1 00:00:55,413 --> 00:01:00,542 潤吾と私が暮らす ここには存在しなかった 2 00:01:05,382 --> 00:01:07,425 変わらない愛なんて 3 00:01:07,425 --> 00:01:11,346 世界中どこにいたって存在しないことを 4 00:01:11,346 --> 00:01:13,947 私たちは知ってた 5 00:01:18,495 --> 00:01:23,115 私は私がいるべき場所に戻るね 6 00:01:28,838 --> 00:01:31,825 今すぐに ここを離れないと 7 00:01:31,825 --> 00:01:34,927 一生 潤吾を恨みそうで 8 00:01:38,973 --> 00:01:41,251 最後にお願いがあるの 9 00:01:41,251 --> 00:01:46,054 私の荷物を下の住所に送ってください 10 00:01:55,865 --> 00:01:57,809 さようなら 11 00:01:57,809 --> 00:01:59,793 潤吾 12 00:02:00,771 --> 00:02:11,777 あの時 何か返事をしていたら… 13 00:02:12,984 --> 00:02:22,048 愛のあとにくるもの 14 00:03:05,343 --> 00:03:10,063 . 15 00:03:28,984 --> 00:03:30,819 ユノ 16 00:03:47,961 --> 00:03:52,424 私があげた本 まだ全然読んでないでしょ? 17 00:03:52,424 --> 00:03:54,650 いつ読むの? 18 00:04:01,349 --> 00:04:02,559 ごめん 19 00:04:02,559 --> 00:04:04,394 すぐ読むから 20 00:04:04,394 --> 00:04:07,230 読んだら きっとユノも気に入ると思う 21 00:04:07,230 --> 00:04:09,165 私みたいに 22 00:04:09,165 --> 00:04:11,651 絶対読んでね 23 00:04:11,651 --> 00:04:12,944 分かった 24 00:04:12,944 --> 00:04:15,629 必ず読むよ 25 00:04:15,629 --> 00:04:18,524 今日も遅くなるの? 26 00:04:20,510 --> 00:04:23,204 今日も朝方までかかると思う 27 00:04:23,204 --> 00:04:26,499 ユノはバイト多すぎだよ 28 00:04:26,499 --> 00:04:29,118 少し減らしちゃダメ? 29 00:04:30,854 --> 00:04:33,214 大学卒業するまでだから 30 00:04:33,214 --> 00:04:35,884 もう少しだけ我慢してほしい 31 00:04:35,884 --> 00:04:40,055 卒業したら家で小説だけ書くから 32 00:04:40,055 --> 00:04:41,806 そしたら紅と 33 00:04:41,806 --> 00:04:46,076 365日ずっと一緒にいられる 34 00:04:49,920 --> 00:04:53,710 . 35 00:04:56,855 --> 00:05:02,325 大好きなユノへ あなたと一緒にいられて とても幸せ 36 00:05:18,585 --> 00:05:24,199 皆さま この飛行機はまもなく 仁川国際空港に着陸いたします 37 00:05:24,199 --> 00:05:26,868 お荷物を座席の下 または… 38 00:05:26,868 --> 00:05:31,597 上の棚に お入れいただき シートベルトをお締めください 39 00:05:33,650 --> 00:05:37,720 . 40 00:05:51,459 --> 00:05:54,003 今までの僕は… 41 00:05:55,063 --> 00:05:57,173 運命とか 42 00:05:57,899 --> 00:06:01,376 奇跡とかいうものは信じてこなかった 43 00:06:02,404 --> 00:06:04,547 それはただ 44 00:06:05,407 --> 00:06:09,752 偶然という言葉を 飾るためのものだと思っていた 45 00:06:24,034 --> 00:06:25,951 だけど 46 00:06:27,512 --> 00:06:30,322 そこには彼女がいた 47 00:06:34,002 --> 00:06:36,353 奇跡のように 48 00:06:48,099 --> 00:06:50,467 潤吾 49 00:06:55,023 --> 00:06:57,699 佐々江先生? 50 00:07:02,714 --> 00:07:05,116 失礼しました 51 00:07:05,116 --> 00:07:08,060 佐々江先生 私は… 52 00:07:08,060 --> 00:07:12,157 本日の通訳を担当させていただく チェ・ホンと申します 53 00:07:12,157 --> 00:07:17,087 そしてこちらが先生の編集を担当している イ・ミンジェです 54 00:07:17,087 --> 00:07:18,922 初めまして 佐々江先生 55 00:07:18,922 --> 00:07:22,742 韓国へようこそいらっしゃいました 56 00:07:25,236 --> 00:07:28,139 では移動しますか? 57 00:07:28,139 --> 00:07:30,015 どうぞ 58 00:07:57,294 --> 00:07:59,771 紅の顔は 59 00:07:59,771 --> 00:08:03,941 過去をすっかり切り捨ててしまった 別人のようだ 60 00:08:04,901 --> 00:08:06,727 あの日の 61 00:08:07,445 --> 00:08:11,239 瞳の輝きはそこにはない 62 00:08:11,239 --> 00:08:13,493 紅は 63 00:08:13,493 --> 00:08:16,720 僕の告白を覚えているだろうか 64 00:08:20,180 --> 00:08:24,040 5年前 東京 65 00:08:39,336 --> 00:08:41,553 大丈夫? 66 00:08:44,399 --> 00:08:46,033 いや… 67 00:08:46,985 --> 00:08:48,762 正直 68 00:08:48,762 --> 00:08:50,946 大丈夫じゃない 69 00:08:52,307 --> 00:08:54,250 無理… 70 00:08:55,618 --> 00:08:57,854 やっぱり… 71 00:08:57,854 --> 00:09:01,832 走るのなんて僕には無理だ 72 00:09:04,336 --> 00:09:05,770 昔… 73 00:09:05,770 --> 00:09:10,441 体育の時間でも マラソンがあったら仮病を使ってた 74 00:09:11,259 --> 00:09:13,303 走るの嫌だったから 75 00:09:13,303 --> 00:09:14,829 そうなの? 76 00:09:14,829 --> 00:09:19,399 それなのに なんで一緒に走るなんて言ったの? 77 00:09:27,317 --> 00:09:29,326 ずっと… 78 00:09:30,737 --> 00:09:33,164 伝えたいことがあったんだけど 79 00:09:35,075 --> 00:09:39,037 思ってたより緊張しちゃって 80 00:09:39,037 --> 00:09:40,796 え? 81 00:09:41,664 --> 00:09:43,340 ホン 82 00:09:45,085 --> 00:09:47,553 今日は絶対に… 83 00:09:48,380 --> 00:09:51,223 ホンに伝えるって決めたんだ 84 00:09:56,179 --> 00:09:58,515 前に僕… 85 00:09:58,515 --> 00:10:00,524 言ってたよね? 86 00:10:01,851 --> 00:10:03,903 どこかに 87 00:10:04,813 --> 00:10:07,114 きっとあるって 88 00:10:11,111 --> 00:10:14,788 変わらない愛があると信じますか? 89 00:10:18,118 --> 00:10:22,004 難しい質問だな 90 00:10:25,417 --> 00:10:29,762 きっとどこかにあるんじゃないですか? 91 00:10:32,716 --> 00:10:35,100 君と一緒なら… 92 00:10:36,678 --> 00:10:39,063 見つけられる気がする 93 00:10:41,599 --> 00:10:43,317 それが… 94 00:10:45,770 --> 00:10:47,822 どこであろうと 95 00:11:29,105 --> 00:11:30,739 痛っ! 96 00:11:32,108 --> 00:11:33,984 大丈夫? 97 00:11:35,600 --> 00:11:37,446 見せて 98 00:11:39,780 --> 00:11:41,959 本当に大丈夫なの? 99 00:11:42,869 --> 00:11:45,880 大丈夫じゃない 100 00:11:46,581 --> 00:11:48,716 何やってんだろ 101 00:11:50,085 --> 00:11:52,754 降ろして 重いよ! 102 00:11:52,754 --> 00:11:55,748 早く降ろしてってば… 103 00:12:05,840 --> 00:12:11,190 ♫ ♫ 104 00:12:13,490 --> 00:12:19,060 ♫ ♫ 105 00:12:20,960 --> 00:12:26,930 ♫ ♫ 106 00:12:28,280 --> 00:12:32,800 ♫ ♫ 107 00:12:32,800 --> 00:12:37,010 ♫ ♫ 108 00:12:39,460 --> 00:12:43,530 ♫ ♫ 109 00:12:47,240 --> 00:12:50,980 ♫ ♫ 110 00:12:56,100 --> 00:12:59,150 ♫ ♫ 111 00:12:59,821 --> 00:13:01,997 夢みたい 112 00:13:03,408 --> 00:13:05,584 これが夢なら… 113 00:13:07,370 --> 00:13:09,713 覚めないでほしい 114 00:13:10,610 --> 00:13:13,640 ♫♫ 115 00:13:14,836 --> 00:13:17,071 夢じゃないよ 116 00:13:18,380 --> 00:13:21,940 ♫♫ 117 00:13:23,990 --> 00:13:26,355 僕はいつでも… 118 00:13:27,474 --> 00:13:30,151 君のそばにいるよ 119 00:13:48,036 --> 00:13:49,670 潤吾 120 00:13:52,707 --> 00:13:55,502 - “作家”は作家? - うん 121 00:13:55,502 --> 00:13:58,121 “有名な”は有名な 122 00:13:58,121 --> 00:14:00,674 そして“高速道路”は高速道路 123 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 すごい似てない? 124 00:14:02,509 --> 00:14:06,120 これ全部 違う国の言葉だって信じられる? 125 00:14:14,729 --> 00:14:16,565 “紅” 126 00:14:16,565 --> 00:14:18,274 紅? 127 00:14:18,274 --> 00:14:22,487 “ホン”の名前を日本語で読むと“紅” 128 00:14:22,487 --> 00:14:24,163 紅… 129 00:14:31,621 --> 00:14:32,997 “ユノ” 130 00:14:32,997 --> 00:14:35,000 - ユノ? - うん 131 00:14:35,000 --> 00:14:39,036 “潤吾”の漢字は 韓国語で読むと“ユノ” 132 00:14:39,820 --> 00:14:41,297 ユノ… 133 00:14:41,297 --> 00:14:42,966 そう ユノ 134 00:14:42,966 --> 00:14:45,100 ユノ! 135 00:14:45,885 --> 00:14:48,947 紅とユノ 136 00:14:48,947 --> 00:14:51,165 気に入っちゃった 137 00:14:54,580 --> 00:14:57,930 ソウル 現在 138 00:14:58,565 --> 00:15:01,359 パスポートをお返しします 139 00:15:01,359 --> 00:15:03,737 宿泊は5泊6日で? 140 00:15:03,737 --> 00:15:05,338 はい 5泊です 141 00:15:05,338 --> 00:15:07,039 少々お待ちください 142 00:15:10,994 --> 00:15:13,254 5年ぶりだね 143 00:15:16,875 --> 00:15:18,551 そうね 144 00:15:21,671 --> 00:15:24,174 佐々江光が… 145 00:15:24,174 --> 00:15:26,575 僕だって知ってて来たの? 146 00:15:27,677 --> 00:15:29,353 まさか 147 00:15:33,391 --> 00:15:35,109 分かってたら… 148 00:15:37,479 --> 00:15:39,488 来なかった 149 00:15:42,233 --> 00:15:44,069 お待たせしました 150 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 部屋に荷物を置いてきてください 151 00:15:46,363 --> 00:15:49,824 インタビューは30分後に始めます 152 00:15:49,824 --> 00:15:51,951 部屋に荷物を置いてきてください 153 00:15:51,951 --> 00:15:54,962 インタビューは30分後の予定です 154 00:15:56,623 --> 00:15:57,957 どうぞ 155 00:15:57,957 --> 00:15:59,592 あ はい 156 00:16:54,410 --> 00:16:56,774 あの頃の僕らは… 157 00:16:57,976 --> 00:17:01,904 少しの間さえも 離れることが耐えられなかった 158 00:17:13,366 --> 00:17:16,126 紅! 紅! 159 00:17:18,580 --> 00:17:20,498 ユノ! 160 00:17:20,498 --> 00:17:23,501 どうしたの? バイトは? 161 00:17:23,501 --> 00:17:25,628 紅 すぐ降りるから 162 00:17:25,628 --> 00:17:27,380 待っててね! 163 00:17:27,380 --> 00:17:29,723 分かった! 164 00:17:56,826 --> 00:17:58,636 さあ 165 00:17:58,636 --> 00:18:00,788 召し上がれ 166 00:18:01,956 --> 00:18:04,751 これがジャージャー麺てやつ? 167 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 うん 早く食べてみて 168 00:18:07,379 --> 00:18:09,405 いただきます 169 00:18:20,058 --> 00:18:21,734 おいしい 170 00:18:22,394 --> 00:18:25,772 韓国ではジャージャー麺を 引越しの日に食べるの 171 00:18:25,772 --> 00:18:29,192 あとね 隣の家にお餅を持ってくの 172 00:18:29,192 --> 00:18:30,735 そうなんだ 173 00:18:30,735 --> 00:18:33,988 日本では隣の家に そばを持ってくんだ 174 00:18:33,988 --> 00:18:36,282 昔の風習なんだけど 175 00:18:36,282 --> 00:18:37,142 - 本当に? - うん 176 00:18:37,142 --> 00:18:38,776 どうして? 177 00:18:39,760 --> 00:18:44,541 そばのように細く長く お付き合いしましょうって意味なんだって 178 00:18:44,541 --> 00:18:46,167 そうなの? 179 00:18:46,167 --> 00:18:47,919 じゃあ 私も 180 00:18:47,919 --> 00:18:52,007 長〜くよろしくお願いします 181 00:18:52,007 --> 00:18:53,425 こちらこそ 182 00:18:53,425 --> 00:18:57,895 末永〜くよろしくお願いします 183 00:18:59,222 --> 00:19:01,065 ちょっと待って 184 00:19:06,646 --> 00:19:09,840 ジャーン 185 00:19:13,278 --> 00:19:15,146 ユノ! 186 00:19:15,905 --> 00:19:17,699 ありがとう 187 00:19:17,699 --> 00:19:19,816 嬉しい 188 00:19:30,045 --> 00:19:31,679 ユノ? 189 00:19:34,674 --> 00:19:36,468 起きて ユノ 190 00:19:36,468 --> 00:19:38,227 遅刻 191 00:19:39,704 --> 00:19:41,665 眠い 192 00:19:41,665 --> 00:19:44,441 眠いよ 193 00:19:45,060 --> 00:19:48,520 ダメ 早く起きて 194 00:20:10,418 --> 00:20:14,756 本当にもう 起きなきゃダメだってば 195 00:20:14,756 --> 00:20:17,341 学校遅れちゃうよ 196 00:20:18,410 --> 00:20:21,930 . 197 00:20:22,610 --> 00:20:26,180 . 198 00:20:42,867 --> 00:20:44,394 こんにちは 生ビール2つ 199 00:20:44,394 --> 00:20:47,012 はい 生2つですね 200 00:21:20,805 --> 00:21:23,450 サンキューソーマッチ 201 00:21:23,450 --> 00:21:24,960 みんな どうもありがとう 202 00:21:24,960 --> 00:21:27,620 楽しんでますか? 203 00:21:27,620 --> 00:21:29,122 ありがとう ユノ 204 00:21:29,122 --> 00:21:31,624 ここ本当素敵 205 00:21:31,624 --> 00:21:35,252 私今とっても幸せ 206 00:21:36,112 --> 00:21:39,898 ここ紅も気にいると思って 207 00:21:42,469 --> 00:21:45,554 でもここって高いんじゃない? 208 00:21:47,015 --> 00:21:48,749 高い 209 00:21:49,768 --> 00:21:52,320 - けど大丈夫 - どうして? 210 00:21:52,320 --> 00:21:55,122 後で皿洗いすればいいから 211 00:21:55,757 --> 00:21:58,300 ヘイ ワッツアップ? 212 00:22:02,046 --> 00:22:04,282 紅 紹介するね 213 00:22:04,282 --> 00:22:06,701 僕の父さんで 214 00:22:06,701 --> 00:22:09,995 このバーのボスなんだ 215 00:22:12,415 --> 00:22:15,669 - はじめまして - うん はじめまして 可愛い子ちゃん 216 00:22:15,669 --> 00:22:18,505 彼女の紅 217 00:22:18,505 --> 00:22:19,923 - 彼女? - うん 218 00:22:19,923 --> 00:22:21,557 マジで? 219 00:22:23,009 --> 00:22:26,930 お前の彼女にしては お前可愛すぎんだろ 220 00:22:26,930 --> 00:22:29,808 なんでこんなヤツと付き合ってんの? 221 00:22:29,808 --> 00:22:33,061 潤吾さんが私の彼氏にしては 素敵すぎるんです 222 00:22:33,061 --> 00:22:34,938 いや逆 逆 逆 223 00:22:34,938 --> 00:22:37,923 もったいない 本当にもう 224 00:22:38,650 --> 00:22:41,945 コイツはね どんどん 思いっきりコキ使っていいからね 225 00:22:41,945 --> 00:22:45,198 それで潤吾が言うこと 聞かなかったら 226 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 俺に言って 227 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 代わりに懲らしめてやるから 228 00:22:50,286 --> 00:22:52,631 はい ボス 了解しました 229 00:22:52,631 --> 00:22:54,249 おう 可愛い オーケー! 230 00:22:54,249 --> 00:22:57,585 いやちょっと 父さん 231 00:22:57,585 --> 00:23:01,172 俺はこれからずっと 紅の味方だからな 232 00:23:01,172 --> 00:23:02,748 オーケー? 233 00:23:03,566 --> 00:23:05,493 よかったじゃんお前 234 00:23:05,493 --> 00:23:08,221 お前を振ったあの… 235 00:23:08,221 --> 00:23:10,373 あの感じの悪い女いたじゃん 236 00:23:10,373 --> 00:23:13,768 - あの子の何千倍もいいよ - ちょっと父さん 父さん 237 00:23:13,768 --> 00:23:16,146 ああ あれか 何か一杯 何か一杯奢ろうか 238 00:23:16,146 --> 00:23:20,316 - ううん 中入って 中入って 入って - なん-なんだよ 239 00:23:20,316 --> 00:23:22,043 頑張れ 240 00:23:27,221 --> 00:23:29,439 感じ悪い女? 241 00:23:36,916 --> 00:23:39,336 で どうして別れたの? 242 00:23:39,336 --> 00:23:42,112 その感じ悪い女とは 243 00:23:43,673 --> 00:23:45,258 え?ああ… 244 00:23:45,258 --> 00:23:48,219 一方的に振られたんだよ 245 00:23:48,219 --> 00:23:49,554 本当に? 246 00:23:49,554 --> 00:23:52,640 - 理由もなく? - うん 247 00:23:52,640 --> 00:23:55,143 僕がもどかしいんだって 248 00:23:55,143 --> 00:23:58,604 時々何も言わなくなるところとか 249 00:24:03,068 --> 00:24:07,197 言葉で言い表せないことが 多いじゃない? 250 00:24:07,197 --> 00:24:11,850 それをユノは 文字に込めようとしてる 251 00:24:12,994 --> 00:24:18,750 ユノの文章にはユノだけの 特別な何かがある 252 00:24:18,750 --> 00:24:20,843 だから好き 253 00:24:23,071 --> 00:24:28,133 ユノはきっと 立派な作家になると思う 254 00:24:33,723 --> 00:24:35,649 ありがとう 255 00:24:36,309 --> 00:24:37,885 紅 256 00:24:40,271 --> 00:24:41,806 ユノ 257 00:24:42,774 --> 00:24:45,360 昨日も今日も 258 00:24:45,360 --> 00:24:50,522 そして明日も あなたを愛することができて 259 00:24:51,349 --> 00:24:53,451 私 260 00:24:53,451 --> 00:24:55,811 とっても幸せ 261 00:24:56,370 --> 00:25:00,020 . 262 00:25:06,923 --> 00:25:08,399 もしもし? 263 00:25:08,399 --> 00:25:10,677 もう着いた? 264 00:25:10,677 --> 00:25:13,454 うん さっきね 265 00:25:14,414 --> 00:25:16,808 ソウルはどう? 266 00:25:16,808 --> 00:25:20,310 さあ まだよく 267 00:25:21,104 --> 00:25:24,031 私も一緒に行けばよかった 268 00:25:25,067 --> 00:25:28,987 あ 潤吾 さっきゲラが出たんだけど 269 00:25:28,987 --> 00:25:32,323 ちょっと確認してほしいとこがあるの 270 00:25:32,323 --> 00:25:35,284 日本に帰ってからじゃダメかな? 271 00:25:36,244 --> 00:25:37,996 うーん… 272 00:25:37,996 --> 00:25:40,330 わかった 273 00:25:40,330 --> 00:25:42,876 そうだ 来週福岡に行くの 274 00:25:42,876 --> 00:25:46,104 - 工藤先生の講演会 - うん 275 00:25:46,104 --> 00:25:49,799 福岡と韓国って結構近いのね 276 00:25:49,799 --> 00:25:51,742 そうだね 277 00:25:52,761 --> 00:25:55,680 潤吾 どうかした? 278 00:25:55,680 --> 00:25:58,832 なんか声が元気ないけど 279 00:25:59,976 --> 00:26:01,186 いや 280 00:26:01,186 --> 00:26:04,189 もうインタビュー行かなきゃ 切るよ 281 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 わかった インタビュー頑張って 282 00:26:07,109 --> 00:26:08,543 うん 283 00:26:30,423 --> 00:26:31,857 . 284 00:26:32,676 --> 00:26:34,310 はい 285 00:26:37,222 --> 00:26:40,725 すみませんが 右を見てもらえますか? 286 00:26:40,725 --> 00:26:43,660 今度は右側を向いてください 287 00:26:47,065 --> 00:26:49,693 はい いいですよ 288 00:26:49,693 --> 00:26:51,119 いいですね 289 00:26:51,119 --> 00:26:52,795 はい 290 00:26:59,160 --> 00:27:03,206 セーターの襟を 直してもらえますか? 291 00:27:03,206 --> 00:27:07,292 佐々江先生 セーターの襟をちょっと 292 00:27:13,341 --> 00:27:14,551 室長 293 00:27:14,551 --> 00:27:16,785 室長が手伝ってください 294 00:27:26,379 --> 00:27:28,531 失礼します 295 00:28:48,228 --> 00:28:50,362 大丈夫ですか? 296 00:28:53,358 --> 00:28:56,702 はい 大丈夫です 297 00:29:04,369 --> 00:29:08,248 そして韓国に来るのは 今回が初めてとお聞きしましたが 298 00:29:08,248 --> 00:29:11,501 ご存知の韓国語はありますか? 299 00:29:11,501 --> 00:29:14,671 "韓国に来るのは 初めてとお聞きしましたが 300 00:29:14,671 --> 00:29:17,515 ご存知の韓国語はありますか?" 301 00:29:19,092 --> 00:29:20,285 はい 302 00:29:20,285 --> 00:29:22,370 "アンニョンヒガセヨ"と 303 00:29:22,370 --> 00:29:25,499 "アンニョンヒゲセヨ"という 言葉を知っています 304 00:29:25,499 --> 00:29:29,728 その場に残る人と その場を去る人とで 305 00:29:29,728 --> 00:29:34,199 違う表現を使うというのは 日本語にはないんです 306 00:29:34,199 --> 00:29:38,711 相手を思う優しさを感じる 言葉だと思います 307 00:29:40,055 --> 00:29:43,332 この言葉を教えてくれたのは 308 00:29:43,332 --> 00:29:47,294 この小説のモデルでもある 友人なんです 309 00:29:49,880 --> 00:29:53,868 " ’アンニョンヒガセヨ’’と ’アンニョンヒゲセヨ’を知っています 310 00:29:55,130 --> 00:29:58,181 この挨拶を最初に 教えてくれた人が 311 00:29:58,181 --> 00:30:00,434 この小説のモデルになっています" 312 00:30:00,434 --> 00:30:02,661 そうなんですね 313 00:30:02,661 --> 00:30:07,648 その方についても 教えていただけないでしょうか? 314 00:30:09,167 --> 00:30:14,347 "その方について お伺いしてもよろしいですか?" 315 00:30:17,840 --> 00:30:20,279 申し訳ないですが 316 00:30:20,279 --> 00:30:23,014 その方については 317 00:30:23,014 --> 00:30:24,690 ただ 318 00:30:25,642 --> 00:30:27,860 僕たちの最後は 319 00:30:28,790 --> 00:30:32,698 小説のようにハッピーエンド ではありませんでした 320 00:30:35,050 --> 00:30:38,329 "申し訳ありませんが その方については 321 00:30:40,030 --> 00:30:43,518 僕たちの最後は小説とは異なり 322 00:30:43,518 --> 00:30:46,455 ハッピーエンドでは ありませんでした" 323 00:30:46,455 --> 00:30:49,940 その方は今も日本に いらっしゃるんですか? 324 00:30:56,610 --> 00:30:59,785 パクさん 時間が押しているので 325 00:30:59,785 --> 00:31:02,913 作品に関する質問を してはどうでしょうか? 326 00:31:02,913 --> 00:31:04,556 そうしますか? 327 00:31:04,556 --> 00:31:06,190 はい 328 00:31:07,476 --> 00:31:09,352 作品の中で京都が 329 00:31:09,352 --> 00:31:13,607 主人公二人の美しい思い出の 場所として登場しますが 330 00:31:13,607 --> 00:31:17,869 京都を選ばれた 特別な意味はありますか? 331 00:31:19,112 --> 00:31:20,530 "作品の中で 332 00:31:20,530 --> 00:31:23,266 主人公たちの 思い出の場所として 333 00:31:23,266 --> 00:31:25,786 京都が登場しますが 334 00:31:25,786 --> 00:31:29,881 京都を選んだ 特別な意味はありますか?" 335 00:31:34,753 --> 00:31:37,138 京都は… 336 00:31:43,428 --> 00:31:47,815 . 337 00:31:48,683 --> 00:31:50,443 すごい 338 00:31:51,580 --> 00:31:54,339 京都は僕たちが 一緒に住んでから 339 00:31:54,339 --> 00:31:56,775 初めて旅行した場所だった 340 00:31:56,775 --> 00:32:01,204 紅が絶対に行ってみたい 場所だと言っていた 341 00:32:01,750 --> 00:32:03,510 イエーイ 342 00:32:04,890 --> 00:32:06,360 . 343 00:32:06,368 --> 00:32:09,604 - はいどうぞ - ありがとうございます 344 00:32:09,604 --> 00:32:11,231 じゃあこの自転車を 2台お願いします 345 00:32:11,231 --> 00:32:12,758 - わかりました 1日で - はい 346 00:32:12,758 --> 00:32:15,760 - ありがとうございました - ありがとうございます 347 00:32:21,007 --> 00:32:23,309 . 348 00:32:34,040 --> 00:32:35,620 . 349 00:32:54,420 --> 00:32:56,720 わあ 350 00:32:57,919 --> 00:32:59,762 綺麗 351 00:33:10,348 --> 00:33:13,059 - ありがとうございます - ありがとうございます 352 00:33:13,059 --> 00:33:15,336 - 1,000円になります - はい 353 00:33:16,420 --> 00:33:18,173 - ちょうどです - はい ありがとうございます 354 00:33:18,173 --> 00:33:20,283 - ありがとうございました - ありがとうございました 355 00:33:21,735 --> 00:33:23,953 . 356 00:33:27,720 --> 00:33:29,701 なんか良い雰囲気だね 357 00:33:29,701 --> 00:33:31,811 そうだね 358 00:33:35,600 --> 00:33:37,842 あ もう大丈夫だ 359 00:33:40,337 --> 00:33:41,880 あそこかな? 360 00:33:41,880 --> 00:33:43,723 うん 361 00:33:45,258 --> 00:33:46,976 ここだ 362 00:33:47,860 --> 00:33:50,222 そうだね 363 00:33:50,222 --> 00:33:52,516 ずっと来てみたかったんだ 364 00:33:52,516 --> 00:33:54,609 . 365 00:34:04,277 --> 00:34:07,538 "窓の外で夜の雨がささやき 366 00:34:08,323 --> 00:34:11,284 六畳の部屋は他人の国 367 00:34:11,284 --> 00:34:15,230 詩人とは悲しい天命と知りつつも 368 00:34:15,230 --> 00:34:18,007 一行の詩を書いてみるか 369 00:34:20,060 --> 00:34:22,754 汗の香りと愛の香りを ふわっと漂わす 370 00:34:22,754 --> 00:34:26,140 送ってくださった 学費の封筒を受け取り 371 00:34:26,140 --> 00:34:31,110 大学ノートを抱え 老いた教授の講義を聴きに行く" 372 00:34:33,120 --> 00:34:35,500 さっきの詩人が書いた詩? 373 00:34:35,500 --> 00:34:36,877 うん 374 00:34:36,877 --> 00:34:38,878 どんな内容? 375 00:34:40,330 --> 00:34:43,383 説明難しいんだけど 376 00:34:43,383 --> 00:34:46,303 外国に来て寂しく勉強する 377 00:34:46,303 --> 00:34:48,588 学生についての内容 378 00:34:49,380 --> 00:34:51,499 私みたいな? 379 00:34:53,368 --> 00:34:55,979 紅は寂しいの? 380 00:34:55,979 --> 00:34:58,239 たまーに? 381 00:34:59,332 --> 00:35:01,126 ユノがいない時? 382 00:35:01,126 --> 00:35:02,361 本当? 383 00:35:02,361 --> 00:35:03,754 心配しないで 384 00:35:03,754 --> 00:35:06,847 外国に住む人たちは みんなそうなの 385 00:35:11,370 --> 00:35:13,729 僕がそばにいるよ 386 00:36:01,790 --> 00:36:03,654 入って 入って 387 00:36:05,210 --> 00:36:08,468 なんか激しくなってきたね 388 00:36:08,468 --> 00:36:10,536 そうね 389 00:36:17,953 --> 00:36:20,171 - 紅? - うん? 390 00:36:40,725 --> 00:36:42,144 ユノ 391 00:36:42,144 --> 00:36:43,879 うん? 392 00:36:43,879 --> 00:36:46,231 お願いがあるの 393 00:36:46,231 --> 00:36:48,342 突然だね 394 00:36:48,342 --> 00:36:52,070 今日ここに 泊まって行かない? 395 00:36:52,070 --> 00:36:54,272 - 京都に? - うん 396 00:36:55,090 --> 00:36:57,625 会ってみたい人がいるの 397 00:37:24,519 --> 00:37:25,937 こんばんは 398 00:37:25,937 --> 00:37:27,522 ごめんください 399 00:37:27,600 --> 00:37:31,200 いらっしゃいませ あらどうしましょう 400 00:37:31,200 --> 00:37:35,305 せっかく来ていただいたんだけど 工房の営業時間は終わっちゃったの 401 00:37:35,305 --> 00:37:37,806 ごめんなさいね 402 00:37:37,806 --> 00:37:42,167 私…チェ・ハンの娘の チェ・ホンです 403 00:37:57,410 --> 00:38:00,831 京都は お料理も有名なんだけど 404 00:38:00,831 --> 00:38:04,090 私はそんなに上手な方じゃなくて 405 00:38:04,090 --> 00:38:05,140 はい 406 00:38:05,140 --> 00:38:07,921 お二人の口に合うかどうか わからないけど 407 00:38:07,921 --> 00:38:10,465 召し上がってくださいね 408 00:38:10,465 --> 00:38:11,925 とんでもないです 409 00:38:11,925 --> 00:38:15,411 こんなご馳走まで 本当にありがとうございます 410 00:38:20,850 --> 00:38:23,478 一緒に来てくれた方のこと 411 00:38:23,478 --> 00:38:25,314 聞いてなかったわね 412 00:38:25,314 --> 00:38:26,832 私の彼氏です 413 00:38:26,832 --> 00:38:28,549 あら 414 00:38:29,209 --> 00:38:31,594 素敵なカップルね 415 00:38:32,421 --> 00:38:36,224 急に何の連絡もせず 来てしまってすみません 416 00:38:37,530 --> 00:38:40,370 私が日本に来る前に 417 00:38:40,370 --> 00:38:43,140 父がしづ子さんの住所を 教えてくれたんです 418 00:38:43,140 --> 00:38:46,835 もし京都に行く事があったら 寄るようにと 419 00:38:46,835 --> 00:38:49,570 そうだったの 420 00:38:51,006 --> 00:38:52,824 お父さんとはね 421 00:38:52,824 --> 00:38:55,844 同じ同志社大学に通っていたの 422 00:38:55,844 --> 00:38:59,030 チェ先輩は 留学生なのに学生新聞の 423 00:38:59,030 --> 00:39:01,141 会長まで務めたのよ 424 00:39:01,141 --> 00:39:05,771 国籍を問わず 私が一番尊敬している人 425 00:39:05,771 --> 00:39:08,649 あらやだ どうぞ召し上がって 426 00:39:08,649 --> 00:39:09,691 ごめんなさいね 427 00:39:09,691 --> 00:39:13,562 長々と昔の話をしちゃって 428 00:39:13,562 --> 00:39:15,096 いただきます 429 00:39:15,096 --> 00:39:16,430 どうぞ 430 00:39:19,860 --> 00:39:23,437 ところで 今日はどこに泊まるの? 431 00:39:24,490 --> 00:39:27,918 この近くで 宿を探そうと思っています 432 00:39:27,918 --> 00:39:31,797 今から探すのは 難しいかもしれないわね 433 00:39:31,797 --> 00:39:35,575 最近は殆どが予約制らしいから 434 00:39:37,210 --> 00:39:38,820 よかったら… 435 00:39:38,820 --> 00:39:40,155 うちはどう? 436 00:39:40,155 --> 00:39:42,808 何もないけど ゆっくりしていって 437 00:39:42,808 --> 00:39:45,310 -いやその… -いいんですか?ありがとうございます 438 00:39:45,310 --> 00:39:48,796 こういう所に一度 泊まってみたかったんです 439 00:39:52,501 --> 00:39:55,553 どうぞ食べてみて 440 00:40:10,894 --> 00:40:13,988 ユノ もう寝た? 441 00:40:19,360 --> 00:40:22,914 拗ねるともっと可愛いんだから 442 00:40:23,724 --> 00:40:26,042 ずっと見ていたい 443 00:40:47,431 --> 00:40:49,065 ユノ 444 00:40:50,600 --> 00:40:52,660 怒ってるの? 445 00:40:52,660 --> 00:40:54,170 うん 446 00:40:55,710 --> 00:40:57,274 どうして? 447 00:40:57,274 --> 00:41:00,451 私がここに 泊まろうって言ったから? 448 00:41:02,028 --> 00:41:04,531 うん 449 00:41:04,531 --> 00:41:06,767 なんで? 450 00:41:06,767 --> 00:41:10,579 ここならお金も節約できるし いいじゃん 451 00:41:10,579 --> 00:41:15,007 先にしづ子さんが 泊まっていいって言ったの 452 00:41:17,460 --> 00:41:22,056 それは…社交辞令だよ 453 00:41:22,966 --> 00:41:26,720 紅が泊まるって言って 驚いたと思うよ 454 00:41:26,720 --> 00:41:28,638 僕たち… 455 00:41:28,638 --> 00:41:31,983 常識がないと 思われたかもしれない 456 00:41:39,983 --> 00:41:41,784 もういい 457 00:41:42,590 --> 00:41:45,037 行かないで 458 00:41:54,310 --> 00:41:56,465 昔から 459 00:41:57,417 --> 00:41:59,719 ずっと気になってたの 460 00:42:01,963 --> 00:42:04,307 どんな人なのか 461 00:42:06,660 --> 00:42:08,603 どうして? 462 00:42:10,780 --> 00:42:13,391 しづ子さんは― 463 00:42:13,391 --> 00:42:16,027 お父さんの初恋の人なの 464 00:42:18,230 --> 00:42:19,648 ホント? 465 00:42:19,648 --> 00:42:21,282 うん 466 00:42:23,920 --> 00:42:27,288 でも結局は 467 00:42:28,782 --> 00:42:33,252 お祖父ちゃんが猛反対して 別れちゃったんだって 468 00:42:34,520 --> 00:42:38,633 その後 お母さんと出会って結婚した 469 00:42:40,794 --> 00:42:45,389 お母さんは お父さんが今でも時々 470 00:42:46,570 --> 00:42:50,061 しづ子さんを恋しがってると言うの 471 00:42:53,181 --> 00:42:58,736 男は初恋を忘れられないって 信じてるのよ 472 00:43:03,500 --> 00:43:05,576 笑えるでしょ 473 00:43:21,626 --> 00:43:23,844 ユノはどう思う? 474 00:43:24,690 --> 00:43:27,048 いつか… 475 00:43:27,048 --> 00:43:29,767 私たちも時間が経ったら 476 00:43:31,200 --> 00:43:33,729 別れちゃうのかな 477 00:43:36,660 --> 00:43:38,442 ううん 478 00:43:41,980 --> 00:43:44,407 僕たちは違う 479 00:43:46,276 --> 00:43:49,245 絶対に別れられないんだ 480 00:43:52,032 --> 00:43:54,500 時が経って― 481 00:43:55,827 --> 00:43:58,254 季節が変わって 482 00:44:00,850 --> 00:44:04,302 世界が変わってしまっても 483 00:44:07,339 --> 00:44:10,766 絶対に僕たちはそうならない 484 00:44:31,630 --> 00:44:33,706 京都は― 485 00:44:34,220 --> 00:44:37,710 [ソウル:現在] 486 00:44:39,913 --> 00:44:42,632 特に意味はありません 487 00:44:43,750 --> 00:44:46,837 ”特別な意味は無い”と 仰っています 488 00:44:46,837 --> 00:44:48,505 そうですか 489 00:44:48,505 --> 00:44:50,713 では次の質問は 490 00:44:50,713 --> 00:44:55,293 作品を読んで 一番気になった部分ですが 491 00:44:55,293 --> 00:44:59,388 ひょっとして まだその人を愛してますか? 492 00:45:01,580 --> 00:45:04,771 そして作品の主人公のように 先生も 493 00:45:04,771 --> 00:45:07,883 変わらぬ愛が存在すると 信じておられるか 494 00:45:07,883 --> 00:45:10,117 気になっています 495 00:45:17,075 --> 00:45:18,834 室長? 496 00:45:22,038 --> 00:45:23,965 ”まだ 497 00:45:26,460 --> 00:45:29,887 その人のことが好きですか?” 498 00:45:39,806 --> 00:45:42,024 後悔しています 499 00:45:45,353 --> 00:45:47,780 この5年の間 500 00:45:52,235 --> 00:45:55,037 一度も忘れたことはありません 501 00:45:57,240 --> 00:46:00,793 申し訳ありませんが 少し休んでもよいでしょうか? 502 00:46:22,410 --> 00:46:24,942 この5年の間 503 00:46:25,870 --> 00:46:28,696 一度も忘れたことはありません 504 00:46:37,920 --> 00:46:39,741 -今日はお疲れ様でした -はい 505 00:46:39,741 --> 00:46:41,184 お疲れ様です 506 00:46:41,184 --> 00:46:44,287 佐々江先生もお疲れ様でした 507 00:46:44,287 --> 00:46:47,666 ”佐々江先生 お疲れ様でした” 508 00:46:47,666 --> 00:46:49,418 お疲れ様でした 509 00:46:49,418 --> 00:46:52,154 明日もよろしくお願いします 510 00:46:52,154 --> 00:46:55,932 明日は担当の通訳の方が 来ますので 511 00:46:56,633 --> 00:46:57,993 佐々江先生 512 00:46:57,993 --> 00:47:01,012 本日はお会いできて とても光栄でした 513 00:47:01,012 --> 00:47:04,190 残りの日程も よろしくお願いします 514 00:47:09,396 --> 00:47:11,857 お乗りください 先生 515 00:47:11,857 --> 00:47:14,700 はい ありがとうございます 516 00:47:57,719 --> 00:47:59,429 あの日 517 00:47:59,429 --> 00:48:02,499 ホンは今までに 見たことのない表情で 518 00:48:02,499 --> 00:48:04,776 僕に怒鳴った 519 00:48:05,535 --> 00:48:07,895 あの日 520 00:48:07,895 --> 00:48:10,482 後悔という傷を 521 00:48:10,482 --> 00:48:13,609 僕は心の壁に刻んだ 522 00:48:15,028 --> 00:48:16,680 潤吾 523 00:48:16,680 --> 00:48:20,758 私たち もう別れよう 524 00:48:31,670 --> 00:48:36,334 あの時 僕が何か言っていれば 525 00:48:36,334 --> 00:48:40,062 君を失うことは無かったのだろうか 526 00:51:41,510 --> 00:51:46,800 ♫ I believe you’re saying about love ♫ 527 00:51:49,130 --> 00:51:54,800 ♫ Even if it’s not the words I know ♫ 528 00:51:56,650 --> 00:52:02,650 ♫ I know you’re at the end of the road ♫ 529 00:52:04,030 --> 00:52:12,050 ♫ So I run to you through the night ♫ 530 00:52:16,190 --> 00:52:21,580 ♫ Count the lights in the distant night ♫ 531 00:52:23,950 --> 00:52:29,680 ♫ Our distance is closer than the stars ♫ 532 00:52:31,520 --> 00:52:37,150 ♫ Tomorrow, when we are together ♫ 533 00:52:38,500 --> 00:52:42,270 ♫ I’ll run with you ♫ 534 00:52:42,270 --> 00:52:46,870 ♫ Can you see me reaching out? ♫ 535 00:52:50,080 --> 00:52:57,850 ♫ Hold me in your eyes ♫ 536 00:52:57,850 --> 00:53:04,070 ♫ Hold me in your eyes ♫ 537 00:53:06,530 --> 00:53:13,330 ♫ We’re the only ones ♫ 538 00:53:13,330 --> 00:53:18,560 ♫ Hold me in your eyes ♫ 539 00:53:18,560 --> 00:53:21,110 ♫ Promise me ♫ 540 00:53:21,110 --> 00:53:23,980 ♫ Hold me in your eyes ♫ 541 00:53:28,750 --> 00:53:32,800 ♫ Hold me in your eyes ♫ 542 00:53:32,800 --> 00:53:36,520 ♫ Know we need each other ♫ 543 00:53:36,520 --> 00:53:39,560 ♫ Hold me in your eyes ♫ 544 00:53:44,200 --> 00:53:47,440 ♫ Hold me in your eyes ♫ 545 00:53:48,840 --> 00:53:53,780 ♫ I heard you whisper ♫ 546 00:53:56,950 --> 00:54:02,380 ♫ I believe you’re saying about love ♫ 547 00:54:04,720 --> 00:54:10,330 ♫ Even if it’s not in words I know ♫ 548 00:54:12,110 --> 00:54:18,150 ♫ And I wanna tell you in your words ♫ 549 00:54:19,650 --> 00:54:23,880 ♫ In any shape ♫ 550 00:54:23,880 --> 00:54:29,400 ♫ I’ll be your meaning