1 00:00:02,202 --> 00:00:21,655 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:21,655 --> 00:00:33,467 ♬~ 3 00:01:18,278 --> 00:01:21,782 <あぐりが働く 銀座山岡美容院は➡ 4 00:01:21,782 --> 00:01:25,285 日本で 唯一の アメリカスタイルの美容院でした。➡ 5 00:01:25,285 --> 00:01:29,790 その噂を聞きつけて お店には いろいろなお客が やってきたのでした> 6 00:01:29,790 --> 00:01:34,127 (時子)やっぱり こういう場合は 雪さん お願いします。 7 00:01:34,127 --> 00:01:37,030 (雪)何 言ってんの。 こういう場合は 時子さんが適任よ。 8 00:01:37,030 --> 00:01:39,800 私なんか とても…。 私こそ 全然よ。 9 00:01:39,800 --> 00:01:41,735 お願いします どうぞ。 どうぞ。 10 00:01:41,735 --> 00:01:44,438 エクスキューズ ミー。 11 00:01:48,508 --> 00:01:51,411 (花枝)やっぱり 帰ってもらいましょうか? 12 00:01:51,411 --> 00:01:54,314 そんなことして 国際問題になったら どないするん? 13 00:01:54,314 --> 00:01:57,217 それに 「帰ってくれ」って 英語で どう言えばいいのよ? 14 00:01:57,217 --> 00:02:01,088 先生 まだ? (辰子)デパートで 講習会の打ち合わせです。 15 00:02:01,088 --> 00:02:04,758 全く もう 肝心な時に おらんのやから…。 16 00:02:04,758 --> 00:02:09,262 ⚟(あぐり)ただいま帰りました。 帰ってきた! 17 00:02:14,935 --> 00:02:16,870 先生は? 18 00:02:16,870 --> 00:02:21,375 化粧品会社に寄ってから 戻るそうです。 もう…。 19 00:02:27,280 --> 00:02:31,485 どうしたんですか? あれ。 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,892 (千代子)誰も しゃべれないんです。 21 00:02:38,892 --> 00:02:41,294 ⚟(雪)みんなで 謝って 帰ってもらいましょう。 22 00:02:41,294 --> 00:02:43,964 そんなことしたら 先生に怒られませんか? 23 00:02:43,964 --> 00:02:46,867 先生 外国人のお客さん 好きやからねぇ。 24 00:02:46,867 --> 00:02:50,137 それじゃ 先生 帰るまで 待っててもらいましょうか? 25 00:02:50,137 --> 00:02:53,640 それ ええな。 だけど どう言えばいいの…。 26 00:02:53,640 --> 00:02:56,309 何とかなるやろ それぐらい。 27 00:02:56,309 --> 00:02:59,312 花枝ちゃん あんた 行き。 えっ! 28 00:02:59,312 --> 00:03:01,248 私 そんなん 絶対しゃべれませんよ。 29 00:03:01,248 --> 00:03:03,383 (和代)雪さん あれ…。 30 00:03:03,383 --> 00:03:07,254 ⚟(英語での会話) 31 00:03:07,254 --> 00:03:14,127 (英語) 32 00:03:14,127 --> 00:03:19,599 こちらのお客様 髪の毛を 少し切って マーセルウエーブを ご希望みたいです。 33 00:03:19,599 --> 00:03:23,270 あんた 英語 分かるん? ちょっとだけ。 34 00:03:23,270 --> 00:03:29,142 (英語) 35 00:03:29,142 --> 00:03:31,144 何だって? 時間がないので➡ 36 00:03:31,144 --> 00:03:33,914 急いでほしいみたいです。 分かったわ。 37 00:03:33,914 --> 00:03:37,284 時子さん 一緒にやりましょう。 はい! 38 00:03:37,284 --> 00:03:41,288 プリーズ プリーズ…。 39 00:03:43,156 --> 00:03:50,297 しゃべれるんじゃないですか 雪さん。 何とかの 一つ覚えや。 40 00:03:50,297 --> 00:03:53,133 プリーズ プリーズ。 41 00:03:53,133 --> 00:03:55,936 プリーズ プリーズ…。 42 00:03:57,637 --> 00:04:00,240 アイ ラブ イット。 サンキュー ソー マッチ。 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 プリーズ プリーズ。 プリーズ。 44 00:04:02,576 --> 00:04:06,246 アリガトウ。 45 00:04:06,246 --> 00:04:08,749 しゃべれるんじゃない 日本語…。 46 00:04:08,749 --> 00:04:13,253 ユー スピーク イングリッシュ ベリー ウェル。 サンキュー。 47 00:04:13,253 --> 00:04:15,589 (チェリー山岡)ああ ミセス ローランド。 オー チェリー。 48 00:04:15,589 --> 00:04:25,098 (英語) 49 00:04:25,098 --> 00:04:27,100 バイバイ。 50 00:04:28,769 --> 00:04:32,272 はあ。 ああ しんど…。 51 00:04:34,274 --> 00:04:39,412 あぐりさん 英語 うまいですねぇ。 そんなことないです。 52 00:04:39,412 --> 00:04:41,348 学校で習っただけじゃから。 53 00:04:41,348 --> 00:04:44,284 誰でも 取り柄の 一つや二つ あるもんよ。 54 00:04:44,284 --> 00:04:48,955 さ お掃除 お掃除。 はい。 55 00:04:48,955 --> 00:04:52,826 皆さん ミセス ローランド 大喜びで お帰りになったわよ。 56 00:04:52,826 --> 00:04:56,129 「日本の技術は アメリカに負けてない」って。 57 00:04:56,129 --> 00:04:59,432 あぐりさん あなたが 通訳して下さったんですって? 58 00:04:59,432 --> 00:05:01,368 ご苦労さま。 いえ…。 59 00:05:01,368 --> 00:05:03,904 これからの美容師は 英語ぐらい しゃべれないと。 60 00:05:03,904 --> 00:05:06,940 皆さんも あぐりさんを 見習ってちょうだい。 61 00:05:06,940 --> 00:05:11,244 何よ。 仕事したのは 時子さんやのに。 62 00:05:11,244 --> 00:05:14,748 雪さんの腕が 褒められたのよ。 63 00:05:14,748 --> 00:05:21,087 それなのに 何で あぐりさんが 褒められるんですかねぇ…。 64 00:05:21,087 --> 00:05:26,259 全くやわ。 あんたに ええとこ ゴソっと 持っていかれてしもたわ。 65 00:05:26,259 --> 00:05:28,762 (雪)閉店の時間よ。 お掃除にしましょう。 66 00:05:28,762 --> 00:05:30,764 はい。 67 00:05:37,404 --> 00:05:43,210 (千代子)ごめんね あぐりさん。 先輩たちが 「手伝うな」って言うから。 68 00:05:43,210 --> 00:05:45,712 ええんじゃ。 平気。 69 00:05:54,421 --> 00:05:58,792 タオルの洗濯 終わりました。 お疲れさん。 70 00:05:58,792 --> 00:06:01,561 あれ? 皆さん まだ帰らないんですか? 71 00:06:01,561 --> 00:06:04,598 あんた 今日が 何の日か知らないの? え? 72 00:06:04,598 --> 00:06:09,436 (和代)聞いてないの? ええ…。 何が起きるんですか? 73 00:06:09,436 --> 00:06:11,738 今 分かるわ。 74 00:06:11,738 --> 00:06:16,076 この子 面の皮 厚そうやから ちょうど ええんとちゃう? 75 00:06:16,076 --> 00:06:21,248 (花枝)それ 言えますね。 (チェリー山岡)皆さん 集まってちょうだい! 76 00:06:21,248 --> 00:06:25,118 今日の実験は パックです。 実験? 77 00:06:25,118 --> 00:06:28,388 従来のアーモンドパックを もう少し進化させて➡ 78 00:06:28,388 --> 00:06:31,258 いろんな栄養素を 含んだものなのよ。 79 00:06:31,258 --> 00:06:33,593 今日はね その薬の配合具合を 実験します。 80 00:06:33,593 --> 00:06:37,931 皆さん よろしくお願いしますね。 はい じゃ 整列して。 81 00:06:37,931 --> 00:06:40,967 <チェリー山岡は 洋髪の普及だけではなく➡ 82 00:06:40,967 --> 00:06:43,737 洋装の研究 肌の手入れなど➡ 83 00:06:43,737 --> 00:06:46,640 あらゆる 女性美に関わる仕事を していました。➡ 84 00:06:46,640 --> 00:06:53,280 特に化粧品では コールドクリーム アストリンゼント パックなどの研究を 始めていました> 85 00:06:53,280 --> 00:06:55,215 先生…。 はい。 86 00:06:55,215 --> 00:06:59,786 何や 顔が ムズムズしてきたんですけど…。 87 00:06:59,786 --> 00:07:01,721 ムズムズ…。 88 00:07:01,721 --> 00:07:06,226 私は チクチクしてきました…。 チクチクね。 89 00:07:06,226 --> 00:07:10,096 (辰子)だんだん かゆくなってきたんですけど…。 90 00:07:10,096 --> 00:07:12,899 私もです…。 私もです…。 91 00:07:12,899 --> 00:07:15,802 かゆくなる…。 92 00:07:15,802 --> 00:07:21,608 そう… 薬が 強すぎるのかもしれないわねぇ。 93 00:07:21,608 --> 00:07:25,245 そうね… これ以上 続けると 肌に悪いわ。 94 00:07:25,245 --> 00:07:28,748 はい 皆さん 結構よ。 ありがとう。 95 00:07:32,385 --> 00:07:36,256 あの… 私は 何ともないんですけど。 96 00:07:36,256 --> 00:07:41,127 え? おかしいわねぇ。 みんなと同じパックなのよ。 97 00:07:41,127 --> 00:07:45,398 でも 別に…。 やっぱり 面の皮 厚いんや。 98 00:07:45,398 --> 00:07:49,102 まあ…。 あぐりさんは 肌が丈夫なのね。 99 00:07:49,102 --> 00:07:51,938 子供の頃は 色黒で 「カラス」って呼ばれてました。 100 00:07:51,938 --> 00:07:54,974 面白い人ね あぐりさんって。 101 00:07:54,974 --> 00:07:58,712 はいはい あなたの肌が丈夫なのは よ~く分かりましたよ カラスちゃん。 102 00:07:58,712 --> 00:08:00,747 もう いいわ。 はい。 103 00:08:00,747 --> 00:08:03,049 ほら もう拭いたら? 104 00:08:03,049 --> 00:08:05,352 千代子さん。はい。 これ 美顔室の棚に➡ 105 00:08:05,352 --> 00:08:07,887 しまっておいてちょうだい。 来週 返すことになってるから。 106 00:08:07,887 --> 00:08:09,889 はい。 107 00:08:17,230 --> 00:08:26,239 ♬~ 108 00:08:30,777 --> 00:08:34,781 あ ぐ り ちゃん。 109 00:08:34,781 --> 00:08:38,385 はい? ちょっと…。➡ 110 00:08:38,385 --> 00:08:41,287 ちょっと…。 はい? 111 00:08:41,287 --> 00:08:45,091 何なんですか? 行けば分かるから。 112 00:08:47,927 --> 00:08:49,863 あの~…。 113 00:08:49,863 --> 00:08:53,266 今日も 練習台 お願いね。 はあ…。 114 00:08:53,266 --> 00:08:56,269 今日は 千代子さんなの。 はあ…。 115 00:08:56,269 --> 00:09:02,075 何よ。 あんた 肌 強いんでしょ。 髪と肌は 別ですよ…。 116 00:09:02,075 --> 00:09:07,213 <これは 練習台ではなく 実験台だと あぐりは思いました。➡ 117 00:09:07,213 --> 00:09:10,049 それにしても 今日は 実験の多い日だと➡ 118 00:09:10,049 --> 00:09:13,553 あぐりは つくづく 思っていたのでした> 119 00:09:15,355 --> 00:09:18,224 失礼します。 奥様 雑誌をお読みくださいませ。 120 00:09:18,224 --> 00:09:20,160 辰子さん。 はい。お待ちのお客様に➡ 121 00:09:20,160 --> 00:09:24,097 美顔マッサージと パックをしてさしあげて。 はい かしこまりました。 122 00:09:24,097 --> 00:09:27,233 失礼します。 奥様 お待たせいたしました。 123 00:09:27,233 --> 00:09:29,536 どうぞ こちらへ。 124 00:09:34,974 --> 00:09:41,247 ねえ あなたの その頭。 はい。すてきねぇ。 新しいわ。 125 00:09:41,247 --> 00:09:44,918 えっ? チェリー先生の新しい髪形かしら? 126 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 あの…。 もう 先生も 意地悪だわ。 127 00:09:47,587 --> 00:09:50,490 こんな すてきな髪形 隠してるなんて…。 128 00:09:50,490 --> 00:09:55,762 違います。 あの 隠してるなんて…。 あの まだ実験中ということで…。 129 00:09:55,762 --> 00:10:00,266 それより 先生は 奥様に似合う 新作の髪形を 今 研究中で…。 130 00:10:00,266 --> 00:10:03,770 まあ 私の? はい。 奥様のです! 131 00:10:03,770 --> 00:10:08,274 私のための…。 ホッホホホ うれしいわ。 132 00:10:08,274 --> 00:10:11,778 奥様 マッサージのお支度が できております。そうね。 133 00:10:11,778 --> 00:10:14,481 (辰子)どうぞ こちらへ。 134 00:10:17,116 --> 00:10:21,621 面白い子ね あの子。 ええ 本当に…。 135 00:10:21,621 --> 00:10:25,925 少々 お待ち下さいませ。 和代さん ちょっと…。 136 00:10:29,362 --> 00:10:33,233 あぐりさんに 美顔マッサージと パックのしかた 教えてちょうだい。 137 00:10:33,233 --> 00:10:36,169 え? でも あの子 ここへ来て…。 いいから 教えて。 138 00:10:36,169 --> 00:10:38,171 はい。 139 00:10:41,941 --> 00:10:46,646 よろしく お願いします。 まず クリームを➡ 140 00:10:46,646 --> 00:10:51,985 ここ ここ ここ ここの 4か所に塗ります。はい。 141 00:10:51,985 --> 00:10:55,855 マッサージのためのクリームだから 多すぎると 滑り過ぎだし➡ 142 00:10:55,855 --> 00:10:58,758 少ないと 手触りが悪いから 駄目。はい。 143 00:10:58,758 --> 00:11:02,929 そして 円をかくように こうやって…。 はい。 144 00:11:02,929 --> 00:11:05,932 マッサージから やってみて。 はい。 145 00:11:09,702 --> 00:11:13,940 あれ 雪さんの命令だそうですよ。 ふ~ん。 146 00:11:13,940 --> 00:11:16,276 1年目は マッサージやらないはずですよ。 147 00:11:16,276 --> 00:11:19,946 異例の抜擢やね。 あんたも うかうかしてられへんわよ。 148 00:11:19,946 --> 00:11:23,816 和代さんだって…。 かわいそうに…。➡ 149 00:11:23,816 --> 00:11:28,121 雪さん あぐりさんに 乗り換えるつもりなんよ。 150 00:11:33,126 --> 00:11:36,996 あぐりさん お客様の 美顔マッサージとパック お願いします。 151 00:11:36,996 --> 00:11:39,999 えっ? (雪)早く お願いね。 152 00:11:39,999 --> 00:11:44,437 雪さん。 1年目の子に 美顔 まだ早いんと違います? 153 00:11:44,437 --> 00:11:47,307 大丈夫よ。 和代さんが 特訓してくれたの。➡ 154 00:11:47,307 --> 00:11:49,642 何 ぼけっとしてるの あぐりさん! 155 00:11:49,642 --> 00:11:55,949 はい。 今すぐ 支度しますので 少々 お待ち下さい。 失礼します。 156 00:11:59,986 --> 00:12:02,388 失礼します。 157 00:12:02,388 --> 00:13:00,380 ♬~ 158 00:13:00,380 --> 00:13:03,583 このままで 15分 お待ち下さい。 159 00:13:03,583 --> 00:13:14,927 ♬~ 160 00:13:14,927 --> 00:13:20,800 ⚟(客)ちょっと誰か! 何か変よ! 何か かゆいわよ! 誰か来て 早く! 161 00:13:20,800 --> 00:13:25,938 お客様 大丈夫ですか? 一体 何 塗ったのよ! 162 00:13:25,938 --> 00:13:28,641 パック 落として! はい。 163 00:13:30,276 --> 00:13:35,148 こちらへ どうぞ。 冗談じゃないわ! 164 00:13:35,148 --> 00:13:42,155 ♬~ 165 00:13:47,126 --> 00:13:49,629 これ この前の試作品じゃないの? 166 00:13:49,629 --> 00:13:52,665 すいません。 ここに 置いてあったもので つい…。 167 00:13:52,665 --> 00:13:55,134 ここに 置いてあった? はい。 168 00:13:55,134 --> 00:13:59,806 おかしいわね。 これは 棚の中に しまったはずでしょう! 169 00:13:59,806 --> 00:14:01,774 はい。 千代子さん➡ 170 00:14:01,774 --> 00:14:05,244 これ 確かに 棚の中に しまったのね? はい。 171 00:14:05,244 --> 00:14:12,985 そう…。 分かったわ。 行っていいわ。 はい。 172 00:14:12,985 --> 00:14:16,589 一体 誰が わざわざ こんなとこに 置いたのかしら…。 173 00:14:16,589 --> 00:14:18,524 まさか…。 試作品が使えないってことは➡ 174 00:14:18,524 --> 00:14:20,460 みんな知ってたんです。 そんな わざと置くなんて…。 175 00:14:20,460 --> 00:14:22,929 じゃ 「瓶が 一人で あそこに 歩いていった」って言うの? 176 00:14:22,929 --> 00:14:25,832 いずれにせよ 試作品の区別もつかない➡ 177 00:14:25,832 --> 00:14:28,735 この子に任せた あなたの責任ですよ 雪さん。 178 00:14:28,735 --> 00:14:31,938 申し訳ありません。 これからは 気を付けて下さい。 179 00:14:31,938 --> 00:14:33,873 はい。 180 00:14:33,873 --> 00:14:36,809 これは 美容室全体の責任問題に なるんですからね。 181 00:14:36,809 --> 00:14:39,812 申し訳ありませんでした! 182 00:14:39,812 --> 00:14:57,096 ♬~