:55,810 あります 751 00:56:55,810 --> 00:57:01,280 でも それは言っても伝わらないし 752 00:57:01,280 --> 00:57:07,160 純粋に法曹人としてあなたに申し上げます 753 00:57:07,160 --> 00:57:10,080 あなたはここにいたらいけません 754 00:57:10,950 --> 00:57:13,430 監獄がお似合いです 755 00:57:16,010 --> 00:57:18,030 気に入った 756 00:57:19,740 --> 00:57:23,160 それで続きが気になるな 757 00:57:23,160 --> 00:57:26,580 最後はどうなるんだ? 758 00:57:29,320 --> 00:57:32,950 話が済んだなら行きなさい 759 00:57:37,010 --> 00:57:38,740 そうしましょう 760 00:57:42,150 --> 00:57:44,640 ひとつ話しておく 761 00:57:47,200 --> 00:57:53,390 相手が最も痛がるところを 突くのが政界の戦いだ 762 00:57:54,210 --> 00:57:56,750 パク・サンマンを大事にしてるなら 763 00:57:58,920 --> 00:58:02,750 ここに来てはいけなかった 764 00:58:10,750 --> 00:58:15,050 おかけになった電話は― 765 00:58:20,580 --> 00:58:21,750 どこだ? 766 00:58:21,750 --> 00:58:22,760 事務所にいますよ 767 00:58:22,760 --> 00:58:23,580 サンマンは? 768 00:58:23,580 --> 00:58:26,670 腹が減ったと言って店に夕飯取りに行きました 769 00:58:26,670 --> 00:58:28,780 すぐに確認するんだ 770 00:58:30,100 --> 00:58:34,760 望みはひとつ キム・ヒウ検事に教えることだ 771 00:58:34,760 --> 00:58:37,740 飼い犬に手を噛まれる痛みを 772 00:58:37,740 --> 00:58:41,190 暴露するんだキム・ヒウについて 773 00:58:41,190 --> 00:58:43,180 ないなら作ればいい 774 00:58:43,180 --> 00:58:46,750 真実は探すのではなく作るんだ 775 00:58:49,500 --> 00:58:51,080 約束しましょう 776 00:58:51,080 --> 00:58:55,980 望みの金額と権力を持つこともできる 777 00:58:56,760 --> 00:58:58,910 難しい選択ではないと思います 778 00:58:58,910 --> 00:59:00,750 違いますか? 779 00:59:02,890 --> 00:59:05,650 はぁ チムタク冷めたら美味しくないのにな… 780 00:59:19,510 --> 00:59:21,800 ちょっと待って! 781 00:59:21,800 --> 00:59:23,620 待ってください! 782 00:59:28,420 --> 00:59:30,980 キム・ヒウ検事を裏切れないということなら 783 00:59:30,980 --> 00:59:35,570 キム・ヒウ検事が胸を痛める方法を取るしかない 784 00:59:36,280 --> 00:59:37,680 決めてください 785 00:59:37,680 --> 00:59:40,650 生きるか死ぬか 786 00:59:48,420 --> 00:59:50,780 生きないと 787 00:59:50,780 --> 00:59:55,520 親より子供が先に行くなんて親不孝ですよ 788 00:59:55,520 --> 00:59:57,010 金をくれるのか? 789 00:59:57,010 --> 00:59:58,790 財閥にもなれますよ 790 00:59:58,790 --> 01:00:02,890 一言いえばいいんです キム・ヒウについて 791 01:00:03,770 --> 01:00:07,410 確かに僕ほど知ってる人はいないだろう 792 01:00:07,410 --> 01:00:09,830 キム・ヒウのことを 793 01:00:11,130 --> 01:00:13,950 約束を守ってくださいよ 794 01:00:13,950 --> 01:00:15,900 財閥… 795 01:00:29,400 --> 01:00:31,630 一つ教えてください 796 01:00:32,790 --> 01:00:38,650 この約束はチョ·テソプ議員が してくれると信じていいんですか? 797 01:00:40,190 --> 01:00:44,340 僕だって上に誰がいるかわからないとできませんよ 違いますか? 798 01:00:44,340 --> 01:00:47,740 そうなんですね?チョ・テソプ議員? 799 01:00:54,050 --> 01:00:56,060 なんですか? 800 01:00:56,060 --> 01:00:57,330 何だよ 801 01:00:57,330 --> 01:00:59,420 待って待って 802 01:00:59,420 --> 01:01:01,170 質問もしちゃだめなんですか? 803 01:01:01,170 --> 01:01:02,730 ちょっと待ってください 804 01:01:02,730 --> 01:01:03,710 待って! 805 01:01:03,710 --> 01:01:05,200 ああっ 806 01:01:13,020 --> 01:01:15,020 ひっかかった 807 01:01:15,990 --> 01:01:17,900 いいよ 808 01:01:18,770 --> 01:01:20,850 僕はただ 809 01:01:23,150 --> 01:01:25,950 ヒウさんの弟として生きる 810 01:01:45,630 --> 01:01:48,430 [手術室] 811 01:02:12,640 --> 01:02:14,700 どうでうすか? 812 01:02:29,780 --> 01:02:32,900 意識がいつ戻るかは何とも言えません 813 01:02:32,900 --> 01:02:35,370 今は何とも言えません 814 01:03:26,380 --> 01:03:29,570 チョ・テソプ… 815 01:03:29,570 --> 01:03:31,340 キム・ヒウ 816 01:03:33,950 --> 01:03:36,130 久しぶりに面白い敵に会ったな 817 01:03:36,130 --> 01:03:41,450 議員はキム・ヒウを課題評価されてるようです 818 01:03:42,300 --> 01:03:44,460 私が誰を恐れると思うか? 819 01:03:44,460 --> 01:03:48,550 ファン·ジンヨン?それとも次の大統領? 820 01:03:49,250 --> 01:03:53,060 いいや 年寄りは怖くない 821 01:03:53,060 --> 01:03:56,250 年を取るほど守るものが増えて 822 01:03:56,250 --> 01:03:58,580 体面を考えるようになる 823 01:03:58,580 --> 01:04:00,940 だが若いやつらはそうではない 824 01:04:00,940 --> 01:04:03,680 体面も恐れも 825 01:04:03,680 --> 01:04:06,110 守るものもない 826 01:04:06,110 --> 01:04:10,980 キム·ヒウ検事は議員の相手にはなりません 827 01:04:10,980 --> 01:04:13,730 それにパク・サンマンで警告しましたから 828 01:04:13,730 --> 01:04:17,680 パク・サンマンを警告と思うだろうか 829 01:04:19,550 --> 01:04:22,490 挑戦してくるだろう 830 01:04:22,490 --> 01:04:24,940 命をかけてでも 831 01:04:26,520 --> 01:04:29,090 だがすぐに後悔するだろう 832 01:04:29,090 --> 01:04:31,610 朝になればわかる 833 01:04:31,610 --> 01:04:35,870 無力さとは何か 834 01:04:37,430 --> 01:04:39,490 - ハン室長 - はい 835 01:04:39,490 --> 01:04:41,890 キム・ヒウの通話記録を調べて 836 01:04:41,890 --> 01:04:45,050 - 全ての人間関係を確認するんだ - 承知しました 837 01:04:45,050 --> 01:04:46,120 キム室長 838 01:04:46,120 --> 01:04:49,550 検察総長と法務部長官に今すぐ来いと伝えてくれ 839 01:04:49,550 --> 01:04:51,150 はい 840 01:04:54,880 --> 01:04:56,210 [検察] 841 01:04:56,210 --> 01:04:57,640 金山支局? 842 01:04:57,640 --> 01:04:58,900 聞いたこともないな 843 01:04:58,900 --> 01:05:00,190 遠くに行くんだな 844 01:05:00,190 --> 01:05:01,620 どうなってるんだ? 845 01:05:01,620 --> 01:05:04,630 何かやらかしたのよ 846 01:05:08,590 --> 01:05:12,070 [辞令] 847 01:05:12,070 --> 01:05:14,590 二人とも転勤? 848 01:05:14,590 --> 01:05:16,250 金山に? 849 01:05:16,250 --> 01:05:17,450 たぶんな 850 01:05:17,450 --> 01:05:20,050 [ハンミ] 851 01:05:20,050 --> 01:05:21,550 ああ 852 01:05:21,550 --> 01:05:24,540 私 急に日本の特派員に行けって言われたの 853 01:05:32,920 --> 01:05:35,610 - 先輩 - 来たか 854 01:05:35,610 --> 01:05:38,680 - 捜査官 - いらっしゃいましたね 855 01:05:43,110 --> 01:05:44,990 またすぐに会いましょう 856 01:05:44,990 --> 01:05:49,430 いいよ きついソウルより空気の良い所がいい 857 01:05:49,430 --> 01:05:52,950 私も金山が合ってるようです 858 01:05:53,850 --> 01:05:56,110 絶対勝てよ 859 01:05:56,110 --> 01:05:59,630 ファイティン!検事さん 860 01:06:08,650 --> 01:06:11,160 [ク・スンヒョク] 861 01:06:11,950 --> 01:06:13,660 あぁ スンヒョク 862 01:06:13,660 --> 01:06:15,750 俺、江原道に行くことになったよ 863 01:06:15,750 --> 01:06:18,630 私は金山よ 864 01:06:18,630 --> 01:06:21,020 美味しいお店教えてね 865 01:06:21,020 --> 01:06:24,330 聞こえた?頑張れよ 866 01:06:27,660 --> 01:06:31,550 キム・ヒウは完全に孤立します 867 01:06:33,010 --> 01:06:39,650 崖っぷちに立った絶望と 何もできない無力感を味わうでしょう 868 01:06:39,650 --> 01:06:42,690 キム・ヒウをもって検察に知らせるのさ 869 01:06:42,690 --> 01:06:47,170 議員の絶対的な恐怖を 870 01:06:48,150 --> 01:06:49,810 ハン室長もわかりますよ 871 01:06:49,810 --> 01:06:55,040 恐怖が尊敬に変わることを 872 01:07:09,390 --> 01:07:10,750 正式にご挨拶します 873 01:07:10,750 --> 01:07:13,560 パク・サンマンといいます 874 01:07:13,560 --> 01:07:16,890 アニキが好きだから 僕のほうが感謝しています 875 01:07:16,890 --> 01:07:20,620 父さんの無実を証明してくれたじゃないですか 876 01:07:22,160 --> 01:07:24,350 いいわ とりあえずやってみよう 877 01:07:24,350 --> 01:07:28,290 相手が誰でも法に反することをしたら捕まえなきゃ 878 01:07:28,290 --> 01:07:30,420 さすが女戦士だ 879 01:07:30,420 --> 01:07:32,430 よくも先輩にむかって… 880 01:07:32,430 --> 01:07:34,490 こいつ!会いたかったぞ 881 01:07:34,490 --> 01:07:36,360 ありがとうヒウ 882 01:07:36,360 --> 01:07:40,700 いつか全てを話すよ 君には 883 01:07:40,700 --> 01:07:41,890 楽しみにしてます 884 01:07:41,890 --> 01:07:44,260 ここで止まるわけにはいかない 885 01:07:44,260 --> 01:07:48,810 悪党がはびこり善人がおいやられるなんて… 886 01:07:48,810 --> 01:07:49,820 ♫ till the war ♫ 887 01:07:49,820 --> 01:07:51,280 こんな世の中を変えたいんだ 888 01:07:51,280 --> 01:07:54,000 キム・ヒウ 一緒にやろう 889 01:07:54,000 --> 01:07:55,250 はい 890 01:07:55,250 --> 01:07:58,750 ♫ I won’t lose control ♫ 891 01:07:58,750 --> 01:08:03,160 ♫ Till the day I die ♫ 892 01:08:03,160 --> 01:08:06,870 ♫ well it’s freaking tragedy ♫ 893 01:08:06,870 --> 01:08:10,120 ♫ Why you gonna еlude ♫ 894 01:08:10,120 --> 01:08:14,070 ♫ Looking at the end you choosе ♫ 895 01:08:14,070 --> 01:08:16,760 誰もいなくなった 896 01:08:16,760 --> 01:08:20,890 私の仲間はみんな検察とマスコミから 897 01:08:20,890 --> 01:08:23,830 集中砲火を受けるようになった 898 01:08:23,830 --> 01:08:25,710 噂が広まったよ 899 01:08:25,710 --> 01:08:31,430 私と一緒に仕事をすると 結局チョ·テソプにやられるという噂 900 01:08:31,430 --> 01:08:35,940 予想はしたがここまで一人になるとは 901 01:08:35,940 --> 01:08:38,480 思いもしなかった 902 01:08:39,680 --> 01:08:42,890 君は?大丈夫か? 903 01:08:42,890 --> 01:08:46,650 私も予想できませんでした 904 01:08:47,510 --> 01:08:49,900 ここまでできるとは 905 01:08:53,230 --> 01:08:55,630 少し後悔しました 906 01:08:55,630 --> 01:09:00,160 チョ・テソプは放っておけばよかった 907 01:09:02,350 --> 01:09:05,350 そうしたらこんな風にならなかった 908 01:09:06,140 --> 01:09:11,660 ケガをする人も死ぬ人もいなかったのに 909 01:09:16,970 --> 01:09:20,950 でも時間を取り戻すことはできません 910 01:09:20,950 --> 01:09:24,770 だから見せようと思います 911 01:09:24,770 --> 01:09:29,760 チョ・テソプに…地獄を 912 01:09:37,650 --> 01:09:40,090 頼みたいことがあります 913 01:09:40,090 --> 01:09:41,250 頼み? 914 01:09:41,250 --> 01:09:42,510 はい 915 01:09:42,510 --> 01:09:44,240 何だね? 916 01:09:44,240 --> 01:09:46,430 言ってみなさい 917 01:09:47,160 --> 01:09:51,440 良い事と難しい事があります 918 01:09:52,610 --> 01:09:55,240 ご苦労だった ユン総長 919 01:09:55,240 --> 01:09:59,570 しばらく私が検察の人事に介入することはないだろう 920 01:09:59,570 --> 01:10:01,150 うん 921 01:10:05,800 --> 01:10:08,780 キム・ヒウが私を捕まえると言っている 922 01:10:09,570 --> 01:10:12,140 キムヒウを捕らえられるか? 923 01:10:12,140 --> 01:10:13,710 はい 924 01:10:20,620 --> 01:10:22,770 欲しいものがあれば言いなさい 925 01:10:22,770 --> 01:10:25,590 父が通った道を進みたいです 926 01:10:25,590 --> 01:10:27,290 政治家になりたいのか? 927 01:10:27,290 --> 01:10:33,460 まだすぐにではないですが いつか父の名誉を挽回したいです 928 01:10:36,910 --> 01:10:43,040 キム·ヒウが汝矣島に向かう君のチケットになるだろう 929 01:10:45,220 --> 01:10:47,340 捕まえろ キム・ヒウを 930 01:10:47,340 --> 01:10:48,970 はい 931 01:10:58,250 --> 01:11:01,780 キム・ヒウがチケットか 932 01:11:22,830 --> 01:11:25,380 ヘイ ブラザー 933 01:11:26,710 --> 01:11:28,020 [検察] 934 01:11:28,020 --> 01:11:30,290 異動になったんだっけ 935 01:11:31,930 --> 01:11:34,250 雰囲気がこうだとちょっとアレだけど 936 01:11:34,250 --> 01:11:36,650 言うことは言わなくちゃ 937 01:11:39,620 --> 01:11:41,880 はい どうぞ 938 01:11:41,880 --> 01:11:43,690 キム・ヒウ 939 01:11:44,580 --> 01:11:48,350 ブラザーにチケットになってもらわなくちゃ 940 01:11:49,090 --> 01:11:51,340 チケット? 941 01:11:51,340 --> 01:11:53,020 うん 942 01:12:11,130 --> 01:12:15,340 ♫ Dear, All your things you've done ♫ 943 01:12:15,340 --> 01:12:18,480 ♫ We are here to wreck it up ♫ 944 01:12:18,480 --> 01:12:24,340 ♫ Who knows, how will it go? ♫ 945 01:12:28,060 --> 01:12:32,350 ♫ Hiding in black and white ♫ 946 01:12:32,350 --> 01:12:35,460 ♫ We are here to find the truth ♫ 947 01:12:35,460 --> 01:12:39,670 ♫ Give up, I warn you so ♫ 948 01:12:39,670 --> 01:12:42,860 アゲイン・マイライフ 949 01:12:42,860 --> 01:12:46,030 復讐にも力がいるんだ 950 01:12:46,030 --> 01:12:48,740 私が創る世界をあいつに見せなければ 951 01:12:48,740 --> 01:12:52,280 報道を止められると思わないでください 952 01:12:52,280 --> 01:12:57,870 悪魔を捕まえるには それ以上の怪物にならなければ 953 01:12:57,870 --> 01:13:02,460 チョ・テソプを倒すためなら何でもします たとえ先輩が傷ついても 954 01:13:02,460 --> 01:13:04,410 命あってこそのゲームだ 955 01:13:04,410 --> 01:13:07,190 キム・ヒウを韓国一のクズにするんだ 956 01:13:07,190 --> 01:13:12,150 だから辞めようと思う 検事を 957 01:13:12,150 --> 01:13:15,620 ♫ no where to hide ♫ 958 01:13:18,410 --> 01:13:20,550 アゲイン・マイライフ