1
00:00:55,413 --> 00:01:00,542
潤吾と私が暮らす ここには存在しなかった
2
00:01:05,382 --> 00:01:07,425
変わらない愛なんて
3
00:01:07,425 --> 00:01:11,346
世界中どこにいたって存在しないことを
4
00:01:11,346 --> 00:01:13,947
私たちは知ってた
5
00:01:18,495 --> 00:01:23,115
私は私がいるべき場所に戻るね
6
00:01:28,838 --> 00:01:31,825
今すぐに ここを離れないと
7
00:01:31,825 --> 00:01:34,927
一生 潤吾を恨みそうで
8
00:01:38,973 --> 00:01:41,251
最後にお願いがあるの
9
00:01:41,251 --> 00:01:46,054
私の荷物を下の住所に送ってください
10
00:01:55,865 --> 00:01:57,809
さようなら
11
00:01:57,809 --> 00:01:59,793
潤吾
12
00:02:00,771 --> 00:02:11,777
あの時 何か返事をしていたら…
13
00:02:12,984 --> 00:02:22,048
愛のあとにくるもの
14
00:03:05,343 --> 00:03:10,063
.
15
00:03:28,984 --> 00:03:30,819
ユノ
16
00:03:47,961 --> 00:03:52,424
私があげた本
まだ全然読んでないでしょ?
17
00:03:52,424 --> 00:03:54,650
いつ読むの?
18
00:04:01,349 --> 00:04:02,559
ごめん
19
00:04:02,559 --> 00:04:04,394
すぐ読むから
20
00:04:04,394 --> 00:04:07,230
読んだら きっとユノも気に入ると思う
21
00:04:07,230 --> 00:04:09,165
私みたいに
22
00:04:09,165 --> 00:04:11,651
絶対読んでね
23
00:04:11,651 --> 00:04:12,944
分かった
24
00:04:12,944 --> 00:04:15,629
必ず読むよ
25
00:04:15,629 --> 00:04:18,524
今日も遅くなるの?
26
00:04:20,510 --> 00:04:23,204
今日も朝方までかかると思う
27
00:04:23,204 --> 00:04:26,499
ユノはバイト多すぎだよ
28
00:04:26,499 --> 00:04:29,118
少し減らしちゃダメ?
29
00:04:30,854 --> 00:04:33,214
大学卒業するまでだから
30
00:04:33,214 --> 00:04:35,884
もう少しだけ我慢してほしい
31
00:04:35,884 --> 00:04:40,055
卒業したら家で小説だけ書くから
32
00:04:40,055 --> 00:04:41,806
そしたら紅と
33
00:04:41,806 --> 00:04:46,076
365日ずっと一緒にいられる
34
00:04:49,920 --> 00:04:53,710
.
35
00:04:56,855 --> 00:05:02,325
大好きなユノへ
あなたと一緒にいられて とても幸せ
36
00:05:18,585 --> 00:05:24,199
皆さま この飛行機はまもなく
仁川国際空港に着陸いたします
37
00:05:24,199 --> 00:05:26,868
お荷物を座席の下 または…
38
00:05:26,868 --> 00:05:31,597
上の棚に お入れいただき
シートベルトをお締めください
39
00:05:33,650 --> 00:05:37,720
.
40
00:05:51,459 --> 00:05:54,003
今までの僕は…
41
00:05:55,063 --> 00:05:57,173
運命とか
42
00:05:57,899 --> 00:06:01,376
奇跡とかいうものは信じてこなかった
43
00:06:02,404 --> 00:06:04,547
それはただ
44
00:06:05,407 --> 00:06:09,752
偶然という言葉を
飾るためのものだと思っていた
45
00:06:24,034 --> 00:06:25,951
だけど
46
00:06:27,512 --> 00:06:30,322
そこには彼女がいた
47
00:06:34,002 --> 00:06:36,353
奇跡のように
48
00:06:48,099 --> 00:06:50,467
潤吾
49
00:06:55,023 --> 00:06:57,699
佐々江先生?
50
00:07:02,714 --> 00:07:05,116
失礼しました
51
00:07:05,116 --> 00:07:08,060
佐々江先生 私は…
52
00:07:08,060 --> 00:07:12,157
本日の通訳を担当させていただく
チェ・ホンと申します
53
00:07:12,157 --> 00:07:17,087
そしてこちらが先生の編集を担当している
イ・ミンジェです
54
00:07:17,087 --> 00:07:18,922
初めまして 佐々江先生
55
00:07:18,922 --> 00:07:22,742
韓国へようこそいらっしゃいました
56
00:07:25,236 --> 00:07:28,139
では移動しますか?
57
00:07:28,139 --> 00:07:30,015
どうぞ
58
00:07:57,294 --> 00:07:59,771
紅の顔は
59
00:07:59,771 --> 00:08:03,941
過去をすっかり切り捨ててしまった
別人のようだ
60
00:08:04,901 --> 00:08:06,727
あの日の
61
00:08:07,445 --> 00:08:11,239
瞳の輝きはそこにはない
62
00:08:11,239 --> 00:08:13,493
紅は
63
00:08:13,493 --> 00:08:16,720
僕の告白を覚えているだろうか
64
00:08:20,180 --> 00:08:24,040
5年前 東京
65
00:08:39,336 --> 00:08:41,553
大丈夫?
66
00:08:44,399 --> 00:08:46,033
いや…
67
00:08:46,985 --> 00:08:48,762
正直
68
00:08:48,762 --> 00:08:50,946
大丈夫じゃない
69
00:08:52,307 --> 00:08:54,250
無理…
70
00:08:55,618 --> 00:08:57,854
やっぱり…
71
00:08:57,854 --> 00:09:01,832
走るのなんて僕には無理だ
72
00:09:04,336 --> 00:09:05,770
昔…
73
00:09:05,770 --> 00:09:10,441
体育の時間でも
マラソンがあったら仮病を使ってた
74
00:09:11,259 --> 00:09:13,303
走るの嫌だったから
75
00:09:13,303 --> 00:09:14,829
そうなの?
76
00:09:14,829 --> 00:09:19,399
それなのに
なんで一緒に走るなんて言ったの?
77
00:09:27,317 --> 00:09:29,326
ずっと…
78
00:09:30,737 --> 00:09:33,164
伝えたいことがあったんだけど
79
00:09:35,075 --> 00:09:39,037
思ってたより緊張しちゃって
80
00:09:39,037 --> 00:09:40,796
え?
81
00:09:41,664 --> 00:09:43,340
ホン
82
00:09:45,085 --> 00:09:47,553
今日は絶対に…
83
00:09:48,380 --> 00:09:51,223
ホンに伝えるって決めたんだ
84
00:09:56,179 --> 00:09:58,515
前に僕…
85
00:09:58,515 --> 00:10:00,524
言ってたよね?
86
00:10:01,851 --> 00:10:03,903
どこかに
87
00:10:04,813 --> 00:10:07,114
きっとあるって
88
00:10:11,111 --> 00:10:14,788
変わらない愛があると信じますか?
89
00:10:18,118 --> 00:10:22,004
難しい質問だな
90
00:10:25,417 --> 00:10:29,762
きっとどこかにあるんじゃないですか?
91
00:10:32,716 --> 00:10:35,100
君と一緒なら…
92
00:10:36,678 --> 00:10:39,063
見つけられる気がする
93
00:10:41,599 --> 00:10:43,317
それが…
94
00:10:45,770 --> 00:10:47,822
どこであろうと
95
00:11:29,105 --> 00:11:30,739
痛っ!
96
00:11:32,108 --> 00:11:33,984
大丈夫?
97
00:11:35,600 --> 00:11:37,446
見せて
98
00:11:39,780 --> 00:11:41,959
本当に大丈夫なの?
99
00:11:42,869 --> 00:11:45,880
大丈夫じゃない
100
00:11:46,581 --> 00:11:48,716
何やってんだろ
101
00:11:50,085 --> 00:11:52,754
降ろして 重いよ!
102
00:11:52,754 --> 00:11:55,748
早く降ろしてってば…
103
00:12:05,840 --> 00:12:11,190
♫ ♫
104
00:12:13,490 --> 00:12:19,060
♫ ♫
105
00:12:20,960 --> 00:12:26,930
♫ ♫
106
00:12:28,280 --> 00:12:32,800
♫ ♫
107
00:12:32,800 --> 00:12:37,010
♫ ♫
108
00:12:39,460 --> 00:12:43,530
♫ ♫
109
00:12:47,240 --> 00:12:50,980
♫ ♫
110
00:12:56,100 --> 00:12:59,150
♫ ♫
111
00:12:59,821 --> 00:13:01,997
夢みたい
112
00:13:03,408 --> 00:13:05,584
これが夢なら…
113
00:13:07,370 --> 00:13:09,713
覚めないでほしい
114
00:13:10,610 --> 00:13:13,640
♫♫
115
00:13:14,836 --> 00:13:17,071
夢じゃないよ
116
00:13:18,380 --> 00:13:21,940
♫♫
117
00:13:23,990 --> 00:13:26,355
僕はいつでも…
118
00:13:27,474 --> 00:13:30,151
君のそばにいるよ
119
00:13:48,036 --> 00:13:49,670
潤吾
120
00:13:52,707 --> 00:13:55,502
- “作家”は作家?
- うん
121
00:13:55,502 --> 00:13:58,121
“有名な”は有名な
122
00:13:58,121 --> 00:14:00,674
そして“高速道路”は高速道路
123
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
すごい似てない?
124
00:14:02,509 --> 00:14:06,120
これ全部
違う国の言葉だって信じられる?
125
00:14:14,729 --> 00:14:16,565
“紅”
126
00:14:16,565 --> 00:14:18,274
紅?
127
00:14:18,274 --> 00:14:22,487
“ホン”の名前を日本語で読むと“紅”
128
00:14:22,487 --> 00:14:24,163
紅…
129
00:14:31,621 --> 00:14:32,997
“ユノ”
130
00:14:32,997 --> 00:14:35,000
- ユノ?
- うん
131
00:14:35,000 --> 00:14:39,036
“潤吾”の漢字は
韓国語で読むと“ユノ”
132
00:14:39,820 --> 00:14:41,297
ユノ…
133
00:14:41,297 --> 00:14:42,966
そう ユノ
134
00:14:42,966 --> 00:14:45,100
ユノ!
135
00:14:45,885 --> 00:14:48,947
紅とユノ
136
00:14:48,947 --> 00:14:51,165
気に入っちゃった
137
00:14:54,580 --> 00:14:57,930
ソウル 現在
138
00:14:58,565 --> 00:15:01,359
パスポートをお返しします
139
00:15:01,359 --> 00:15:03,737
宿泊は5泊6日で?
140
00:15:03,737 --> 00:15:05,338
はい 5泊です
141
00:15:05,338 --> 00:15:07,039
少々お待ちください
142
00:15:10,994 --> 00:15:13,254
5年ぶりだね
143
00:15:16,875 --> 00:15:18,551
そうね
144
00:15:21,671 --> 00:15:24,174
佐々江光が…
145
00:15:24,174 --> 00:15:26,575
僕だって知ってて来たの?
146
00:15:27,677 --> 00:15:29,353
まさか
147
00:15:33,391 --> 00:15:35,109
分かってたら…
148
00:15:37,479 --> 00:15:39,488
来なかった
149
00:15:42,233 --> 00:15:44,069
お待たせしました
150
00:15:44,069 --> 00:15:46,363
部屋に荷物を置いてきてください
151
00:15:46,363 --> 00:15:49,824
インタビューは30分後に始めます
152
00:15:49,824 --> 00:15:51,951
部屋に荷物を置いてきてください
153
00:15:51,951 --> 00:15:54,962
インタビューは30分後の予定です
154
00:15:56,623 --> 00:15:57,957
どうぞ
155
00:15:57,957 --> 00:15:59,592
あ はい
156
00:16:54,410 --> 00:16:56,774
あの頃の僕らは…
157
00:16:57,976 --> 00:17:01,904
少しの間さえも
離れることが耐えられなかった
158
00:17:13,366 --> 00:17:16,126
紅! 紅!
159
00:17:18,580 --> 00:17:20,498
ユノ!
160
00:17:20,498 --> 00:17:23,501
どうしたの? バイトは?
161
00:17:23,501 --> 00:17:25,628
紅 すぐ降りるから
162
00:17:25,628 --> 00:17:27,380
待っててね!
163
00:17:27,380 --> 00:17:29,723
分かった!
164
00:17:56,826 --> 00:17:58,636
さあ
165
00:17:58,636 --> 00:18:00,788
召し上がれ
166
00:18:01,956 --> 00:18:04,751
これがジャージャー麺てやつ?
167
00:18:04,751 --> 00:18:07,379
うん 早く食べてみて
168
00:18:07,379 --> 00:18:09,405
いただきます
169
00:18:20,058 --> 00:18:21,734
おいしい
170
00:18:22,394 --> 00:18:25,772
韓国ではジャージャー麺を
引越しの日に食べるの
171
00:18:25,772 --> 00:18:29,192
あとね 隣の家にお餅を持ってくの
172
00:18:29,192 --> 00:18:30,735
そうなんだ
173
00:18:30,735 --> 00:18:33,988
日本では隣の家に
そばを持ってくんだ
174
00:18:33,988 --> 00:18:36,282
昔の風習なんだけど
175
00:18:36,282 --> 00:18:37,142
- 本当に?
- うん
176
00:18:37,142 --> 00:18:38,776
どうして?
177
00:18:39,760 --> 00:18:44,541
そばのように細く長く
お付き合いしましょうって意味なんだって
178
00:18:44,541 --> 00:18:46,167
そうなの?
179
00:18:46,167 --> 00:18:47,919
じゃあ 私も
180
00:18:47,919 --> 00:18:52,007
長〜くよろしくお願いします
181
00:18:52,007 --> 00:18:53,425
こちらこそ
182
00:18:53,425 --> 00:18:57,895
末永〜くよろしくお願いします
183
00:18:59,222 --> 00:19:01,065
ちょっと待って
184
00:19:06,646 --> 00:19:09,840
ジャーン
185
00:19:13,278 --> 00:19:15,146
ユノ!
186
00:19:15,905 --> 00:19:17,699
ありがとう
187
00:19:17,699 --> 00:19:19,816
嬉しい
188
00:19:30,045 --> 00:19:31,679
ユノ?
189
00:19:34,674 --> 00:19:36,468
起きて ユノ
190
00:19:36,468 --> 00:19:38,227
遅刻
191
00:19:39,704 --> 00:19:41,665
眠い
192
00:19:41,665 --> 00:19:44,441
眠いよ
193
00:19:45,060 --> 00:19:48,520
ダメ 早く起きて
194
00:20:10,418 --> 00:20:14,756
本当にもう
起きなきゃダメだってば
195
00:20:14,756 --> 00:20:17,341
学校遅れちゃうよ
196
00:20:18,410 --> 00:20:21,930
.
197
00:20:22,610 --> 00:20:26,180
.
198
00:20:42,867 --> 00:20:44,394
こんにちは
生ビール2つ
199
00:20:44,394 --> 00:20:47,012
はい
生2つですね
200
00:21:20,805 --> 00:21:23,450
サンキューソーマッチ
201
00:21:23,450 --> 00:21:24,960
みんな どうもありがとう
202
00:21:24,960 --> 00:21:27,620
楽しんでますか?
203
00:21:27,620 --> 00:21:29,122
ありがとう ユノ
204
00:21:29,122 --> 00:21:31,624
ここ本当素敵
205
00:21:31,624 --> 00:21:35,252
私今とっても幸せ
206
00:21:36,112 --> 00:21:39,898
ここ紅も気にいると思って
207
00:21:42,469 --> 00:21:45,554
でもここって高いんじゃない?
208
00:21:47,015 --> 00:21:48,749
高い
209
00:21:49,768 --> 00:21:52,320
- けど大丈夫
- どうして?
210
00:21:52,320 --> 00:21:55,122
後で皿洗いすればいいから
211
00:21:55,757 --> 00:21:58,300
ヘイ ワッツアップ?
212
00:22:02,046 --> 00:22:04,282
紅 紹介するね
213
00:22:04,282 --> 00:22:06,701
僕の父さんで
214
00:22:06,701 --> 00:22:09,995
このバーのボスなんだ
215
00:22:12,415 --> 00:22:15,669
- はじめまして
- うん はじめまして
可愛い子ちゃん
216
00:22:15,669 --> 00:22:18,505
彼女の紅
217
00:22:18,505 --> 00:22:19,923
- 彼女?
- うん
218
00:22:19,923 --> 00:22:21,557
マジで?
219
00:22:23,009 --> 00:22:26,930
お前の彼女にしては
お前可愛すぎんだろ
220
00:22:26,930 --> 00:22:29,808
なんでこんなヤツと付き合ってんの?
221
00:22:29,808 --> 00:22:33,061
潤吾さんが私の彼氏にしては
素敵すぎるんです
222
00:22:33,061 --> 00:22:34,938
いや逆 逆 逆
223
00:22:34,938 --> 00:22:37,923
もったいない
本当にもう
224
00:22:38,650 --> 00:22:41,945
コイツはね どんどん
思いっきりコキ使っていいからね
225
00:22:41,945 --> 00:22:45,198
それで潤吾が言うこと
聞かなかったら
226
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
俺に言って
227
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
代わりに懲らしめてやるから
228
00:22:50,286 --> 00:22:52,631
はい ボス
了解しました
229
00:22:52,631 --> 00:22:54,249
おう 可愛い
オーケー!
230
00:22:54,249 --> 00:22:57,585
いやちょっと
父さん
231
00:22:57,585 --> 00:23:01,172
俺はこれからずっと
紅の味方だからな
232
00:23:01,172 --> 00:23:02,748
オーケー?
233
00:23:03,566 --> 00:23:05,493
よかったじゃんお前
234
00:23:05,493 --> 00:23:08,221
お前を振ったあの…
235
00:23:08,221 --> 00:23:10,373
あの感じの悪い女いたじゃん
236
00:23:10,373 --> 00:23:13,768
- あの子の何千倍もいいよ
- ちょっと父さん 父さん
237
00:23:13,768 --> 00:23:16,146
ああ あれか
何か一杯 何か一杯奢ろうか
238
00:23:16,146 --> 00:23:20,316
- ううん 中入って 中入って 入って
- なん-なんだよ
239
00:23:20,316 --> 00:23:22,043
頑張れ
240
00:23:27,221 --> 00:23:29,439
感じ悪い女?
241
00:23:36,916 --> 00:23:39,336
で どうして別れたの?
242
00:23:39,336 --> 00:23:42,112
その感じ悪い女とは
243
00:23:43,673 --> 00:23:45,258
え?ああ…
244
00:23:45,258 --> 00:23:48,219
一方的に振られたんだよ
245
00:23:48,219 --> 00:23:49,554
本当に?
246
00:23:49,554 --> 00:23:52,640
- 理由もなく?
- うん
247
00:23:52,640 --> 00:23:55,143
僕がもどかしいんだって
248
00:23:55,143 --> 00:23:58,604
時々何も言わなくなるところとか
249
00:24:03,068 --> 00:24:07,197
言葉で言い表せないことが
多いじゃない?
250
00:24:07,197 --> 00:24:11,850
それをユノは
文字に込めようとしてる
251
00:24:12,994 --> 00:24:18,750
ユノの文章にはユノだけの
特別な何かがある
252
00:24:18,750 --> 00:24:20,843
だから好き
253
00:24:23,071 --> 00:24:28,133
ユノはきっと
立派な作家になると思う
254
00:24:33,723 --> 00:24:35,649
ありがとう
255
00:24:36,309 --> 00:24:37,885
紅
256
00:24:40,271 --> 00:24:41,806
ユノ
257
00:24:42,774 --> 00:24:45,360
昨日も今日も
258
00:24:45,360 --> 00:24:50,522
そして明日も
あなたを愛することができて
259
00:24:51,349 --> 00:24:53,451
私
260
00:24:53,451 --> 00:24:55,811
とっても幸せ
261
00:24:56,370 --> 00:25:00,020
.
262
00:25:06,923 --> 00:25:08,399
もしもし?
263
00:25:08,399 --> 00:25:10,677
もう着いた?
264
00:25:10,677 --> 00:25:13,454
うん さっきね
265
00:25:14,414 --> 00:25:16,808
ソウルはどう?
266
00:25:16,808 --> 00:25:20,310
さあ まだよく
267
00:25:21,104 --> 00:25:24,031
私も一緒に行けばよかった
268
00:25:25,067 --> 00:25:28,987
あ 潤吾
さっきゲラが出たんだけど
269
00:25:28,987 --> 00:25:32,323
ちょっと確認してほしいとこがあるの
270
00:25:32,323 --> 00:25:35,284
日本に帰ってからじゃダメかな?
271
00:25:36,244 --> 00:25:37,996
うーん…
272
00:25:37,996 --> 00:25:40,330
わかった
273
00:25:40,330 --> 00:25:42,876
そうだ
来週福岡に行くの
274
00:25:42,876 --> 00:25:46,104
- 工藤先生の講演会
- うん
275
00:25:46,104 --> 00:25:49,799
福岡と韓国って結構近いのね
276
00:25:49,799 --> 00:25:51,742
そうだね
277
00:25:52,761 --> 00:25:55,680
潤吾 どうかした?
278
00:25:55,680 --> 00:25:58,832
なんか声が元気ないけど
279
00:25:59,976 --> 00:26:01,186
いや
280
00:26:01,186 --> 00:26:04,189
もうインタビュー行かなきゃ
切るよ
281
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
わかった
インタビュー頑張って
282
00:26:07,109 --> 00:26:08,543
うん
283
00:26:30,423 --> 00:26:31,857
.
284
00:26:32,676 --> 00:26:34,310
はい
285
00:26:37,222 --> 00:26:40,725
すみませんが
右を見てもらえますか?
286
00:26:40,725 --> 00:26:43,660
今度は右側を向いてください
287
00:26:47,065 --> 00:26:49,693
はい
いいですよ
288
00:26:49,693 --> 00:26:51,119
いいですね
289
00:26:51,119 --> 00:26:52,795
はい
290
00:26:59,160 --> 00:27:03,206
セーターの襟を
直してもらえますか?
291
00:27:03,206 --> 00:27:07,292
佐々江先生
セーターの襟をちょっと
292
00:27:13,341 --> 00:27:14,551
室長
293
00:27:14,551 --> 00:27:16,785
室長が手伝ってください
294
00:27:26,379 --> 00:27:28,531
失礼します
295
00:28:48,228 --> 00:28:50,362
大丈夫ですか?
296
00:28:53,358 --> 00:28:56,702
はい 大丈夫です
297
00:29:04,369 --> 00:29:08,248
そして韓国に来るのは
今回が初めてとお聞きしましたが
298
00:29:08,248 --> 00:29:11,501
ご存知の韓国語はありますか?
299
00:29:11,501 --> 00:29:14,671
"韓国に来るのは
初めてとお聞きしましたが
300
00:29:14,671 --> 00:29:17,515
ご存知の韓国語はありますか?"
301
00:29:19,092 --> 00:29:20,285
はい
302
00:29:20,285 --> 00:29:22,370
"アンニョンヒガセヨ"と
303
00:29:22,370 --> 00:29:25,499
"アンニョンヒゲセヨ"という
言葉を知っています
304
00:29:25,499 --> 00:29:29,728
その場に残る人と
その場を去る人とで
305
00:29:29,728 --> 00:29:34,199
違う表現を使うというのは
日本語にはないんです
306
00:29:34,199 --> 00:29:38,711
相手を思う優しさを感じる
言葉だと思います
307
00:29:40,055 --> 00:29:43,332
この言葉を教えてくれたのは
308
00:29:43,332 --> 00:29:47,294
この小説のモデルでもある
友人なんです
309
00:29:49,880 --> 00:29:53,868
" ’アンニョンヒガセヨ’’と
’アンニョンヒゲセヨ’を知っています
310
00:29:55,130 --> 00:29:58,181
この挨拶を最初に
教えてくれた人が
311
00:29:58,181 --> 00:30:00,434
この小説のモデルになっています"
312
00:30:00,434 --> 00:30:02,661
そうなんですね
313
00:30:02,661 --> 00:30:07,648
その方についても
教えていただけないでしょうか?
314
00:30:09,167 --> 00:30:14,347
"その方について
お伺いしてもよろしいですか?"
315
00:30:17,840 --> 00:30:20,279
申し訳ないですが
316
00:30:20,279 --> 00:30:23,014
その方については
317
00:30:23,014 --> 00:30:24,690
ただ
318
00:30:25,642 --> 00:30:27,860
僕たちの最後は
319
00:30:28,790 --> 00:30:32,698
小説のようにハッピーエンド
ではありませんでした
320
00:30:35,050 --> 00:30:38,329
"申し訳ありませんが
その方については
321
00:30:40,030 --> 00:30:43,518
僕たちの最後は小説とは異なり
322
00:30:43,518 --> 00:30:46,455
ハッピーエンドでは
ありませんでした"
323
00:30:46,455 --> 00:30:49,940
その方は今も日本に
いらっしゃるんですか?
324
00:30:56,610 --> 00:30:59,785
パクさん
時間が押しているので
325
00:30:59,785 --> 00:31:02,913
作品に関する質問を
してはどうでしょうか?
326
00:31:02,913 --> 00:31:04,556
そうしますか?
327
00:31:04,556 --> 00:31:06,190
はい
328
00:31:07,476 --> 00:31:09,352
作品の中で京都が
329
00:31:09,352 --> 00:31:13,607
主人公二人の美しい思い出の
場所として登場しますが
330
00:31:13,607 --> 00:31:17,869
京都を選ばれた
特別な意味はありますか?
331
00:31:19,112 --> 00:31:20,530
"作品の中で
332
00:31:20,530 --> 00:31:23,266
主人公たちの
思い出の場所として
333
00:31:23,266 --> 00:31:25,786
京都が登場しますが
334
00:31:25,786 --> 00:31:29,881
京都を選んだ
特別な意味はありますか?"
335
00:31:34,753 --> 00:31:37,138
京都は…
336
00:31:43,428 --> 00:31:47,815
.
337
00:31:48,683 --> 00:31:50,443
すごい
338
00:31:51,580 --> 00:31:54,339
京都は僕たちが
一緒に住んでから
339
00:31:54,339 --> 00:31:56,775
初めて旅行した場所だった
340
00:31:56,775 --> 00:32:01,204
紅が絶対に行ってみたい
場所だと言っていた
341
00:32:01,750 --> 00:32:03,510
イエーイ
342
00:32:04,890 --> 00:32:06,360
.
343
00:32:06,368 --> 00:32:09,604
- はいどうぞ
- ありがとうございます
344
00:32:09,604 --> 00:32:11,231
じゃあこの自転車を
2台お願いします
345
00:32:11,231 --> 00:32:12,758
- わかりました 1日で
- はい
346
00:32:12,758 --> 00:32:15,760
- ありがとうございました
- ありがとうございます
347
00:32:21,007 --> 00:32:23,309
.
348
00:32:34,040 --> 00:32:35,620
.
349
00:32:54,420 --> 00:32:56,720
わあ
350
00:32:57,919 --> 00:32:59,762
綺麗
351
00:33:10,348 --> 00:33:13,059
- ありがとうございます
- ありがとうございます
352
00:33:13,059 --> 00:33:15,336
- 1,000円になります
- はい
353
00:33:16,420 --> 00:33:18,173
- ちょうどです
- はい ありがとうございます
354
00:33:18,173 --> 00:33:20,283
- ありがとうございました
- ありがとうございました
355
00:33:21,735 --> 00:33:23,953
.
356
00:33:27,720 --> 00:33:29,701
なんか良い雰囲気だね
357
00:33:29,701 --> 00:33:31,811
そうだね
358
00:33:35,600 --> 00:33:37,842
あ もう大丈夫だ
359
00:33:40,337 --> 00:33:41,880
あそこかな?
360
00:33:41,880 --> 00:33:43,723
うん
361
00:33:45,258 --> 00:33:46,976
ここだ
362
00:33:47,860 --> 00:33:50,222
そうだね
363
00:33:50,222 --> 00:33:52,516
ずっと来てみたかったんだ
364
00:33:52,516 --> 00:33:54,609
.
365
00:34:04,277 --> 00:34:07,538
"窓の外で夜の雨がささやき
366
00:34:08,323 --> 00:34:11,284
六畳の部屋は他人の国
367
00:34:11,284 --> 00:34:15,230
詩人とは悲しい天命と知りつつも
368
00:34:15,230 --> 00:34:18,007
一行の詩を書いてみるか
369
00:34:20,060 --> 00:34:22,754
汗の香りと愛の香りを
ふわっと漂わす
370
00:34:22,754 --> 00:34:26,140
送ってくださった
学費の封筒を受け取り
371
00:34:26,140 --> 00:34:31,110
大学ノートを抱え
老いた教授の講義を聴きに行く"
372
00:34:33,120 --> 00:34:35,500
さっきの詩人が書いた詩?
373
00:34:35,500 --> 00:34:36,877
うん
374
00:34:36,877 --> 00:34:38,878
どんな内容?
375
00:34:40,330 --> 00:34:43,383
説明難しいんだけど
376
00:34:43,383 --> 00:34:46,303
外国に来て寂しく勉強する
377
00:34:46,303 --> 00:34:48,588
学生についての内容
378
00:34:49,380 --> 00:34:51,499
私みたいな?
379
00:34:53,368 --> 00:34:55,979
紅は寂しいの?
380
00:34:55,979 --> 00:34:58,239
たまーに?
381
00:34:59,332 --> 00:35:01,126
ユノがいない時?
382
00:35:01,126 --> 00:35:02,361
本当?
383
00:35:02,361 --> 00:35:03,754
心配しないで
384
00:35:03,754 --> 00:35:06,847
外国に住む人たちは
みんなそうなの
385
00:35:11,370 --> 00:35:13,729
僕がそばにいるよ
386
00:36:01,790 --> 00:36:03,654
入って 入って
387
00:36:05,210 --> 00:36:08,468
なんか激しくなってきたね
388
00:36:08,468 --> 00:36:10,536
そうね
389
00:36:17,953 --> 00:36:20,171
- 紅?
- うん?
390
00:36:40,725 --> 00:36:42,144
ユノ
391
00:36:42,144 --> 00:36:43,879
うん?
392
00:36:43,879 --> 00:36:46,231
お願いがあるの
393
00:36:46,231 --> 00:36:48,342
突然だね
394
00:36:48,342 --> 00:36:52,070
今日ここに
泊まって行かない?
395
00:36:52,070 --> 00:36:54,272
- 京都に?
- うん
396
00:36:55,090 --> 00:36:57,625
会ってみたい人がいるの
397
00:37:24,519 --> 00:37:25,937
こんばんは
398
00:37:25,937 --> 00:37:27,522
ごめんください
399
00:37:27,600 --> 00:37:31,200
いらっしゃいませ
あらどうしましょう
400
00:37:31,200 --> 00:37:35,305
せっかく来ていただいたんだけど
工房の営業時間は終わっちゃったの
401
00:37:35,305 --> 00:37:37,806
ごめんなさいね
402
00:37:37,806 --> 00:37:42,167
私…チェ・ハンの娘の
チェ・ホンです
403
00:37:57,410 --> 00:38:00,831
京都は お料理も有名なんだけど
404
00:38:00,831 --> 00:38:04,090
私はそんなに上手な方じゃなくて
405
00:38:04,090 --> 00:38:05,140
はい
406
00:38:05,140 --> 00:38:07,921
お二人の口に合うかどうか
わからないけど
407
00:38:07,921 --> 00:38:10,465
召し上がってくださいね
408
00:38:10,465 --> 00:38:11,925
とんでもないです
409
00:38:11,925 --> 00:38:15,411
こんなご馳走まで
本当にありがとうございます
410
00:38:20,850 --> 00:38:23,478
一緒に来てくれた方のこと
411
00:38:23,478 --> 00:38:25,314
聞いてなかったわね
412
00:38:25,314 --> 00:38:26,832
私の彼氏です
413
00:38:26,832 --> 00:38:28,549
あら
414
00:38:29,209 --> 00:38:31,594
素敵なカップルね
415
00:38:32,421 --> 00:38:36,224
急に何の連絡もせず
来てしまってすみません
416
00:38:37,530 --> 00:38:40,370
私が日本に来る前に
417
00:38:40,370 --> 00:38:43,140
父がしづ子さんの住所を
教えてくれたんです
418
00:38:43,140 --> 00:38:46,835
もし京都に行く事があったら
寄るようにと
419
00:38:46,835 --> 00:38:49,570
そうだったの
420
00:38:51,006 --> 00:38:52,824
お父さんとはね
421
00:38:52,824 --> 00:38:55,844
同じ同志社大学に通っていたの
422
00:38:55,844 --> 00:38:59,030
チェ先輩は
留学生なのに学生新聞の
423
00:38:59,030 --> 00:39:01,141
会長まで務めたのよ
424
00:39:01,141 --> 00:39:05,771
国籍を問わず
私が一番尊敬している人
425
00:39:05,771 --> 00:39:08,649
あらやだ
どうぞ召し上がって
426
00:39:08,649 --> 00:39:09,691
ごめんなさいね
427
00:39:09,691 --> 00:39:13,562
長々と昔の話をしちゃって
428
00:39:13,562 --> 00:39:15,096
いただきます
429
00:39:15,096 --> 00:39:16,430
どうぞ
430
00:39:19,860 --> 00:39:23,437
ところで 今日はどこに泊まるの?
431
00:39:24,490 --> 00:39:27,918
この近くで
宿を探そうと思っています
432
00:39:27,918 --> 00:39:31,797
今から探すのは
難しいかもしれないわね
433
00:39:31,797 --> 00:39:35,575
最近は殆どが予約制らしいから
434
00:39:37,210 --> 00:39:38,820
よかったら…
435
00:39:38,820 --> 00:39:40,155
うちはどう?
436
00:39:40,155 --> 00:39:42,808
何もないけど ゆっくりしていって
437
00:39:42,808 --> 00:39:45,310
-いやその…
-いいんですか?ありがとうございます
438
00:39:45,310 --> 00:39:48,796
こういう所に一度
泊まってみたかったんです
439
00:39:52,501 --> 00:39:55,553
どうぞ食べてみて
440
00:40:10,894 --> 00:40:13,988
ユノ もう寝た?
441
00:40:19,360 --> 00:40:22,914
拗ねるともっと可愛いんだから
442
00:40:23,724 --> 00:40:26,042
ずっと見ていたい
443
00:40:47,431 --> 00:40:49,065
ユノ
444
00:40:50,600 --> 00:40:52,660
怒ってるの?
445
00:40:52,660 --> 00:40:54,170
うん
446
00:40:55,710 --> 00:40:57,274
どうして?
447
00:40:57,274 --> 00:41:00,451
私がここに
泊まろうって言ったから?
448
00:41:02,028 --> 00:41:04,531
うん
449
00:41:04,531 --> 00:41:06,767
なんで?
450
00:41:06,767 --> 00:41:10,579
ここならお金も節約できるし
いいじゃん
451
00:41:10,579 --> 00:41:15,007
先にしづ子さんが
泊まっていいって言ったの
452
00:41:17,460 --> 00:41:22,056
それは…社交辞令だよ
453
00:41:22,966 --> 00:41:26,720
紅が泊まるって言って
驚いたと思うよ
454
00:41:26,720 --> 00:41:28,638
僕たち…
455
00:41:28,638 --> 00:41:31,983
常識がないと
思われたかもしれない
456
00:41:39,983 --> 00:41:41,784
もういい
457
00:41:42,590 --> 00:41:45,037
行かないで
458
00:41:54,310 --> 00:41:56,465
昔から
459
00:41:57,417 --> 00:41:59,719
ずっと気になってたの
460
00:42:01,963 --> 00:42:04,307
どんな人なのか
461
00:42:06,660 --> 00:42:08,603
どうして?
462
00:42:10,780 --> 00:42:13,391
しづ子さんは―
463
00:42:13,391 --> 00:42:16,027
お父さんの初恋の人なの
464
00:42:18,230 --> 00:42:19,648
ホント?
465
00:42:19,648 --> 00:42:21,282
うん
466
00:42:23,920 --> 00:42:27,288
でも結局は
467
00:42:28,782 --> 00:42:33,252
お祖父ちゃんが猛反対して
別れちゃったんだって
468
00:42:34,520 --> 00:42:38,633
その後
お母さんと出会って結婚した
469
00:42:40,794 --> 00:42:45,389
お母さんは お父さんが今でも時々
470
00:42:46,570 --> 00:42:50,061
しづ子さんを恋しがってると言うの
471
00:42:53,181 --> 00:42:58,736
男は初恋を忘れられないって
信じてるのよ
472
00:43:03,500 --> 00:43:05,576
笑えるでしょ
473
00:43:21,626 --> 00:43:23,844
ユノはどう思う?
474
00:43:24,690 --> 00:43:27,048
いつか…
475
00:43:27,048 --> 00:43:29,767
私たちも時間が経ったら
476
00:43:31,200 --> 00:43:33,729
別れちゃうのかな
477
00:43:36,660 --> 00:43:38,442
ううん
478
00:43:41,980 --> 00:43:44,407
僕たちは違う
479
00:43:46,276 --> 00:43:49,245
絶対に別れられないんだ
480
00:43:52,032 --> 00:43:54,500
時が経って―
481
00:43:55,827 --> 00:43:58,254
季節が変わって
482
00:44:00,850 --> 00:44:04,302
世界が変わってしまっても
483
00:44:07,339 --> 00:44:10,766
絶対に僕たちはそうならない
484
00:44:31,630 --> 00:44:33,706
京都は―
485
00:44:34,220 --> 00:44:37,710
[ソウル:現在]
486
00:44:39,913 --> 00:44:42,632
特に意味はありません
487
00:44:43,750 --> 00:44:46,837
”特別な意味は無い”と
仰っています
488
00:44:46,837 --> 00:44:48,505
そうですか
489
00:44:48,505 --> 00:44:50,713
では次の質問は
490
00:44:50,713 --> 00:44:55,293
作品を読んで
一番気になった部分ですが
491
00:44:55,293 --> 00:44:59,388
ひょっとして
まだその人を愛してますか?
492
00:45:01,580 --> 00:45:04,771
そして作品の主人公のように
先生も
493
00:45:04,771 --> 00:45:07,883
変わらぬ愛が存在すると
信じておられるか
494
00:45:07,883 --> 00:45:10,117
気になっています
495
00:45:17,075 --> 00:45:18,834
室長?
496
00:45:22,038 --> 00:45:23,965
”まだ
497
00:45:26,460 --> 00:45:29,887
その人のことが好きですか?”
498
00:45:39,806 --> 00:45:42,024
後悔しています
499
00:45:45,353 --> 00:45:47,780
この5年の間
500
00:45:52,235 --> 00:45:55,037
一度も忘れたことはありません
501
00:45:57,240 --> 00:46:00,793
申し訳ありませんが
少し休んでもよいでしょうか?
502
00:46:22,410 --> 00:46:24,942
この5年の間
503
00:46:25,870 --> 00:46:28,696
一度も忘れたことはありません
504
00:46:37,920 --> 00:46:39,741
-今日はお疲れ様でした
-はい
505
00:46:39,741 --> 00:46:41,184
お疲れ様です
506
00:46:41,184 --> 00:46:44,287
佐々江先生もお疲れ様でした
507
00:46:44,287 --> 00:46:47,666
”佐々江先生 お疲れ様でした”
508
00:46:47,666 --> 00:46:49,418
お疲れ様でした
509
00:46:49,418 --> 00:46:52,154
明日もよろしくお願いします
510
00:46:52,154 --> 00:46:55,932
明日は担当の通訳の方が
来ますので
511
00:46:56,633 --> 00:46:57,993
佐々江先生
512
00:46:57,993 --> 00:47:01,012
本日はお会いできて
とても光栄でした
513
00:47:01,012 --> 00:47:04,190
残りの日程も
よろしくお願いします
514
00:47:09,396 --> 00:47:11,857
お乗りください 先生
515
00:47:11,857 --> 00:47:14,700
はい ありがとうございます
516
00:47:57,719 --> 00:47:59,429
あの日
517
00:47:59,429 --> 00:48:02,499
ホンは今までに
見たことのない表情で
518
00:48:02,499 --> 00:48:04,776
僕に怒鳴った
519
00:48:05,535 --> 00:48:07,895
あの日
520
00:48:07,895 --> 00:48:10,482
後悔という傷を
521
00:48:10,482 --> 00:48:13,609
僕は心の壁に刻んだ
522
00:48:15,028 --> 00:48:16,680
潤吾
523
00:48:16,680 --> 00:48:20,758
私たち もう別れよう
524
00:48:31,670 --> 00:48:36,334
あの時 僕が何か言っていれば
525
00:48:36,334 --> 00:48:40,062
君を失うことは無かったのだろうか
526
00:51:41,510 --> 00:51:46,800
♫ I believe you’re saying about love ♫
527
00:51:49,130 --> 00:51:54,800
♫ Even if it’s not the words I know ♫
528
00:51:56,650 --> 00:52:02,650
♫ I know you’re at the end of the road ♫
529
00:52:04,030 --> 00:52:12,050
♫ So I run to you through the night ♫
530
00:52:16,190 --> 00:52:21,580
♫ Count the lights in the distant night ♫
531
00:52:23,950 --> 00:52:29,680
♫ Our distance is closer than the stars ♫
532
00:52:31,520 --> 00:52:37,150
♫ Tomorrow, when we are together ♫
533
00:52:38,500 --> 00:52:42,270
♫ I’ll run with you ♫
534
00:52:42,270 --> 00:52:46,870
♫ Can you see me reaching out? ♫
535
00:52:50,080 --> 00:52:57,850
♫ Hold me in your eyes ♫
536
00:52:57,850 --> 00:53:04,070
♫ Hold me in your eyes ♫
537
00:53:06,530 --> 00:53:13,330
♫ We’re the only ones ♫
538
00:53:13,330 --> 00:53:18,560
♫ Hold me in your eyes ♫
539
00:53:18,560 --> 00:53:21,110
♫ Promise me ♫
540
00:53:21,110 --> 00:53:23,980
♫ Hold me in your eyes ♫
541
00:53:28,750 --> 00:53:32,800
♫ Hold me in your eyes ♫
542
00:53:32,800 --> 00:53:36,520
♫ Know we need each other ♫
543
00:53:36,520 --> 00:53:39,560
♫ Hold me in your eyes ♫
544
00:53:44,200 --> 00:53:47,440
♫ Hold me in your eyes ♫
545
00:53:48,840 --> 00:53:53,780
♫ I heard you whisper ♫
546
00:53:56,950 --> 00:54:02,380
♫ I believe you’re saying about love ♫
547
00:54:04,720 --> 00:54:10,330
♫ Even if it’s not in words I know ♫
548
00:54:12,110 --> 00:54:18,150
♫ And I wanna tell you in your words ♫
549
00:54:19,650 --> 00:54:23,880
♫ In any shape ♫
550
00:54:23,880 --> 00:54:29,400
♫ I’ll be your meaning ♫