1 00:00:05,605 --> 00:00:07,489 ありがとうございます 2 00:00:26,376 --> 00:00:27,585 [ミンジュン] 3 00:00:27,585 --> 00:00:30,228 ホン 無事終わった? 4 00:00:31,130 --> 00:00:33,390 うん たった今 5 00:00:34,550 --> 00:00:37,611 疲れてるね 声が 6 00:00:39,889 --> 00:00:41,307 そうみたい 7 00:00:41,307 --> 00:00:44,718 久しぶりに通訳して 疲れたみたい 8 00:00:45,620 --> 00:00:46,854 明日休みだよね? 9 00:00:46,854 --> 00:00:50,566 俺も残業ないんだけど 飲みに行く? 10 00:00:50,566 --> 00:00:53,611 そうね 帰ったら電話するね 11 00:00:53,611 --> 00:00:55,245 うん 12 00:00:58,574 --> 00:01:01,160 ホン どうしたの? 大丈夫? 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,163 どうしたんだ? 14 00:01:03,163 --> 00:01:05,089 ホン? 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,460 ホン! 16 00:01:34,460 --> 00:01:36,495 どこかぶつけた? 17 00:01:38,656 --> 00:01:40,290 ううん 18 00:01:41,200 --> 00:01:43,293 ホン どうしたんだよ 19 00:01:46,539 --> 00:01:48,257 大丈夫 20 00:01:50,640 --> 00:01:52,553 何でもない 21 00:01:55,131 --> 00:01:56,974 本当に大丈夫? 22 00:01:58,051 --> 00:01:59,685 うん 23 00:02:01,763 --> 00:02:04,064 また電話するから 24 00:03:25,305 --> 00:03:27,623 なんで何も言わないの? 25 00:03:29,851 --> 00:03:32,461 言いたいことがあるなら言ってよ 26 00:03:39,777 --> 00:03:42,287 聞きたいことがあったの 27 00:03:44,073 --> 00:03:46,542 次回また潤吾に会ったら 28 00:03:47,493 --> 00:03:49,270 聞きたかった 29 00:03:49,270 --> 00:03:51,247 でも… 30 00:03:51,247 --> 00:03:54,584 もう聞く必要もないみたい 31 00:03:54,584 --> 00:03:57,070 何を言おうとしてたのか 32 00:03:57,070 --> 00:03:59,789 話したいことがあったのか 33 00:04:01,200 --> 00:04:03,301 それすら… 34 00:04:03,301 --> 00:04:05,392 忘れちゃったみたい 35 00:04:14,059 --> 00:04:15,693 紅 36 00:04:16,773 --> 00:04:20,260 何から話せばいいんだろう 37 00:04:20,260 --> 00:04:22,311 話したいことは 38 00:04:23,321 --> 00:04:25,622 たくさんあるのに 39 00:04:28,868 --> 00:04:30,669 分かってるよ 40 00:04:31,746 --> 00:04:36,091 離れていた時間と 同じくらいの距離が 41 00:04:38,878 --> 00:04:42,465 僕たちの間に できてしまったこと 42 00:04:42,465 --> 00:04:44,516 何を言っても 43 00:04:47,804 --> 00:04:50,397 君には響かないことも 44 00:04:53,650 --> 00:04:56,904 ここで偶然会えたのが 45 00:04:58,356 --> 00:05:01,408 最後のチャンスだって こともわかってる 46 00:05:03,361 --> 00:05:05,571 だからこの機会を 逃したくないんだ 47 00:05:05,571 --> 00:05:07,806 それだけは言える 48 00:05:10,952 --> 00:05:13,295 信じてほしい 49 00:05:17,166 --> 00:05:19,009 紅… 50 00:05:20,770 --> 00:05:23,464 もし君が何かを誤解してるなら 51 00:05:23,464 --> 00:05:25,300 僕はその誤解を解きたいんだ 52 00:05:25,300 --> 00:05:27,142 佐々江先生 53 00:05:28,970 --> 00:05:31,931 時間が経ちすぎたんです 54 00:05:31,931 --> 00:05:34,208 - 紅ー - 私… 55 00:05:35,685 --> 00:05:38,028 もうすぐ結婚するの 56 00:05:41,700 --> 00:05:44,110 だからこれ以上 57 00:05:44,110 --> 00:05:46,286 何も言わないで 58 00:06:08,420 --> 00:06:14,270 ♫ ♫ 59 00:06:16,170 --> 00:06:21,680 ♫ Even it’s not the word I know ♫ 60 00:06:23,660 --> 00:06:29,350 ♫ ♫ 61 00:06:31,000 --> 00:06:38,800 ♫ ♫ 62 00:06:42,180 --> 00:06:46,270 ♫ ♫ 63 00:06:49,980 --> 00:06:53,420 ♫ ♫ 64 00:06:59,000 --> 00:07:02,700 忘れられないと思わなかった 65 00:07:05,510 --> 00:07:07,360 ♫ Hold me in your eyes ♫ 66 00:07:07,360 --> 00:07:08,794 本当は… 67 00:07:09,710 --> 00:07:13,116 忘られないとは思ってたけど 68 00:07:13,116 --> 00:07:17,762 こんなに長い間 忘られないとは 69 00:07:17,762 --> 00:07:19,688 思わなかったのだ 70 00:07:21,050 --> 00:07:22,640 ♫ ♫ 71 00:07:22,640 --> 00:07:26,929 今さら現れたって… 72 00:07:29,632 --> 00:07:32,142 [ミンジュン] 73 00:07:36,350 --> 00:07:38,970 ♫ ♫ 74 00:07:38,975 --> 00:07:45,781 [なんてこと…ない…] 75 00:07:48,130 --> 00:07:55,658 「愛のあとにくるもの」 76 00:07:59,562 --> 00:08:02,857 まぁ綺麗ね 77 00:08:02,857 --> 00:08:05,126 ホンの体型には マーメイドは似合わないし 78 00:08:05,126 --> 00:08:07,128 プリンセスラインが無難かな 79 00:08:07,128 --> 00:08:09,589 肩を出すのも良さそう 80 00:08:09,589 --> 00:08:12,650 私が行って選んであげないと 81 00:08:12,650 --> 00:08:15,511 お母さんが結婚するの? 82 00:08:15,511 --> 00:08:17,847 できることならしたいわ 83 00:08:17,847 --> 00:08:20,091 お母さん 私は応援してる 84 00:08:20,091 --> 00:08:21,935 お母さんのそのヒステリー 85 00:08:21,935 --> 00:08:24,746 愛情不足が原因なんだよ 86 00:08:24,746 --> 00:08:26,881 まず恋愛しよう 87 00:08:26,881 --> 00:08:28,232 あんたに言われたくないわよ 88 00:08:28,232 --> 00:08:30,826 もういいから 89 00:08:36,466 --> 00:08:38,743 - ただいま - おかえり 90 00:08:38,743 --> 00:08:40,686 ホン… 91 00:08:55,900 --> 00:08:58,537 なんでそんなに疲れてるの? 92 00:09:03,501 --> 00:09:06,880 ミンジュンさんから 電話に出ないって連絡あったけど 93 00:09:06,880 --> 00:09:08,648 何かあったの? 94 00:09:08,648 --> 00:09:12,193 ううん 疲れちゃってて 95 00:09:12,193 --> 00:09:14,328 着替えるから 96 00:09:15,196 --> 00:09:17,073 はい 97 00:09:17,073 --> 00:09:21,077 - これ何? - お父さんに勧められて読んだの 98 00:09:21,077 --> 00:09:24,254 私の知ってる誰かに 似てる気がして 99 00:09:25,050 --> 00:09:29,085 違うかもだけど 一回読んでみて 100 00:09:29,085 --> 00:09:31,111 おやすみ 101 00:09:38,344 --> 00:09:41,855 [愛のあとにくるもの] 102 00:09:46,878 --> 00:09:50,138 ありがとうございました 103 00:09:50,982 --> 00:09:59,317 彼に聞きたかった どうして 泣いている私を出て行かせたのか 104 00:10:01,367 --> 00:10:04,128 どうして引き留めなかったのか 105 00:10:05,538 --> 00:10:10,042 引き留めもせず 探しもせず 106 00:10:12,904 --> 00:10:16,865 どうして今になって ここに来たのか 107 00:10:21,012 --> 00:10:23,210 - オンニ! - ホン! 108 00:10:24,671 --> 00:10:27,268 ミンジュンも一緒に来たのね 109 00:10:27,268 --> 00:10:30,463 - その顔どうしたの? - え? 110 00:10:30,463 --> 00:10:33,066 荷物は? 111 00:10:33,066 --> 00:10:35,443 ちょっと急いでて… 112 00:10:35,443 --> 00:10:37,219 そうか 113 00:10:40,958 --> 00:10:43,276 お疲れ様 114 00:10:47,172 --> 00:10:49,941 試験で忙しいんでしょ? 115 00:10:49,941 --> 00:10:53,903 何だよ 喜んでくれると思ったのに 116 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 もちろん嬉しいよ 117 00:10:55,530 --> 00:10:58,074 とりあえずお父さんの 病院に行こう 118 00:10:58,074 --> 00:10:59,908 病院? 119 00:11:05,431 --> 00:11:08,300 [患者 チェ] 120 00:11:17,244 --> 00:11:18,511 お父さん! 121 00:11:18,511 --> 00:11:20,855 娘が来たな 122 00:11:22,432 --> 00:11:25,518 - 大丈夫? - もちろん大丈夫だよ 123 00:11:25,518 --> 00:11:28,063 - 死ぬ病気じゃないし - なんで来たの? 124 00:11:28,063 --> 00:11:31,024 家には帰らないようなこと 言ってたくせに 125 00:11:31,024 --> 00:11:32,509 それでも言ってくれれば よかったのに 126 00:11:32,509 --> 00:11:36,613 - あんたは家出る時に言ったの? - また始まった 127 00:11:36,613 --> 00:11:39,749 - 久しぶりに会えたのに - 誰の心配してるのよ 128 00:11:39,749 --> 00:11:42,751 やめろ もういいって 129 00:11:44,271 --> 00:11:48,065 おかえり 飯は食ったか? 130 00:11:51,961 --> 00:11:53,672 ホン 131 00:11:53,672 --> 00:11:55,131 コーヒー 132 00:11:55,131 --> 00:11:56,665 うん 133 00:12:02,722 --> 00:12:05,125 お父さんは 本当に大丈夫なの? 134 00:12:05,125 --> 00:12:07,544 危険な状況は脱したから 135 00:12:07,544 --> 00:12:11,006 治療を受ければ 良くなるよ 136 00:12:11,006 --> 00:12:12,890 ありがとう 137 00:12:13,758 --> 00:12:15,511 ロクに全部聞いたよ 138 00:12:15,511 --> 00:12:19,681 お父さんが倒れた時 あなたが助けてくれたって 139 00:12:19,681 --> 00:12:22,082 私がやるべきだったのに 140 00:12:23,076 --> 00:12:24,719 何もしてないよ 141 00:12:24,719 --> 00:12:28,982 親がアメリカに行った時に お世話になったのを考えたら 142 00:12:28,982 --> 00:12:30,734 足りないぐらいだ 143 00:12:30,734 --> 00:12:34,520 とにかく 本当にありがとう 144 00:12:39,051 --> 00:12:40,952 ホン 145 00:12:40,952 --> 00:12:42,609 ん? 146 00:12:43,304 --> 00:12:46,958 日本で何かあったの? 147 00:12:46,958 --> 00:12:48,592 え? 148 00:12:51,396 --> 00:12:54,006 ちょっと待って 149 00:12:54,006 --> 00:12:56,668 ごめん 応急室に行かないと 150 00:12:57,569 --> 00:12:59,804 疲れてるだろうから 早く帰って休んで 151 00:12:59,804 --> 00:13:01,514 また連絡する 152 00:13:01,514 --> 00:13:03,149 うん 153 00:13:16,321 --> 00:13:19,924 こことここにサインして 154 00:13:19,924 --> 00:13:23,536 お父さんが言った通り 出版社の建物を担保にしたけど 155 00:13:23,536 --> 00:13:27,140 ローンが可能か審査を 待つ必要があるみたい 156 00:13:27,140 --> 00:13:29,709 父さんのせいで 大変な思いさせてるな 157 00:13:29,709 --> 00:13:32,212 本当に 158 00:13:32,212 --> 00:13:36,549 - だから早く良くなってね - そうだな 159 00:13:36,549 --> 00:13:39,218 ところでその原稿は何だ? 160 00:13:39,218 --> 00:13:42,480 - ハン作家がまた新しい原稿をくれたの - また? 161 00:13:42,480 --> 00:13:46,717 社員がいなくなったから 私がまた校正してるの 162 00:14:14,354 --> 00:14:17,707 お腹空いてるだろう 今まで何も食べてないの? 163 00:14:17,707 --> 00:14:19,817 冷蔵庫が空っぽだったの 164 00:14:19,817 --> 00:14:23,345 - 早く食べよう - いただきます 165 00:14:38,786 --> 00:14:41,156 [愛のあとにくるもの] 166 00:14:41,156 --> 00:14:44,541 自分に言い聞かせた 167 00:14:46,161 --> 00:14:48,870 全部終わったことだと 168 00:14:48,870 --> 00:14:53,582 あれは一度きりのことだと 169 00:14:55,954 --> 00:15:00,607 でも 私達はお互いに必死になっていた 170 00:15:01,918 --> 00:15:08,244 彼は向き合うために 私は避けるために 171 00:15:16,500 --> 00:15:20,400 ソウル|現在 172 00:15:29,012 --> 00:15:32,507 - どうも お早いですね - 私も今来ました 173 00:15:32,507 --> 00:15:35,084 - 昨日は申し訳ありませんでした - いえいえ 174 00:15:35,084 --> 00:15:39,164 チェさんが助けてくれたので 上手くいきました 175 00:15:39,164 --> 00:15:40,273 そうだ 176 00:15:40,273 --> 00:15:42,483 こちらは今日から 177 00:15:42,483 --> 00:15:47,280 通訳を担当してくださる 宮沢ひろこさんです 178 00:15:47,280 --> 00:15:51,075 初めまして 佐々江先生 よろしくお願いします 179 00:15:51,075 --> 00:15:54,204 こちらこそ よろしくお願いします 180 00:15:54,204 --> 00:15:58,872 今回の作品ではユン・ドンジュの 詩が出てくるのが個人的に印象深かったです 181 00:15:58,872 --> 00:16:03,930 先生が特にお好きなユン・ドンジュの 詩やその一節はありますか? 182 00:16:03,930 --> 00:16:09,275 "今回の作品の中にユン・ドンジュの詩が 出てきたことが個人的にとても印象的でした 183 00:16:09,275 --> 00:16:14,172 特にお好きな詩や その中の一節はありますか?" 184 00:16:18,661 --> 00:16:20,721 先生? 185 00:16:25,067 --> 00:16:29,538 すいません 質問何でしたっけ? 186 00:16:29,538 --> 00:16:30,423 はい 187 00:16:30,423 --> 00:16:32,759 - ありがとうございました - ありがとうございました 188 00:16:32,759 --> 00:16:34,493 行きましょう 189 00:16:38,069 --> 00:16:39,833 お疲れ様でした 190 00:16:39,833 --> 00:16:42,852 次のインタビューまで あと1時間ほどありますが 191 00:16:42,852 --> 00:16:46,087 お飲み物コーヒーで よろしいですか? 192 00:16:46,087 --> 00:16:48,316 はい ありがとうございます 193 00:16:48,316 --> 00:16:51,636 - あ それと… - 何でしょうか? 194 00:16:51,636 --> 00:16:56,532 昨日来てたチェさんは 今日はいらっしゃらないですか? 195 00:16:56,532 --> 00:16:59,617 チェ・ホンさんですか? 196 00:16:59,617 --> 00:17:02,329 何か用事でもありました? 197 00:17:04,332 --> 00:17:07,335 いや 大丈夫です 198 00:17:07,335 --> 00:17:11,589 あの…チェさんの連絡先を 聞いてもいいですか? 199 00:17:11,589 --> 00:17:14,050 連絡先ですか? 200 00:17:14,050 --> 00:17:15,684 はい 201 00:17:17,887 --> 00:17:19,747 すみませんけど 202 00:17:19,747 --> 00:17:23,293 連絡先は一度ご本人に 聞いてみないと 203 00:17:23,293 --> 00:17:26,087 そうですよね 204 00:17:26,087 --> 00:17:28,731 どこに住んでるかだけでも 205 00:17:28,731 --> 00:17:34,200 たしか…盆唐っていう所に お住まいだったと思います 206 00:17:34,200 --> 00:17:36,681 - 盆唐ですか? - はい 207 00:17:36,681 --> 00:17:42,245 盆唐にある大きな池の近くに お住まいだって聞いたことがあるんですけど 208 00:17:42,245 --> 00:17:45,030 詳しいことまでは 209 00:17:46,165 --> 00:17:48,450 そうですか 210 00:17:54,241 --> 00:17:56,817 大きな池… 211 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 潤吾 212 00:18:09,510 --> 00:18:12,970 東京|5年前 213 00:18:15,512 --> 00:18:17,996 アイツどうかしたんか? 214 00:18:19,057 --> 00:18:21,550 ああ 振られたらしいですよ 215 00:18:22,835 --> 00:18:26,564 なんで私見るのよ 私が振ったの随分前よ 216 00:18:26,564 --> 00:18:28,090 だよな? 217 00:18:28,090 --> 00:18:30,636 またお前ら 付き合ったのかと思ったよ 218 00:18:30,636 --> 00:18:34,447 ほら たまにいるだろ? 元サヤに戻るヤツら 219 00:18:34,447 --> 00:18:36,758 最近モテるみたいだな 220 00:18:36,758 --> 00:18:39,202 だから小説書く暇もないのか 221 00:18:39,202 --> 00:18:44,874 俺なんか毎日机に向かって 書いても足りないくらいなのによ 222 00:18:44,874 --> 00:18:47,685 そんな恋愛ばっかして 223 00:18:47,685 --> 00:18:50,647 - 机に向かう暇あんのかね - そうそう 224 00:18:50,647 --> 00:18:54,551 はあ 良いもん書いたって 意味ないじゃんか 225 00:18:54,551 --> 00:18:57,377 俺だって恋愛したいよ 226 00:19:19,768 --> 00:19:22,419 私にもちょうだい? 227 00:19:40,204 --> 00:19:42,416 ちょっと悔しいな 228 00:19:42,416 --> 00:19:47,495 私と別れた時は そんなに辛そうじゃなかったのに 229 00:19:47,495 --> 00:19:49,189 別れたんじゃない 230 00:19:49,189 --> 00:19:52,699 向こうもそう思ってるかな? 231 00:19:52,699 --> 00:19:57,363 そんなに辛くて会いたいなら 彼女を繋ぎ止めるために 232 00:19:57,363 --> 00:19:58,781 何かしないといけないんじゃない? 233 00:19:58,781 --> 00:20:01,784 何が分かるっていうんだよ 234 00:20:01,784 --> 00:20:04,037 分かるわよ 235 00:20:04,037 --> 00:20:07,957 会いたくて仕方ないくせに 彼女に一言も 236 00:20:07,957 --> 00:20:11,793 連絡の一つもしないってことは 237 00:20:19,611 --> 00:20:21,345 潤吾 238 00:20:24,365 --> 00:20:26,758 そんなに辛いなら 239 00:20:29,595 --> 00:20:32,022 私に戻ってくる? 240 00:20:37,530 --> 00:20:39,940 ソウル|現在 241 00:20:40,857 --> 00:20:43,651 忙しいのにどうして? 242 00:20:43,651 --> 00:20:46,195 潤吾はわが社のスターでしょ? 243 00:20:46,195 --> 00:20:48,389 1人で行かせて心配だったの 244 00:20:48,389 --> 00:20:52,852 それに今回の韓国プロモーションは うちにとっても重要なの 245 00:20:52,852 --> 00:20:57,065 韓国の出版社の人たちが 色々とよくしてくれるから 246 00:20:57,065 --> 00:20:59,116 心配しないでもよかったのに 247 00:20:59,116 --> 00:21:00,693 そうだけど 248 00:21:00,693 --> 00:21:05,715 こうして突然私が現れたら 大喜びしてくれるかなと思ったのに 249 00:21:05,715 --> 00:21:08,809 喜んでるフリだけでも出来ないの? 250 00:21:09,369 --> 00:21:11,270 嬉しいよ 251 00:21:13,034 --> 00:21:15,704 どうせ火曜には 福岡に行かなきゃいけないの 252 00:21:15,704 --> 00:21:18,022 工藤先生に会いに 253 00:21:18,920 --> 00:21:22,172 それまで私が潤吾を守ってあげる 254 00:21:23,633 --> 00:21:25,510 ありがとう 255 00:21:25,510 --> 00:21:29,389 -工藤先生にもよろしく伝えて -うん 256 00:21:29,389 --> 00:21:34,050 インタビューが終わったら 何か美味しい物食べに行こう 257 00:21:35,228 --> 00:21:37,647 こんにちは 小林さんですよね? 258 00:21:37,647 --> 00:21:39,274 -はい -はじめまして 259 00:21:39,274 --> 00:21:43,194 -私はソダム出版のイ・ミンジェです -はじめまして 260 00:21:43,194 --> 00:21:46,805 オンライン・ミーティングでは 何度かご挨拶させていただきましたが 261 00:21:46,805 --> 00:21:48,517 ようやくお会い出来て嬉しいです 262 00:21:48,517 --> 00:21:51,619 私も嬉しいです 263 00:21:51,619 --> 00:21:54,639 佐々江先生のこと しっかりサポートしていただいて 264 00:21:54,639 --> 00:21:55,957 ありがとうございます 265 00:21:55,957 --> 00:21:59,777 むしろ私がありがとうございます 266 00:21:59,777 --> 00:22:03,131 私にとっても 一番大切な人なので 267 00:22:03,131 --> 00:22:06,408 なにとぞ よろしくお願いします 268 00:22:10,947 --> 00:22:14,566 質感が厚すぎるより このくらいがいいよね? 269 00:22:16,144 --> 00:22:17,678 え? 270 00:22:19,664 --> 00:22:21,198 うん 271 00:22:23,067 --> 00:22:25,403 じゃあタキシードは これにします 272 00:22:25,403 --> 00:22:28,681 ではタイはどうされますか? 273 00:22:28,681 --> 00:22:32,135 ネクタイより蝶ネクタイが よいかと思いますが 274 00:22:32,135 --> 00:22:34,503 タイは何がいいかな? 275 00:22:37,332 --> 00:22:39,374 ん? 276 00:22:41,336 --> 00:22:42,920 うん 277 00:22:42,920 --> 00:22:45,857 -私は何でもいいけど -だから 278 00:22:45,857 --> 00:22:49,819 何を着ても似合いそうだから 選ぶのが難しいのよね 279 00:22:49,819 --> 00:22:53,463 ミンジュンさんが ビジュアルいいから 280 00:22:54,741 --> 00:22:56,309 では蝶ネクタイに合うシャツは 281 00:22:56,309 --> 00:22:59,938 さっきの2番目のシャツを もう一度着てみますか? 282 00:22:59,938 --> 00:23:02,789 -はい -ではこちらへどうぞ 283 00:23:10,031 --> 00:23:13,993 どうしたのよ? 私が結婚するの? 284 00:23:13,993 --> 00:23:17,830 服が気に入らないなら そう言えばいいでしょ 285 00:23:17,830 --> 00:23:21,000 -そんなことない -じゃあ人が気に入らないの? 286 00:23:21,000 --> 00:23:22,226 ねえ! 287 00:23:22,226 --> 00:23:25,063 いきなりそんな事を… 288 00:23:25,063 --> 00:23:26,965 何よ 289 00:23:26,965 --> 00:23:30,234 急に怒るなんて 290 00:23:30,234 --> 00:23:31,511 どうしたの 291 00:23:31,511 --> 00:23:34,938 新婦の方も準備いたします 292 00:23:38,309 --> 00:23:42,254 ずいぶんかかるね イマイチなの? 293 00:23:42,254 --> 00:23:45,151 気に入らなくても とりあえず見せて 294 00:23:45,151 --> 00:23:49,173 鏡を見てあまりの美しさに 倒れているんじゃないか? 295 00:23:49,988 --> 00:23:51,473 この結婚をやめるべき? 296 00:23:51,473 --> 00:23:53,978 え? どうして? 297 00:23:53,978 --> 00:23:56,327 ミンジュンさんのギャグに 298 00:23:56,327 --> 00:24:00,380 ホンが一生耐えられるかどうか 299 00:24:01,874 --> 00:24:04,918 -でも羨ましいんでしょ? -え? 300 00:24:12,342 --> 00:24:14,618 鏡をご覧ください 301 00:24:15,863 --> 00:24:18,241 ドレスがキツイですか? 302 00:24:18,241 --> 00:24:20,009 ああ… 303 00:24:20,727 --> 00:24:22,704 こんなものですよね 304 00:24:22,704 --> 00:24:27,442 いつもとは違うので 最初は着心地悪いと思います 305 00:24:27,442 --> 00:24:29,736 とてもお似合いですよ 306 00:24:29,736 --> 00:24:33,364 このデザインは難しいのですが オーダーメイドのようです 307 00:24:33,364 --> 00:24:36,074 本当にお似合いです 308 00:24:36,759 --> 00:24:39,202 では外でお待ちしています 309 00:24:44,276 --> 00:24:47,795 最初のリアクションが 一番重要なんですよ 310 00:24:47,795 --> 00:24:50,731 もちろんです 311 00:25:02,544 --> 00:25:04,862 後悔しています 312 00:25:05,563 --> 00:25:08,006 この5年の間― 313 00:25:12,387 --> 00:25:15,164 一度も忘れたことはありません 314 00:25:36,928 --> 00:25:39,405 すごくきれい 315 00:26:28,687 --> 00:26:31,298 ドレスの試着は大変だよな 316 00:26:31,298 --> 00:26:34,569 -今日は疲れただろう -いいえ 楽しかったよ 317 00:26:34,569 --> 00:26:36,720 ただドレスが合わなかったから 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,568 いいや 俺もここのはイマイチだった 319 00:26:39,568 --> 00:26:41,284 他の場所も探してみるよ 320 00:26:41,284 --> 00:26:45,311 今日はこれで終わりにして うまいもの食いに行こう 321 00:26:45,311 --> 00:26:49,334 久しぶりにコプチャン食べる? ホンの大好物でしょ 322 00:26:49,334 --> 00:26:51,527 コプチャン…? 323 00:26:51,527 --> 00:26:54,797 悪いけどミンジュンさんは 食べれないから また今度ね 324 00:26:54,797 --> 00:26:58,243 今日は二人っきりで コプチャンを食べたい気分なの 325 00:26:58,243 --> 00:27:00,119 いいでしょ? 326 00:27:01,262 --> 00:27:02,930 もちろんですよ 327 00:27:02,930 --> 00:27:05,850 今日は二人で楽しんできて 328 00:27:05,850 --> 00:27:06,976 ありがとうございます 329 00:27:06,976 --> 00:27:10,145 -今日だけお借りしますね -はい 330 00:27:10,813 --> 00:27:13,907 -いいから -行こう 331 00:27:15,501 --> 00:27:18,003 -またね! -はい 332 00:27:26,603 --> 00:27:28,623 すごくおいしい 333 00:27:28,623 --> 00:27:32,835 ドレスは肩が出た方が いいと思わない? 334 00:27:32,835 --> 00:27:36,631 -すごくきれいだった -でも二の腕のお肉が… 335 00:27:36,631 --> 00:27:38,950 今日まで食べて ダイエットしないと 336 00:27:38,950 --> 00:27:42,361 あのね そんなに痩せてるのに 337 00:27:42,361 --> 00:27:43,721 ねえ 338 00:27:43,721 --> 00:27:45,807 そんな事ならやめなよ 339 00:27:45,807 --> 00:27:48,500 -何を? -結婚 340 00:27:48,500 --> 00:27:50,395 彼はイケメンだし医者だし 341 00:27:50,395 --> 00:27:52,397 あんたの父親が倒れても 息子のように看病して 342 00:27:52,397 --> 00:27:54,124 そんな男が他にいる? 343 00:27:54,124 --> 00:27:57,135 なのに着替えて出てくるたびに 死んだ目して現れて 344 00:27:57,135 --> 00:27:59,328 あの世にでも行くの? 345 00:28:00,254 --> 00:28:02,323 もう やめちゃいな 346 00:28:02,323 --> 00:28:03,491 あんたじゃなくとも 347 00:28:03,491 --> 00:28:07,419 ミンジュンと結婚したい子は 病院の前で並んでいるよ 348 00:28:10,123 --> 00:28:12,458 そんな浮かない顔して 349 00:28:12,458 --> 00:28:14,584 心配になるよ 350 00:28:28,266 --> 00:28:30,792 どうしたの? 351 00:28:35,648 --> 00:28:38,133 ホントに何かあったの? 352 00:28:42,329 --> 00:28:44,115 ジヒ 353 00:28:44,115 --> 00:28:45,749 うん 354 00:28:48,328 --> 00:28:50,395 あの人が― 355 00:28:51,414 --> 00:28:53,958 ソウルに来たの 356 00:28:53,958 --> 00:28:57,252 あの人? 誰のこと? 357 00:28:58,004 --> 00:28:59,989 潤吾… 358 00:29:05,700 --> 00:29:09,600 東京|5年前 359 00:29:14,145 --> 00:29:16,254 潤吾は働き者だった 360 00:29:16,254 --> 00:29:19,108 彼が何もしてない姿を 361 00:29:19,108 --> 00:29:21,552 見たことがなかった 362 00:29:24,948 --> 00:29:26,950 大丈夫? 363 00:29:26,950 --> 00:29:28,984 ケンチャナ(大丈夫) 364 00:29:34,832 --> 00:29:37,877 しかし私は… 365 00:29:37,877 --> 00:29:41,581 彼と一瞬も 離れていたくなかった 366 00:29:41,581 --> 00:29:44,008 彼のすべてを知りたかったし 367 00:29:44,008 --> 00:29:46,177 関わりたかったし 368 00:29:46,177 --> 00:29:50,289 彼の一部になりたかった 369 00:29:50,907 --> 00:29:52,934 だいぶ待ったよね? 370 00:29:52,934 --> 00:29:55,144 先に帰っててもよかったのに 371 00:29:55,144 --> 00:29:56,729 大丈夫 372 00:29:56,729 --> 00:29:58,856 久しぶりに一緒に帰れて 373 00:29:58,856 --> 00:30:00,650 嬉しい 374 00:30:00,650 --> 00:30:03,610 -久しぶりだっけ? -うん 375 00:30:06,139 --> 00:30:08,574 お腹空いた 376 00:30:10,159 --> 00:30:13,620 -コンビニで何か食べて行こうか -うん 377 00:30:15,515 --> 00:30:17,249 行こう 378 00:30:25,700 --> 00:30:28,385 -マシッソヨ(おいしい)? -うん 379 00:30:29,053 --> 00:30:31,514 -紅? -ん? 380 00:30:31,514 --> 00:30:33,573 ハンイブマンジュセヨ (一口ちょうだい) 381 00:30:37,270 --> 00:30:39,704 食べすぎ! 382 00:30:39,704 --> 00:30:44,874 あの頃は…それがどういう意味か 分からなかった 383 00:30:46,078 --> 00:30:50,641 愛していれば それでいいと思っていた 384 00:30:54,120 --> 00:30:56,221 気をつけて 385 00:30:57,582 --> 00:31:00,610 ホントに私がいなくても平気? 386 00:31:00,610 --> 00:31:04,489 あんたを残していくのが 心配でしかたないよ 387 00:31:04,489 --> 00:31:08,034 -先に帰ってごめんね -そんなことないよ 388 00:31:08,034 --> 00:31:12,362 人生は元々一人だし 389 00:31:12,362 --> 00:31:16,357 ホン ダメだからね 390 00:31:16,357 --> 00:31:18,344 悲しいのに悲しくないフリ 391 00:31:18,344 --> 00:31:21,397 辛いのに辛くないフリ 392 00:31:21,397 --> 00:31:22,857 私には 393 00:31:22,857 --> 00:31:25,902 平気じゃないって 言ってもいいんだから 394 00:31:25,902 --> 00:31:27,578 ん? 395 00:31:28,529 --> 00:31:31,482 私はホントに平気だって 396 00:31:32,325 --> 00:31:34,410 また強がって 397 00:31:34,410 --> 00:31:36,587 ソウル着いたら電話して 398 00:31:37,914 --> 00:31:40,032 ホン 399 00:31:44,203 --> 00:31:46,939 潤吾を信じて行くよ 400 00:31:48,024 --> 00:31:50,093 私に会いたいって 泣いちゃダメよ 401 00:31:50,093 --> 00:31:54,362 -早く行きなよ バス乗って -じゃあね 402 00:32:09,821 --> 00:32:13,866 潤吾 さっさと終わらせて 俺たちも飲もうぜ 403 00:32:13,866 --> 00:32:17,887 -僕はちょっと… -まだ始発まで時間あるじゃないか 404 00:32:17,887 --> 00:32:20,223 -明日予定が… -一杯だけだって 405 00:32:20,223 --> 00:32:22,233 潤吾 406 00:32:22,233 --> 00:32:24,862 今日はナナちゃんの誕生日なんだ 407 00:32:24,862 --> 00:32:29,215 一緒に行っていい感じになるよう プッシュしてくれよ 頼むよ 408 00:32:31,217 --> 00:32:33,094 潤吾も早く一緒に飲もうよ 409 00:32:33,094 --> 00:32:36,514 -うん早く早く -ここ空いてるよ 410 00:32:36,514 --> 00:32:38,349 乾杯しよう 早く 411 00:32:38,349 --> 00:32:40,784 早く来いって 412 00:33:05,393 --> 00:33:06,794 あの頃は 413 00:33:06,794 --> 00:33:11,106 不器用で 無謀だった 414 00:33:20,934 --> 00:33:22,518 それで― 415 00:33:22,518 --> 00:33:26,213 -家は? -もうすぐ引っ越しするみたい 416 00:33:26,213 --> 00:33:29,876 -どこに? -盆唐に行くって 417 00:33:29,876 --> 00:33:32,320 盆唐なら 学校に遠くならない? 418 00:33:32,320 --> 00:33:34,030 家から通学するには 419 00:33:34,030 --> 00:33:37,074 3時間はかかるよね 420 00:33:38,326 --> 00:33:40,536 もう知らない 421 00:33:40,536 --> 00:33:43,714 私もお姉ちゃんみたいに 独立したい 422 00:33:44,582 --> 00:33:47,126 お父さんは… 423 00:33:47,126 --> 00:33:49,762 -何て言ってる? -何って 424 00:33:49,762 --> 00:33:53,215 生涯かけて育てた会社が 危機に瀕しているから 425 00:33:53,215 --> 00:33:56,385 気が気じゃないみたい 426 00:33:59,430 --> 00:34:02,225 大学院の試験はどうだった? 427 00:34:02,225 --> 00:34:06,311 -え? -まだ結果出てない? 428 00:34:07,230 --> 00:34:08,964 いや… 429 00:34:10,066 --> 00:34:12,192 落ちたよ 430 00:34:14,112 --> 00:34:18,908 -姉ちゃんも残念だったね -かえって良かったよ 431 00:34:18,908 --> 00:34:21,168 学費も高いんだし 432 00:34:23,554 --> 00:34:28,525 [合格通知書] 433 00:34:59,360 --> 00:35:01,260 俺は正直者だから 434 00:35:01,260 --> 00:35:03,660 なに言ってるんだ 435 00:35:12,086 --> 00:35:13,671 お姉ちゃん 436 00:35:13,671 --> 00:35:18,666 いつも一人で走ってるな 俺と一杯どう? 437 00:35:18,666 --> 00:35:22,395 ちょっと待ってくれよ 一杯でいいんだ 438 00:35:23,448 --> 00:35:25,382 大丈夫かよ 439 00:35:26,225 --> 00:35:29,729 一杯だけ飲もうぜ 440 00:35:29,729 --> 00:35:32,147 待ってくれよ 441 00:35:43,918 --> 00:35:46,045 すみません! 442 00:35:46,045 --> 00:35:48,297 どうしました? 443 00:35:51,501 --> 00:35:53,627 大丈夫ですか? 444 00:36:05,974 --> 00:36:08,084 あの… 445 00:36:08,084 --> 00:36:11,187 まだ友達と 連絡取れないんですよね? 446 00:36:11,187 --> 00:36:13,923 もう少しここで 待ってますか? 447 00:36:13,923 --> 00:36:16,009 ああ… 448 00:36:16,009 --> 00:36:17,668 もう大丈夫です 449 00:36:17,668 --> 00:36:19,988 ありがとうございました 450 00:36:19,988 --> 00:36:23,099 -本当に1人で帰れますか? -はい 451 00:36:23,099 --> 00:36:25,250 大丈夫です 452 00:36:34,627 --> 00:36:37,212 ありがとうございました 453 00:36:51,327 --> 00:36:53,296 . 454 00:36:53,296 --> 00:36:57,400 幸いにも深刻ではないので ご心配ないです 455 00:36:57,400 --> 00:37:00,187 シーネをすると 帰りが大変だと思いますが 456 00:37:00,187 --> 00:37:02,381 付き添いの方はいますか? 457 00:37:03,281 --> 00:37:05,574 ちょっと待ってください 458 00:37:09,679 --> 00:37:11,305 [ユノ] 459 00:37:11,305 --> 00:37:14,083 いらっしゃいませ どうぞお兄さんたち 460 00:37:14,083 --> 00:37:16,961 どうぞ こちらです 461 00:37:16,961 --> 00:37:18,946 3名様です 462 00:37:19,510 --> 00:37:21,400 まだ飲める 463 00:37:21,400 --> 00:37:24,792 [紅] 464 00:37:31,551 --> 00:37:34,061 3万円お預かりします 465 00:37:38,066 --> 00:37:41,085 120円のお返しと 466 00:37:41,085 --> 00:37:47,373 明細書と領収書と お薬でございます 467 00:37:47,373 --> 00:37:51,320 -お大事にどうぞ -ありがとうございます 468 00:37:52,905 --> 00:37:54,639 オーケー 469 00:37:55,475 --> 00:37:57,243 すみません 470 00:37:57,243 --> 00:38:00,313 お忙しいのに ご迷惑をおかけして 471 00:38:00,313 --> 00:38:04,258 そんな迷惑なんて全然… 472 00:38:04,258 --> 00:38:08,554 -薬ここに入れておくよ -本当にありがとうございます 473 00:38:08,554 --> 00:38:11,765 -大丈夫? -大丈夫です 474 00:38:48,494 --> 00:38:51,029 スマホなくしたの? 475 00:38:52,348 --> 00:38:54,182 いや… 476 00:38:57,353 --> 00:39:01,516 -今日に限って店が忙しくて -そうだろうね 477 00:39:01,516 --> 00:39:05,693 潤吾はいつだって バイトで忙しいから 478 00:39:05,693 --> 00:39:08,539 私より他のことが いつも優先じゃない 479 00:39:08,539 --> 00:39:11,192 紅 何言ってるんだよ 480 00:39:11,192 --> 00:39:12,635 本当のことじゃない 481 00:39:12,635 --> 00:39:14,938 最近私が何に悩んでいるのか 482 00:39:14,938 --> 00:39:17,941 何があったか知ってるの? 483 00:39:17,941 --> 00:39:22,651 今日は本当にゴメン 484 00:39:22,651 --> 00:39:24,805 今日は? 485 00:39:27,800 --> 00:39:32,305 なら… 今すぐバイト全部辞めてよ 486 00:39:32,305 --> 00:39:33,973 紅 487 00:39:33,973 --> 00:39:38,311 バイトは僕みたいな作家志望にとって 人生勉強と同じなんだよ 488 00:39:38,311 --> 00:39:39,879 知ってるでしょ 489 00:39:39,879 --> 00:39:43,601 それに働かないと 大学にも通えないし 490 00:39:43,601 --> 00:39:45,608 私は? 491 00:39:47,095 --> 00:39:50,439 潤吾の人生にとって私って何? 492 00:39:51,440 --> 00:39:54,085 私が交番に行こうが病院に行こうが 493 00:39:54,085 --> 00:39:56,604 そんなこと潤吾の人生には 関係ないって言うの? 494 00:39:56,604 --> 00:40:01,526 - 紅 違うんだ - なんで私はいつも1人でいなきゃいけないの? 495 00:40:01,526 --> 00:40:03,778 紅のどこが1人なんだよ 496 00:40:03,778 --> 00:40:06,197 毎日一緒に寝て 毎朝一緒に起きてるじゃん 497 00:40:06,197 --> 00:40:08,082 僕は… 498 00:40:10,910 --> 00:40:13,079 僕は… 499 00:40:13,079 --> 00:40:14,873 紅と一緒にいたいから 500 00:40:14,873 --> 00:40:18,877 一生懸命 働いて 精一杯 頑張ってるだけなんだ 501 00:40:18,877 --> 00:40:20,837 私には… 502 00:40:20,837 --> 00:40:22,989 分からない 503 00:40:22,989 --> 00:40:26,308 潤吾が何をそんなに頑張ってるのか 504 00:40:27,719 --> 00:40:30,305 もう嫌だ 505 00:40:30,305 --> 00:40:33,308 私が本気で怒れる人も 506 00:40:33,308 --> 00:40:35,943 潤吾しかいないなんて 507 00:40:45,153 --> 00:40:49,290 孤独は人を不安にさせる 508 00:40:53,495 --> 00:40:55,388 寂しさは… 509 00:40:55,388 --> 00:40:58,132 愛の力を弱める 510 00:41:00,043 --> 00:41:02,028 そして… 511 00:41:02,028 --> 00:41:04,789 そこに若さが加わると 512 00:41:05,507 --> 00:41:08,009 全てが… 513 00:41:08,009 --> 00:41:10,227 危うくなる 514 00:41:12,430 --> 00:41:15,225 もういいわよ 515 00:41:15,225 --> 00:41:17,352 全く問題ないわ 516 00:41:17,352 --> 00:41:19,229 だからその… 517 00:41:19,229 --> 00:41:22,248 イケメンに きっぱり 言ってやったんでしょ? 518 00:41:22,248 --> 00:41:24,292 もうすぐ結婚するんだって 519 00:41:24,292 --> 00:41:27,028 そうよ 言ったわ 520 00:41:27,028 --> 00:41:29,520 - 言い切ったわ - それでいい 521 00:41:29,520 --> 00:41:33,450 - どうせ2度と会わないし - そうよ 522 00:41:33,450 --> 00:41:36,705 また通訳がドタキャンしない限り 523 00:41:36,705 --> 00:41:40,083 ばったり道で出くわさない限り 524 00:41:40,083 --> 00:41:41,830 彼に会うこともないわ 525 00:41:41,830 --> 00:41:44,020 - オーケー! - オーケー 526 00:41:44,026 --> 00:41:46,265 - もう一杯行こう! - 行こう! 527 00:41:46,265 --> 00:41:49,676 決まった すみません 528 00:41:49,676 --> 00:41:53,655 あそこの屋台の前で降ろしてください 529 00:41:53,655 --> 00:41:54,839 - おばさん! - 来ました〜 530 00:41:54,839 --> 00:41:56,875 来ちゃった 531 00:41:56,875 --> 00:41:59,602 - いらっしゃい - お久しぶり 532 00:41:59,602 --> 00:42:01,362 そうね 533 00:42:03,500 --> 00:42:05,040 あれ? 534 00:42:05,040 --> 00:42:07,743 - ミンジュンさん! - ミンジュン 535 00:42:08,945 --> 00:42:10,613 忘れてた! 536 00:42:10,613 --> 00:42:13,658 家に戻るから先に2人で食べてて 537 00:42:13,658 --> 00:42:17,195 - なぜ急に家に? - え? 538 00:42:17,195 --> 00:42:19,039 荷物… 539 00:42:19,039 --> 00:42:21,750 - 荷物を受け取らないといけないの - え? 540 00:42:21,750 --> 00:42:25,295 大事な荷物なのよ うっかりしてた 541 00:42:25,295 --> 00:42:28,588 悪いけど行くわ 542 00:42:28,588 --> 00:42:30,967 - 本当に急いでるので - ちょっと! 543 00:42:30,967 --> 00:42:32,601 じゃあね 544 00:42:42,580 --> 00:42:47,233 - やっぱり俺たち運命だよね - 1人で食べるつもりだった? 545 00:42:47,233 --> 00:42:50,494 残しておいたよ ほら 546 00:42:51,696 --> 00:42:54,282 どうぞ 547 00:42:54,282 --> 00:42:57,626 - おばさん 焼酎を追加で - はいよ 548 00:43:00,330 --> 00:43:03,166 私にもついで 549 00:43:03,166 --> 00:43:04,942 はい 550 00:43:12,700 --> 00:43:15,220 2人きりで おいしいもの食べて 551 00:43:15,220 --> 00:43:18,772 久しぶりにデートできて すごくうれしい 552 00:43:19,641 --> 00:43:21,275 ユノ 553 00:43:25,689 --> 00:43:29,025 - “ユノ”? - どう? いい響きじゃない? 554 00:43:29,025 --> 00:43:34,698 潤吾って漢字を韓国式に読むと ユノなんだって 555 00:43:34,698 --> 00:43:37,583 さっき通訳さんが教えてくれた 556 00:43:46,042 --> 00:43:48,795 さっきからずっと 何 考えてるの? 557 00:43:48,795 --> 00:43:50,088 さっきから? 558 00:43:50,088 --> 00:43:54,366 私の知らない悩みでもあるのかなと思って 559 00:43:56,678 --> 00:44:01,182 僕が考えてることなんて カンナはいつもお見とおしでしょ 560 00:44:01,182 --> 00:44:03,526 そんなことないよ 561 00:44:05,895 --> 00:44:08,030 いつも分からなかった 562 00:44:09,120 --> 00:44:12,201 潤吾の考えてることだけは 563 00:44:17,407 --> 00:44:22,044 だから余計 潤吾のことが気になるのかもしれない 564 00:44:24,330 --> 00:44:26,549 潤吾も分かってるんでしょ? 565 00:44:27,375 --> 00:44:28,743 何を? 566 00:44:28,743 --> 00:44:33,097 私が仕事のためだけに ここへ来たんじゃないってこと 567 00:44:34,924 --> 00:44:36,851 本当はね 568 00:44:37,886 --> 00:44:40,263 私… 569 00:44:40,263 --> 00:44:42,581 潤吾を迎えに来たの 570 00:44:43,433 --> 00:44:45,727 潤吾が… 571 00:44:45,727 --> 00:44:49,238 また私を好きになってくれることを 572 00:44:52,817 --> 00:44:54,994 5年も待ってた 573 00:45:08,708 --> 00:45:10,718 まさか… 574 00:45:14,798 --> 00:45:16,807 あの子に… 575 00:45:20,136 --> 00:45:22,062 会ったの? 576 00:45:45,286 --> 00:45:47,030 何よ 577 00:45:47,030 --> 00:45:50,041 どうしてそんな目で見るの? 578 00:45:50,041 --> 00:45:52,610 君を見てると安心する 579 00:45:53,660 --> 00:45:56,005 君を見てると… 580 00:46:01,803 --> 00:46:04,063 湖を見てるようだ 581 00:46:05,306 --> 00:46:06,941 湖? 582 00:46:10,186 --> 00:46:12,647 あなたは… 583 00:46:12,647 --> 00:46:16,659 いつから私が湖に見えてるの? 584 00:46:18,695 --> 00:46:22,373 私たち友だちだったじゃない 585 00:46:24,920 --> 00:46:26,460 うーん… 586 00:46:35,170 --> 00:46:37,047 君が空港に着いた日 587 00:46:37,047 --> 00:46:38,764 ホン! 588 00:46:41,290 --> 00:46:43,428 お疲れ 589 00:46:43,428 --> 00:46:46,814 勇気を出さなければと思った 590 00:46:47,474 --> 00:46:49,191 そうなの? 591 00:46:50,560 --> 00:46:54,155 私ひどい顔してたでしょ 592 00:46:55,398 --> 00:46:57,408 確かに 593 00:46:58,651 --> 00:47:00,411 でも… 594 00:47:01,196 --> 00:47:05,950 君が日本にいる間 君に会いたかったからか 595 00:47:05,950 --> 00:47:09,162 戻ってきてくれただけでも 596 00:47:09,162 --> 00:47:13,215 僕は最高にうれしかった 597 00:47:18,588 --> 00:47:21,716 - ミンジュン… - うん? 598 00:47:21,716 --> 00:47:23,767 私… 599 00:47:24,386 --> 00:47:27,922 最悪な女かもしれない 600 00:47:28,973 --> 00:47:30,691 そうか 601 00:47:38,483 --> 00:47:40,384 楽しみだな 602 00:47:44,380 --> 00:47:46,165 どうも 603 00:47:50,078 --> 00:47:52,372 あとね… 604 00:47:52,372 --> 00:47:55,257 - 私 実は… - ほら 605 00:47:57,335 --> 00:48:00,763 冷める前に食べろ 606 00:48:03,900 --> 00:48:06,011 余計なことは考えずに 607 00:48:06,011 --> 00:48:08,020 食事を楽しもう 608 00:48:09,080 --> 00:48:11,006 いつかは… 609 00:48:11,825 --> 00:48:15,395 君の言う その感情も変わって 610 00:48:15,395 --> 00:48:19,740 何を言おうとしたのかさえ 忘れてしまうかも 611 00:48:21,326 --> 00:48:23,953 感情は変わるものだ 612 00:48:25,655 --> 00:48:29,458 変わりながら生きていくんだ 613 00:48:35,790 --> 00:48:40,219 疲れたでしょ ゆっくり休んで 614 00:48:41,100 --> 00:48:42,638 カンナは? 615 00:48:43,650 --> 00:48:46,968 このまま戻っても眠れない気がして 616 00:48:46,968 --> 00:48:49,721 そこのバーで少し飲んでから戻る 617 00:48:49,721 --> 00:48:51,181 そう 618 00:48:51,181 --> 00:48:53,199 じゃあ お先に 619 00:48:53,199 --> 00:48:54,900 潤吾 620 00:48:56,394 --> 00:48:58,505 うん? 621 00:48:58,505 --> 00:49:03,276 私 思い出に とらわれている人を見ると 622 00:49:03,276 --> 00:49:05,744 悲しくなる 623 00:49:08,770 --> 00:49:10,407 おやすみ 624 00:49:27,730 --> 00:49:29,427 ありがとう 625 00:49:29,427 --> 00:49:33,682 - 気をつけて - うん 626 00:49:33,682 --> 00:49:36,601 面倒でも温かいシャワーを浴びろよ 627 00:49:36,601 --> 00:49:39,145 風邪をひかないように 628 00:49:39,145 --> 00:49:42,232 うん 分かった 629 00:49:42,232 --> 00:49:44,992 - またね - うん 630 00:50:30,588 --> 00:50:34,067 日本の新鋭作家 佐々江光が 韓国で顔を初公開 631 00:50:34,067 --> 00:50:36,360 愛のあとにくるもの 632 00:51:17,069 --> 00:51:20,063 聞きたいことがあったの 633 00:51:20,063 --> 00:51:23,449 いつかまた潤吾に会ったら 634 00:51:23,449 --> 00:51:25,168 聞きたかった 635 00:51:25,168 --> 00:51:28,488 でももう聞く必要もないみたい 636 00:51:28,488 --> 00:51:31,391 何を言おうとしてたのか 637 00:51:31,391 --> 00:51:34,326 話したいことがあったのか 638 00:51:35,537 --> 00:51:39,897 それすら忘れちゃったみたい 639 00:51:40,975 --> 00:51:43,360 - 紅… - 私… 640 00:51:44,504 --> 00:51:47,122 もうすぐ結婚するの 641 00:53:10,548 --> 00:53:12,591 カンナ? 642 00:53:21,601 --> 00:53:24,078 私と結婚しよう 643 00:53:51,623 --> 00:53:55,410 【愛のあとにくるもの】 644 00:55:06,840 --> 00:55:12,380 ♫ I believe you’re saying about love ♫ 645 00:55:14,580 --> 00:55:19,970 ♫ Even if it’s not in words I know ♫ 646 00:55:22,130 --> 00:55:27,740 ♫ I know you’re at the end of the road ♫ 647 00:55:29,450 --> 00:55:37,400 ♫ So I run to you through the night ♫ 648 00:55:41,660 --> 00:55:46,850 ♫ Count the lights in the distant night ♫ 649 00:55:49,320 --> 00:55:54,970 ♫ Our distance is closer than the stars ♫ 650 00:55:56,910 --> 00:56:02,640 ♫ Tomorrow, when we are together ♫ 651 00:56:03,890 --> 00:56:06,900 ♫ I’ll run with you ♫ 652 00:56:07,700 --> 00:56:12,100 ♫ Can you see me reaching out? ♫ 653 00:56:15,550 --> 00:56:22,530 ♫ Hold me in your eyes ♫ 654 00:56:23,370 --> 00:56:29,970 ♫ Hold me in your eyes ♫ 655 00:56:31,950 --> 00:56:38,790 ♫ We’re the only ones ♫ 656 00:56:38,790 --> 00:56:42,630 ♫ Hold me in your eyes ♫ 657 00:56:43,770 --> 00:56:46,530 ♫ Promise me ♫ 658 00:56:46,530 --> 00:56:49,670 ♫ Hold me in your eyes ♫ 659 00:56:54,140 --> 00:56:58,080 ♫ Hold me in your eyes ♫ 660 00:56:58,080 --> 00:57:02,040 ♫ Know we need each other ♫ 661 00:57:02,040 --> 00:57:04,820 ♫ Hold me in your eyes ♫ 662 00:57:09,620 --> 00:57:14,210 ♫ Hold me in your eyes ♫ 663 00:57:14,210 --> 00:57:18,890 ♫ I heard you whisper ♫ 664 00:57:22,350 --> 00:57:27,860 ♫ I believe you’re saying about love ♫ 665 00:57:30,100 --> 00:57:35,660 ♫ Even if it’s not in words I know ♫ 666 00:57:37,530 --> 00:57:43,380 ♫ And I wanna tell you in your words ♫ 667 00:57:45,080 --> 00:57:49,200 ♫ In any shape ♫ 668 00:57:49,200 --> 00:57:54,580 ♫ I’ll be your meaning