1
00:00:05,605 --> 00:00:07,489
ありがとうございます
2
00:00:26,376 --> 00:00:27,585
[ミンジュン]
3
00:00:27,585 --> 00:00:30,228
ホン
無事終わった?
4
00:00:31,130 --> 00:00:33,390
うん たった今
5
00:00:34,550 --> 00:00:37,611
疲れてるね
声が
6
00:00:39,889 --> 00:00:41,307
そうみたい
7
00:00:41,307 --> 00:00:44,718
久しぶりに通訳して
疲れたみたい
8
00:00:45,620 --> 00:00:46,854
明日休みだよね?
9
00:00:46,854 --> 00:00:50,566
俺も残業ないんだけど
飲みに行く?
10
00:00:50,566 --> 00:00:53,611
そうね
帰ったら電話するね
11
00:00:53,611 --> 00:00:55,245
うん
12
00:00:58,574 --> 00:01:01,160
ホン どうしたの?
大丈夫?
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,163
どうしたんだ?
14
00:01:03,163 --> 00:01:05,089
ホン?
15
00:01:33,000 --> 00:01:34,460
ホン!
16
00:01:34,460 --> 00:01:36,495
どこかぶつけた?
17
00:01:38,656 --> 00:01:40,290
ううん
18
00:01:41,200 --> 00:01:43,293
ホン
どうしたんだよ
19
00:01:46,539 --> 00:01:48,257
大丈夫
20
00:01:50,640 --> 00:01:52,553
何でもない
21
00:01:55,131 --> 00:01:56,974
本当に大丈夫?
22
00:01:58,051 --> 00:01:59,685
うん
23
00:02:01,763 --> 00:02:04,064
また電話するから
24
00:03:25,305 --> 00:03:27,623
なんで何も言わないの?
25
00:03:29,851 --> 00:03:32,461
言いたいことがあるなら言ってよ
26
00:03:39,777 --> 00:03:42,287
聞きたいことがあったの
27
00:03:44,073 --> 00:03:46,542
次回また潤吾に会ったら
28
00:03:47,493 --> 00:03:49,270
聞きたかった
29
00:03:49,270 --> 00:03:51,247
でも…
30
00:03:51,247 --> 00:03:54,584
もう聞く必要もないみたい
31
00:03:54,584 --> 00:03:57,070
何を言おうとしてたのか
32
00:03:57,070 --> 00:03:59,789
話したいことがあったのか
33
00:04:01,200 --> 00:04:03,301
それすら…
34
00:04:03,301 --> 00:04:05,392
忘れちゃったみたい
35
00:04:14,059 --> 00:04:15,693
紅
36
00:04:16,773 --> 00:04:20,260
何から話せばいいんだろう
37
00:04:20,260 --> 00:04:22,311
話したいことは
38
00:04:23,321 --> 00:04:25,622
たくさんあるのに
39
00:04:28,868 --> 00:04:30,669
分かってるよ
40
00:04:31,746 --> 00:04:36,091
離れていた時間と
同じくらいの距離が
41
00:04:38,878 --> 00:04:42,465
僕たちの間に
できてしまったこと
42
00:04:42,465 --> 00:04:44,516
何を言っても
43
00:04:47,804 --> 00:04:50,397
君には響かないことも
44
00:04:53,650 --> 00:04:56,904
ここで偶然会えたのが
45
00:04:58,356 --> 00:05:01,408
最後のチャンスだって
こともわかってる
46
00:05:03,361 --> 00:05:05,571
だからこの機会を
逃したくないんだ
47
00:05:05,571 --> 00:05:07,806
それだけは言える
48
00:05:10,952 --> 00:05:13,295
信じてほしい
49
00:05:17,166 --> 00:05:19,009
紅…
50
00:05:20,770 --> 00:05:23,464
もし君が何かを誤解してるなら
51
00:05:23,464 --> 00:05:25,300
僕はその誤解を解きたいんだ
52
00:05:25,300 --> 00:05:27,142
佐々江先生
53
00:05:28,970 --> 00:05:31,931
時間が経ちすぎたんです
54
00:05:31,931 --> 00:05:34,208
- 紅ー
- 私…
55
00:05:35,685 --> 00:05:38,028
もうすぐ結婚するの
56
00:05:41,700 --> 00:05:44,110
だからこれ以上
57
00:05:44,110 --> 00:05:46,286
何も言わないで
58
00:06:08,420 --> 00:06:14,270
♫ ♫
59
00:06:16,170 --> 00:06:21,680
♫ Even it’s not the word I know ♫
60
00:06:23,660 --> 00:06:29,350
♫ ♫
61
00:06:31,000 --> 00:06:38,800
♫ ♫
62
00:06:42,180 --> 00:06:46,270
♫ ♫
63
00:06:49,980 --> 00:06:53,420
♫ ♫
64
00:06:59,000 --> 00:07:02,700
忘れられないと思わなかった
65
00:07:05,510 --> 00:07:07,360
♫ Hold me in your eyes ♫
66
00:07:07,360 --> 00:07:08,794
本当は…
67
00:07:09,710 --> 00:07:13,116
忘られないとは思ってたけど
68
00:07:13,116 --> 00:07:17,762
こんなに長い間
忘られないとは
69
00:07:17,762 --> 00:07:19,688
思わなかったのだ
70
00:07:21,050 --> 00:07:22,640
♫ ♫
71
00:07:22,640 --> 00:07:26,929
今さら現れたって…
72
00:07:29,632 --> 00:07:32,142
[ミンジュン]
73
00:07:36,350 --> 00:07:38,970
♫ ♫
74
00:07:38,975 --> 00:07:45,781
[なんてこと…ない…]
75
00:07:48,130 --> 00:07:55,658
「愛のあとにくるもの」
76
00:07:59,562 --> 00:08:02,857
まぁ綺麗ね
77
00:08:02,857 --> 00:08:05,126
ホンの体型には
マーメイドは似合わないし
78
00:08:05,126 --> 00:08:07,128
プリンセスラインが無難かな
79
00:08:07,128 --> 00:08:09,589
肩を出すのも良さそう
80
00:08:09,589 --> 00:08:12,650
私が行って選んであげないと
81
00:08:12,650 --> 00:08:15,511
お母さんが結婚するの?
82
00:08:15,511 --> 00:08:17,847
できることならしたいわ
83
00:08:17,847 --> 00:08:20,091
お母さん
私は応援してる
84
00:08:20,091 --> 00:08:21,935
お母さんのそのヒステリー
85
00:08:21,935 --> 00:08:24,746
愛情不足が原因なんだよ
86
00:08:24,746 --> 00:08:26,881
まず恋愛しよう
87
00:08:26,881 --> 00:08:28,232
あんたに言われたくないわよ
88
00:08:28,232 --> 00:08:30,826
もういいから
89
00:08:36,466 --> 00:08:38,743
- ただいま
- おかえり
90
00:08:38,743 --> 00:08:40,686
ホン…
91
00:08:55,900 --> 00:08:58,537
なんでそんなに疲れてるの?
92
00:09:03,501 --> 00:09:06,880
ミンジュンさんから
電話に出ないって連絡あったけど
93
00:09:06,880 --> 00:09:08,648
何かあったの?
94
00:09:08,648 --> 00:09:12,193
ううん
疲れちゃってて
95
00:09:12,193 --> 00:09:14,328
着替えるから
96
00:09:15,196 --> 00:09:17,073
はい
97
00:09:17,073 --> 00:09:21,077
- これ何?
- お父さんに勧められて読んだの
98
00:09:21,077 --> 00:09:24,254
私の知ってる誰かに
似てる気がして
99
00:09:25,050 --> 00:09:29,085
違うかもだけど
一回読んでみて
100
00:09:29,085 --> 00:09:31,111
おやすみ
101
00:09:38,344 --> 00:09:41,855
[愛のあとにくるもの]
102
00:09:46,878 --> 00:09:50,138
ありがとうございました
103
00:09:50,982 --> 00:09:59,317
彼に聞きたかった どうして
泣いている私を出て行かせたのか
104
00:10:01,367 --> 00:10:04,128
どうして引き留めなかったのか
105
00:10:05,538 --> 00:10:10,042
引き留めもせず
探しもせず
106
00:10:12,904 --> 00:10:16,865
どうして今になって
ここに来たのか
107
00:10:21,012 --> 00:10:23,210
- オンニ!
- ホン!
108
00:10:24,671 --> 00:10:27,268
ミンジュンも一緒に来たのね
109
00:10:27,268 --> 00:10:30,463
- その顔どうしたの?
- え?
110
00:10:30,463 --> 00:10:33,066
荷物は?
111
00:10:33,066 --> 00:10:35,443
ちょっと急いでて…
112
00:10:35,443 --> 00:10:37,219
そうか
113
00:10:40,958 --> 00:10:43,276
お疲れ様
114
00:10:47,172 --> 00:10:49,941
試験で忙しいんでしょ?
115
00:10:49,941 --> 00:10:53,903
何だよ
喜んでくれると思ったのに
116
00:10:53,903 --> 00:10:55,530
もちろん嬉しいよ
117
00:10:55,530 --> 00:10:58,074
とりあえずお父さんの
病院に行こう
118
00:10:58,074 --> 00:10:59,908
病院?
119
00:11:05,431 --> 00:11:08,300
[患者 チェ]
120
00:11:17,244 --> 00:11:18,511
お父さん!
121
00:11:18,511 --> 00:11:20,855
娘が来たな
122
00:11:22,432 --> 00:11:25,518
- 大丈夫?
- もちろん大丈夫だよ
123
00:11:25,518 --> 00:11:28,063
- 死ぬ病気じゃないし
- なんで来たの?
124
00:11:28,063 --> 00:11:31,024
家には帰らないようなこと
言ってたくせに
125
00:11:31,024 --> 00:11:32,509
それでも言ってくれれば
よかったのに
126
00:11:32,509 --> 00:11:36,613
- あんたは家出る時に言ったの?
- また始まった
127
00:11:36,613 --> 00:11:39,749
- 久しぶりに会えたのに
- 誰の心配してるのよ
128
00:11:39,749 --> 00:11:42,751
やめろ
もういいって
129
00:11:44,271 --> 00:11:48,065
おかえり
飯は食ったか?
130
00:11:51,961 --> 00:11:53,672
ホン
131
00:11:53,672 --> 00:11:55,131
コーヒー
132
00:11:55,131 --> 00:11:56,665
うん
133
00:12:02,722 --> 00:12:05,125
お父さんは
本当に大丈夫なの?
134
00:12:05,125 --> 00:12:07,544
危険な状況は脱したから
135
00:12:07,544 --> 00:12:11,006
治療を受ければ
良くなるよ
136
00:12:11,006 --> 00:12:12,890
ありがとう
137
00:12:13,758 --> 00:12:15,511
ロクに全部聞いたよ
138
00:12:15,511 --> 00:12:19,681
お父さんが倒れた時
あなたが助けてくれたって
139
00:12:19,681 --> 00:12:22,082
私がやるべきだったのに
140
00:12:23,076 --> 00:12:24,719
何もしてないよ
141
00:12:24,719 --> 00:12:28,982
親がアメリカに行った時に
お世話になったのを考えたら
142
00:12:28,982 --> 00:12:30,734
足りないぐらいだ
143
00:12:30,734 --> 00:12:34,520
とにかく
本当にありがとう
144
00:12:39,051 --> 00:12:40,952
ホン
145
00:12:40,952 --> 00:12:42,609
ん?
146
00:12:43,304 --> 00:12:46,958
日本で何かあったの?
147
00:12:46,958 --> 00:12:48,592
え?
148
00:12:51,396 --> 00:12:54,006
ちょっと待って
149
00:12:54,006 --> 00:12:56,668
ごめん
応急室に行かないと
150
00:12:57,569 --> 00:12:59,804
疲れてるだろうから
早く帰って休んで
151
00:12:59,804 --> 00:13:01,514
また連絡する
152
00:13:01,514 --> 00:13:03,149
うん
153
00:13:16,321 --> 00:13:19,924
こことここにサインして
154
00:13:19,924 --> 00:13:23,536
お父さんが言った通り
出版社の建物を担保にしたけど
155
00:13:23,536 --> 00:13:27,140
ローンが可能か審査を
待つ必要があるみたい
156
00:13:27,140 --> 00:13:29,709
父さんのせいで
大変な思いさせてるな
157
00:13:29,709 --> 00:13:32,212
本当に
158
00:13:32,212 --> 00:13:36,549
- だから早く良くなってね
- そうだな
159
00:13:36,549 --> 00:13:39,218
ところでその原稿は何だ?
160
00:13:39,218 --> 00:13:42,480
- ハン作家がまた新しい原稿をくれたの
- また?
161
00:13:42,480 --> 00:13:46,717
社員がいなくなったから
私がまた校正してるの
162
00:14:14,354 --> 00:14:17,707
お腹空いてるだろう
今まで何も食べてないの?
163
00:14:17,707 --> 00:14:19,817
冷蔵庫が空っぽだったの
164
00:14:19,817 --> 00:14:23,345
- 早く食べよう
- いただきます
165
00:14:38,786 --> 00:14:41,156
[愛のあとにくるもの]
166
00:14:41,156 --> 00:14:44,541
自分に言い聞かせた
167
00:14:46,161 --> 00:14:48,870
全部終わったことだと
168
00:14:48,870 --> 00:14:53,582
あれは一度きりのことだと
169
00:14:55,954 --> 00:15:00,607
でも 私達はお互いに必死になっていた
170
00:15:01,918 --> 00:15:08,244
彼は向き合うために
私は避けるために
171
00:15:16,500 --> 00:15:20,400
ソウル|現在
172
00:15:29,012 --> 00:15:32,507
- どうも お早いですね
- 私も今来ました
173
00:15:32,507 --> 00:15:35,084
- 昨日は申し訳ありませんでした
- いえいえ
174
00:15:35,084 --> 00:15:39,164
チェさんが助けてくれたので
上手くいきました
175
00:15:39,164 --> 00:15:40,273
そうだ
176
00:15:40,273 --> 00:15:42,483
こちらは今日から
177
00:15:42,483 --> 00:15:47,280
通訳を担当してくださる
宮沢ひろこさんです
178
00:15:47,280 --> 00:15:51,075
初めまして 佐々江先生
よろしくお願いします
179
00:15:51,075 --> 00:15:54,204
こちらこそ
よろしくお願いします
180
00:15:54,204 --> 00:15:58,872
今回の作品ではユン・ドンジュの
詩が出てくるのが個人的に印象深かったです
181
00:15:58,872 --> 00:16:03,930
先生が特にお好きなユン・ドンジュの
詩やその一節はありますか?
182
00:16:03,930 --> 00:16:09,275
"今回の作品の中にユン・ドンジュの詩が
出てきたことが個人的にとても印象的でした
183
00:16:09,275 --> 00:16:14,172
特にお好きな詩や
その中の一節はありますか?"
184
00:16:18,661 --> 00:16:20,721
先生?
185
00:16:25,067 --> 00:16:29,538
すいません
質問何でしたっけ?
186
00:16:29,538 --> 00:16:30,423
はい
187
00:16:30,423 --> 00:16:32,759
- ありがとうございました
- ありがとうございました
188
00:16:32,759 --> 00:16:34,493
行きましょう
189
00:16:38,069 --> 00:16:39,833
お疲れ様でした
190
00:16:39,833 --> 00:16:42,852
次のインタビューまで
あと1時間ほどありますが
191
00:16:42,852 --> 00:16:46,087
お飲み物コーヒーで
よろしいですか?
192
00:16:46,087 --> 00:16:48,316
はい
ありがとうございます
193
00:16:48,316 --> 00:16:51,636
- あ それと…
- 何でしょうか?
194
00:16:51,636 --> 00:16:56,532
昨日来てたチェさんは
今日はいらっしゃらないですか?
195
00:16:56,532 --> 00:16:59,617
チェ・ホンさんですか?
196
00:16:59,617 --> 00:17:02,329
何か用事でもありました?
197
00:17:04,332 --> 00:17:07,335
いや 大丈夫です
198
00:17:07,335 --> 00:17:11,589
あの…チェさんの連絡先を
聞いてもいいですか?
199
00:17:11,589 --> 00:17:14,050
連絡先ですか?
200
00:17:14,050 --> 00:17:15,684
はい
201
00:17:17,887 --> 00:17:19,747
すみませんけど
202
00:17:19,747 --> 00:17:23,293
連絡先は一度ご本人に
聞いてみないと
203
00:17:23,293 --> 00:17:26,087
そうですよね
204
00:17:26,087 --> 00:17:28,731
どこに住んでるかだけでも
205
00:17:28,731 --> 00:17:34,200
たしか…盆唐っていう所に
お住まいだったと思います
206
00:17:34,200 --> 00:17:36,681
- 盆唐ですか?
- はい
207
00:17:36,681 --> 00:17:42,245
盆唐にある大きな池の近くに
お住まいだって聞いたことがあるんですけど
208
00:17:42,245 --> 00:17:45,030
詳しいことまでは
209
00:17:46,165 --> 00:17:48,450
そうですか
210
00:17:54,241 --> 00:17:56,817
大きな池…
211
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
潤吾
212
00:18:09,510 --> 00:18:12,970
東京|5年前
213
00:18:15,512 --> 00:18:17,996
アイツどうかしたんか?
214
00:18:19,057 --> 00:18:21,550
ああ
振られたらしいですよ
215
00:18:22,835 --> 00:18:26,564
なんで私見るのよ
私が振ったの随分前よ
216
00:18:26,564 --> 00:18:28,090
だよな?
217
00:18:28,090 --> 00:18:30,636
またお前ら
付き合ったのかと思ったよ
218
00:18:30,636 --> 00:18:34,447
ほら たまにいるだろ?
元サヤに戻るヤツら
219
00:18:34,447 --> 00:18:36,758
最近モテるみたいだな
220
00:18:36,758 --> 00:18:39,202
だから小説書く暇もないのか
221
00:18:39,202 --> 00:18:44,874
俺なんか毎日机に向かって
書いても足りないくらいなのによ
222
00:18:44,874 --> 00:18:47,685
そんな恋愛ばっかして
223
00:18:47,685 --> 00:18:50,647
- 机に向かう暇あんのかね
- そうそう
224
00:18:50,647 --> 00:18:54,551
はあ 良いもん書いたって
意味ないじゃんか
225
00:18:54,551 --> 00:18:57,377
俺だって恋愛したいよ
226
00:19:19,768 --> 00:19:22,419
私にもちょうだい?
227
00:19:40,204 --> 00:19:42,416
ちょっと悔しいな
228
00:19:42,416 --> 00:19:47,495
私と別れた時は
そんなに辛そうじゃなかったのに
229
00:19:47,495 --> 00:19:49,189
別れたんじゃない
230
00:19:49,189 --> 00:19:52,699
向こうもそう思ってるかな?
231
00:19:52,699 --> 00:19:57,363
そんなに辛くて会いたいなら
彼女を繋ぎ止めるために
232
00:19:57,363 --> 00:19:58,781
何かしないといけないんじゃない?
233
00:19:58,781 --> 00:20:01,784
何が分かるっていうんだよ
234
00:20:01,784 --> 00:20:04,037
分かるわよ
235
00:20:04,037 --> 00:20:07,957
会いたくて仕方ないくせに
彼女に一言も
236
00:20:07,957 --> 00:20:11,793
連絡の一つもしないってことは
237
00:20:19,611 --> 00:20:21,345
潤吾
238
00:20:24,365 --> 00:20:26,758
そんなに辛いなら
239
00:20:29,595 --> 00:20:32,022
私に戻ってくる?
240
00:20:37,530 --> 00:20:39,940
ソウル|現在
241
00:20:40,857 --> 00:20:43,651
忙しいのにどうして?
242
00:20:43,651 --> 00:20:46,195
潤吾はわが社のスターでしょ?
243
00:20:46,195 --> 00:20:48,389
1人で行かせて心配だったの
244
00:20:48,389 --> 00:20:52,852
それに今回の韓国プロモーションは
うちにとっても重要なの
245
00:20:52,852 --> 00:20:57,065
韓国の出版社の人たちが
色々とよくしてくれるから
246
00:20:57,065 --> 00:20:59,116
心配しないでもよかったのに
247
00:20:59,116 --> 00:21:00,693
そうだけど
248
00:21:00,693 --> 00:21:05,715
こうして突然私が現れたら
大喜びしてくれるかなと思ったのに
249
00:21:05,715 --> 00:21:08,809
喜んでるフリだけでも出来ないの?
250
00:21:09,369 --> 00:21:11,270
嬉しいよ
251
00:21:13,034 --> 00:21:15,704
どうせ火曜には
福岡に行かなきゃいけないの
252
00:21:15,704 --> 00:21:18,022
工藤先生に会いに
253
00:21:18,920 --> 00:21:22,172
それまで私が潤吾を守ってあげる
254
00:21:23,633 --> 00:21:25,510
ありがとう
255
00:21:25,510 --> 00:21:29,389
-工藤先生にもよろしく伝えて
-うん
256
00:21:29,389 --> 00:21:34,050
インタビューが終わったら
何か美味しい物食べに行こう
257
00:21:35,228 --> 00:21:37,647
こんにちは
小林さんですよね?
258
00:21:37,647 --> 00:21:39,274
-はい
-はじめまして
259
00:21:39,274 --> 00:21:43,194
-私はソダム出版のイ・ミンジェです
-はじめまして
260
00:21:43,194 --> 00:21:46,805
オンライン・ミーティングでは
何度かご挨拶させていただきましたが
261
00:21:46,805 --> 00:21:48,517
ようやくお会い出来て嬉しいです
262
00:21:48,517 --> 00:21:51,619
私も嬉しいです
263
00:21:51,619 --> 00:21:54,639
佐々江先生のこと
しっかりサポートしていただいて
264
00:21:54,639 --> 00:21:55,957
ありがとうございます
265
00:21:55,957 --> 00:21:59,777
むしろ私がありがとうございます
266
00:21:59,777 --> 00:22:03,131
私にとっても
一番大切な人なので
267
00:22:03,131 --> 00:22:06,408
なにとぞ よろしくお願いします
268
00:22:10,947 --> 00:22:14,566
質感が厚すぎるより
このくらいがいいよね?
269
00:22:16,144 --> 00:22:17,678
え?
270
00:22:19,664 --> 00:22:21,198
うん
271
00:22:23,067 --> 00:22:25,403
じゃあタキシードは
これにします
272
00:22:25,403 --> 00:22:28,681
ではタイはどうされますか?
273
00:22:28,681 --> 00:22:32,135
ネクタイより蝶ネクタイが
よいかと思いますが
274
00:22:32,135 --> 00:22:34,503
タイは何がいいかな?
275
00:22:37,332 --> 00:22:39,374
ん?
276
00:22:41,336 --> 00:22:42,920
うん
277
00:22:42,920 --> 00:22:45,857
-私は何でもいいけど
-だから
278
00:22:45,857 --> 00:22:49,819
何を着ても似合いそうだから
選ぶのが難しいのよね
279
00:22:49,819 --> 00:22:53,463
ミンジュンさんが
ビジュアルいいから
280
00:22:54,741 --> 00:22:56,309
では蝶ネクタイに合うシャツは
281
00:22:56,309 --> 00:22:59,938
さっきの2番目のシャツを
もう一度着てみますか?
282
00:22:59,938 --> 00:23:02,789
-はい
-ではこちらへどうぞ
283
00:23:10,031 --> 00:23:13,993
どうしたのよ? 私が結婚するの?
284
00:23:13,993 --> 00:23:17,830
服が気に入らないなら
そう言えばいいでしょ
285
00:23:17,830 --> 00:23:21,000
-そんなことない
-じゃあ人が気に入らないの?
286
00:23:21,000 --> 00:23:22,226
ねえ!
287
00:23:22,226 --> 00:23:25,063
いきなりそんな事を…
288
00:23:25,063 --> 00:23:26,965
何よ
289
00:23:26,965 --> 00:23:30,234
急に怒るなんて
290
00:23:30,234 --> 00:23:31,511
どうしたの
291
00:23:31,511 --> 00:23:34,938
新婦の方も準備いたします
292
00:23:38,309 --> 00:23:42,254
ずいぶんかかるね
イマイチなの?
293
00:23:42,254 --> 00:23:45,151
気に入らなくても
とりあえず見せて
294
00:23:45,151 --> 00:23:49,173
鏡を見てあまりの美しさに
倒れているんじゃないか?
295
00:23:49,988 --> 00:23:51,473
この結婚をやめるべき?
296
00:23:51,473 --> 00:23:53,978
え? どうして?
297
00:23:53,978 --> 00:23:56,327
ミンジュンさんのギャグに
298
00:23:56,327 --> 00:24:00,380
ホンが一生耐えられるかどうか
299
00:24:01,874 --> 00:24:04,918
-でも羨ましいんでしょ?
-え?
300
00:24:12,342 --> 00:24:14,618
鏡をご覧ください
301
00:24:15,863 --> 00:24:18,241
ドレスがキツイですか?
302
00:24:18,241 --> 00:24:20,009
ああ…
303
00:24:20,727 --> 00:24:22,704
こんなものですよね
304
00:24:22,704 --> 00:24:27,442
いつもとは違うので
最初は着心地悪いと思います
305
00:24:27,442 --> 00:24:29,736
とてもお似合いですよ
306
00:24:29,736 --> 00:24:33,364
このデザインは難しいのですが
オーダーメイドのようです
307
00:24:33,364 --> 00:24:36,074
本当にお似合いです
308
00:24:36,759 --> 00:24:39,202
では外でお待ちしています
309
00:24:44,276 --> 00:24:47,795
最初のリアクションが
一番重要なんですよ
310
00:24:47,795 --> 00:24:50,731
もちろんです
311
00:25:02,544 --> 00:25:04,862
後悔しています
312
00:25:05,563 --> 00:25:08,006
この5年の間―
313
00:25:12,387 --> 00:25:15,164
一度も忘れたことはありません
314
00:25:36,928 --> 00:25:39,405
すごくきれい
315
00:26:28,687 --> 00:26:31,298
ドレスの試着は大変だよな
316
00:26:31,298 --> 00:26:34,569
-今日は疲れただろう
-いいえ 楽しかったよ
317
00:26:34,569 --> 00:26:36,720
ただドレスが合わなかったから
318
00:26:36,720 --> 00:26:39,568
いいや
俺もここのはイマイチだった
319
00:26:39,568 --> 00:26:41,284
他の場所も探してみるよ
320
00:26:41,284 --> 00:26:45,311
今日はこれで終わりにして
うまいもの食いに行こう
321
00:26:45,311 --> 00:26:49,334
久しぶりにコプチャン食べる?
ホンの大好物でしょ
322
00:26:49,334 --> 00:26:51,527
コプチャン…?
323
00:26:51,527 --> 00:26:54,797
悪いけどミンジュンさんは
食べれないから また今度ね
324
00:26:54,797 --> 00:26:58,243
今日は二人っきりで
コプチャンを食べたい気分なの
325
00:26:58,243 --> 00:27:00,119
いいでしょ?
326
00:27:01,262 --> 00:27:02,930
もちろんですよ
327
00:27:02,930 --> 00:27:05,850
今日は二人で楽しんできて
328
00:27:05,850 --> 00:27:06,976
ありがとうございます
329
00:27:06,976 --> 00:27:10,145
-今日だけお借りしますね
-はい
330
00:27:10,813 --> 00:27:13,907
-いいから
-行こう
331
00:27:15,501 --> 00:27:18,003
-またね!
-はい
332
00:27:26,603 --> 00:27:28,623
すごくおいしい
333
00:27:28,623 --> 00:27:32,835
ドレスは肩が出た方が
いいと思わない?
334
00:27:32,835 --> 00:27:36,631
-すごくきれいだった
-でも二の腕のお肉が…
335
00:27:36,631 --> 00:27:38,950
今日まで食べて
ダイエットしないと
336
00:27:38,950 --> 00:27:42,361
あのね
そんなに痩せてるのに
337
00:27:42,361 --> 00:27:43,721
ねえ
338
00:27:43,721 --> 00:27:45,807
そんな事ならやめなよ
339
00:27:45,807 --> 00:27:48,500
-何を?
-結婚
340
00:27:48,500 --> 00:27:50,395
彼はイケメンだし医者だし
341
00:27:50,395 --> 00:27:52,397
あんたの父親が倒れても
息子のように看病して
342
00:27:52,397 --> 00:27:54,124
そんな男が他にいる?
343
00:27:54,124 --> 00:27:57,135
なのに着替えて出てくるたびに
死んだ目して現れて
344
00:27:57,135 --> 00:27:59,328
あの世にでも行くの?
345
00:28:00,254 --> 00:28:02,323
もう やめちゃいな
346
00:28:02,323 --> 00:28:03,491
あんたじゃなくとも
347
00:28:03,491 --> 00:28:07,419
ミンジュンと結婚したい子は
病院の前で並んでいるよ
348
00:28:10,123 --> 00:28:12,458
そんな浮かない顔して
349
00:28:12,458 --> 00:28:14,584
心配になるよ
350
00:28:28,266 --> 00:28:30,792
どうしたの?
351
00:28:35,648 --> 00:28:38,133
ホントに何かあったの?
352
00:28:42,329 --> 00:28:44,115
ジヒ
353
00:28:44,115 --> 00:28:45,749
うん
354
00:28:48,328 --> 00:28:50,395
あの人が―
355
00:28:51,414 --> 00:28:53,958
ソウルに来たの
356
00:28:53,958 --> 00:28:57,252
あの人? 誰のこと?
357
00:28:58,004 --> 00:28:59,989
潤吾…
358
00:29:05,700 --> 00:29:09,600
東京|5年前
359
00:29:14,145 --> 00:29:16,254
潤吾は働き者だった
360
00:29:16,254 --> 00:29:19,108
彼が何もしてない姿を
361
00:29:19,108 --> 00:29:21,552
見たことがなかった
362
00:29:24,948 --> 00:29:26,950
大丈夫?
363
00:29:26,950 --> 00:29:28,984
ケンチャナ(大丈夫)
364
00:29:34,832 --> 00:29:37,877
しかし私は…
365
00:29:37,877 --> 00:29:41,581
彼と一瞬も 離れていたくなかった
366
00:29:41,581 --> 00:29:44,008
彼のすべてを知りたかったし
367
00:29:44,008 --> 00:29:46,177
関わりたかったし
368
00:29:46,177 --> 00:29:50,289
彼の一部になりたかった
369
00:29:50,907 --> 00:29:52,934
だいぶ待ったよね?
370
00:29:52,934 --> 00:29:55,144
先に帰っててもよかったのに
371
00:29:55,144 --> 00:29:56,729
大丈夫
372
00:29:56,729 --> 00:29:58,856
久しぶりに一緒に帰れて
373
00:29:58,856 --> 00:30:00,650
嬉しい
374
00:30:00,650 --> 00:30:03,610
-久しぶりだっけ?
-うん
375
00:30:06,139 --> 00:30:08,574
お腹空いた
376
00:30:10,159 --> 00:30:13,620
-コンビニで何か食べて行こうか
-うん
377
00:30:15,515 --> 00:30:17,249
行こう
378
00:30:25,700 --> 00:30:28,385
-マシッソヨ(おいしい)?
-うん
379
00:30:29,053 --> 00:30:31,514
-紅?
-ん?
380
00:30:31,514 --> 00:30:33,573
ハンイブマンジュセヨ
(一口ちょうだい)
381
00:30:37,270 --> 00:30:39,704
食べすぎ!
382
00:30:39,704 --> 00:30:44,874
あの頃は…それがどういう意味か
分からなかった
383
00:30:46,078 --> 00:30:50,641
愛していれば
それでいいと思っていた
384
00:30:54,120 --> 00:30:56,221
気をつけて
385
00:30:57,582 --> 00:31:00,610
ホントに私がいなくても平気?
386
00:31:00,610 --> 00:31:04,489
あんたを残していくのが
心配でしかたないよ
387
00:31:04,489 --> 00:31:08,034
-先に帰ってごめんね
-そんなことないよ
388
00:31:08,034 --> 00:31:12,362
人生は元々一人だし
389
00:31:12,362 --> 00:31:16,357
ホン ダメだからね
390
00:31:16,357 --> 00:31:18,344
悲しいのに悲しくないフリ
391
00:31:18,344 --> 00:31:21,397
辛いのに辛くないフリ
392
00:31:21,397 --> 00:31:22,857
私には
393
00:31:22,857 --> 00:31:25,902
平気じゃないって
言ってもいいんだから
394
00:31:25,902 --> 00:31:27,578
ん?
395
00:31:28,529 --> 00:31:31,482
私はホントに平気だって
396
00:31:32,325 --> 00:31:34,410
また強がって
397
00:31:34,410 --> 00:31:36,587
ソウル着いたら電話して
398
00:31:37,914 --> 00:31:40,032
ホン
399
00:31:44,203 --> 00:31:46,939
潤吾を信じて行くよ
400
00:31:48,024 --> 00:31:50,093
私に会いたいって
泣いちゃダメよ
401
00:31:50,093 --> 00:31:54,362
-早く行きなよ バス乗って
-じゃあね
402
00:32:09,821 --> 00:32:13,866
潤吾 さっさと終わらせて
俺たちも飲もうぜ
403
00:32:13,866 --> 00:32:17,887
-僕はちょっと…
-まだ始発まで時間あるじゃないか
404
00:32:17,887 --> 00:32:20,223
-明日予定が…
-一杯だけだって
405
00:32:20,223 --> 00:32:22,233
潤吾
406
00:32:22,233 --> 00:32:24,862
今日はナナちゃんの誕生日なんだ
407
00:32:24,862 --> 00:32:29,215
一緒に行っていい感じになるよう
プッシュしてくれよ 頼むよ
408
00:32:31,217 --> 00:32:33,094
潤吾も早く一緒に飲もうよ
409
00:32:33,094 --> 00:32:36,514
-うん早く早く
-ここ空いてるよ
410
00:32:36,514 --> 00:32:38,349
乾杯しよう 早く
411
00:32:38,349 --> 00:32:40,784
早く来いって
412
00:33:05,393 --> 00:33:06,794
あの頃は
413
00:33:06,794 --> 00:33:11,106
不器用で 無謀だった
414
00:33:20,934 --> 00:33:22,518
それで―
415
00:33:22,518 --> 00:33:26,213
-家は?
-もうすぐ引っ越しするみたい
416
00:33:26,213 --> 00:33:29,876
-どこに?
-盆唐に行くって
417
00:33:29,876 --> 00:33:32,320
盆唐なら
学校に遠くならない?
418
00:33:32,320 --> 00:33:34,030
家から通学するには
419
00:33:34,030 --> 00:33:37,074
3時間はかかるよね
420
00:33:38,326 --> 00:33:40,536
もう知らない
421
00:33:40,536 --> 00:33:43,714
私もお姉ちゃんみたいに
独立したい
422
00:33:44,582 --> 00:33:47,126
お父さんは…
423
00:33:47,126 --> 00:33:49,762
-何て言ってる?
-何って
424
00:33:49,762 --> 00:33:53,215
生涯かけて育てた会社が
危機に瀕しているから
425
00:33:53,215 --> 00:33:56,385
気が気じゃないみたい
426
00:33:59,430 --> 00:34:02,225
大学院の試験はどうだった?
427
00:34:02,225 --> 00:34:06,311
-え?
-まだ結果出てない?
428
00:34:07,230 --> 00:34:08,964
いや…
429
00:34:10,066 --> 00:34:12,192
落ちたよ
430
00:34:14,112 --> 00:34:18,908
-姉ちゃんも残念だったね
-かえって良かったよ
431
00:34:18,908 --> 00:34:21,168
学費も高いんだし
432
00:34:23,554 --> 00:34:28,525
[合格通知書]
433
00:34:59,360 --> 00:35:01,260
俺は正直者だから
434
00:35:01,260 --> 00:35:03,660
なに言ってるんだ
435
00:35:12,086 --> 00:35:13,671
お姉ちゃん
436
00:35:13,671 --> 00:35:18,666
いつも一人で走ってるな
俺と一杯どう?
437
00:35:18,666 --> 00:35:22,395
ちょっと待ってくれよ
一杯でいいんだ
438
00:35:23,448 --> 00:35:25,382
大丈夫かよ
439
00:35:26,225 --> 00:35:29,729
一杯だけ飲もうぜ
440
00:35:29,729 --> 00:35:32,147
待ってくれよ
441
00:35:43,918 --> 00:35:46,045
すみません!
442
00:35:46,045 --> 00:35:48,297
どうしました?
443
00:35:51,501 --> 00:35:53,627
大丈夫ですか?
444
00:36:05,974 --> 00:36:08,084
あの…
445
00:36:08,084 --> 00:36:11,187
まだ友達と
連絡取れないんですよね?
446
00:36:11,187 --> 00:36:13,923
もう少しここで 待ってますか?
447
00:36:13,923 --> 00:36:16,009
ああ…
448
00:36:16,009 --> 00:36:17,668
もう大丈夫です
449
00:36:17,668 --> 00:36:19,988
ありがとうございました
450
00:36:19,988 --> 00:36:23,099
-本当に1人で帰れますか?
-はい
451
00:36:23,099 --> 00:36:25,250
大丈夫です
452
00:36:34,627 --> 00:36:37,212
ありがとうございました
453
00:36:51,327 --> 00:36:53,296
.
454
00:36:53,296 --> 00:36:57,400
幸いにも深刻ではないので
ご心配ないです
455
00:36:57,400 --> 00:37:00,187
シーネをすると
帰りが大変だと思いますが
456
00:37:00,187 --> 00:37:02,381
付き添いの方はいますか?
457
00:37:03,281 --> 00:37:05,574
ちょっと待ってください
458
00:37:09,679 --> 00:37:11,305
[ユノ]
459
00:37:11,305 --> 00:37:14,083
いらっしゃいませ
どうぞお兄さんたち
460
00:37:14,083 --> 00:37:16,961
どうぞ こちらです
461
00:37:16,961 --> 00:37:18,946
3名様です
462
00:37:19,510 --> 00:37:21,400
まだ飲める
463
00:37:21,400 --> 00:37:24,792
[紅]
464
00:37:31,551 --> 00:37:34,061
3万円お預かりします
465
00:37:38,066 --> 00:37:41,085
120円のお返しと
466
00:37:41,085 --> 00:37:47,373
明細書と領収書と
お薬でございます
467
00:37:47,373 --> 00:37:51,320
-お大事にどうぞ
-ありがとうございます
468
00:37:52,905 --> 00:37:54,639
オーケー
469
00:37:55,475 --> 00:37:57,243
すみません
470
00:37:57,243 --> 00:38:00,313
お忙しいのに
ご迷惑をおかけして
471
00:38:00,313 --> 00:38:04,258
そんな迷惑なんて全然…
472
00:38:04,258 --> 00:38:08,554
-薬ここに入れておくよ
-本当にありがとうございます
473
00:38:08,554 --> 00:38:11,765
-大丈夫?
-大丈夫です
474
00:38:48,494 --> 00:38:51,029
スマホなくしたの?
475
00:38:52,348 --> 00:38:54,182
いや…
476
00:38:57,353 --> 00:39:01,516
-今日に限って店が忙しくて
-そうだろうね
477
00:39:01,516 --> 00:39:05,693
潤吾はいつだって
バイトで忙しいから
478
00:39:05,693 --> 00:39:08,539
私より他のことが
いつも優先じゃない
479
00:39:08,539 --> 00:39:11,192
紅 何言ってるんだよ
480
00:39:11,192 --> 00:39:12,635
本当のことじゃない
481
00:39:12,635 --> 00:39:14,938
最近私が何に悩んでいるのか
482
00:39:14,938 --> 00:39:17,941
何があったか知ってるの?
483
00:39:17,941 --> 00:39:22,651
今日は本当にゴメン
484
00:39:22,651 --> 00:39:24,805
今日は?
485
00:39:27,800 --> 00:39:32,305
なら…
今すぐバイト全部辞めてよ
486
00:39:32,305 --> 00:39:33,973
紅
487
00:39:33,973 --> 00:39:38,311
バイトは僕みたいな作家志望にとって
人生勉強と同じなんだよ
488
00:39:38,311 --> 00:39:39,879
知ってるでしょ
489
00:39:39,879 --> 00:39:43,601
それに働かないと
大学にも通えないし
490
00:39:43,601 --> 00:39:45,608
私は?
491
00:39:47,095 --> 00:39:50,439
潤吾の人生にとって私って何?
492
00:39:51,440 --> 00:39:54,085
私が交番に行こうが病院に行こうが
493
00:39:54,085 --> 00:39:56,604
そんなこと潤吾の人生には
関係ないって言うの?
494
00:39:56,604 --> 00:40:01,526
- 紅 違うんだ
- なんで私はいつも1人でいなきゃいけないの?
495
00:40:01,526 --> 00:40:03,778
紅のどこが1人なんだよ
496
00:40:03,778 --> 00:40:06,197
毎日一緒に寝て
毎朝一緒に起きてるじゃん
497
00:40:06,197 --> 00:40:08,082
僕は…
498
00:40:10,910 --> 00:40:13,079
僕は…
499
00:40:13,079 --> 00:40:14,873
紅と一緒にいたいから
500
00:40:14,873 --> 00:40:18,877
一生懸命 働いて
精一杯 頑張ってるだけなんだ
501
00:40:18,877 --> 00:40:20,837
私には…
502
00:40:20,837 --> 00:40:22,989
分からない
503
00:40:22,989 --> 00:40:26,308
潤吾が何をそんなに頑張ってるのか
504
00:40:27,719 --> 00:40:30,305
もう嫌だ
505
00:40:30,305 --> 00:40:33,308
私が本気で怒れる人も
506
00:40:33,308 --> 00:40:35,943
潤吾しかいないなんて
507
00:40:45,153 --> 00:40:49,290
孤独は人を不安にさせる
508
00:40:53,495 --> 00:40:55,388
寂しさは…
509
00:40:55,388 --> 00:40:58,132
愛の力を弱める
510
00:41:00,043 --> 00:41:02,028
そして…
511
00:41:02,028 --> 00:41:04,789
そこに若さが加わると
512
00:41:05,507 --> 00:41:08,009
全てが…
513
00:41:08,009 --> 00:41:10,227
危うくなる
514
00:41:12,430 --> 00:41:15,225
もういいわよ
515
00:41:15,225 --> 00:41:17,352
全く問題ないわ
516
00:41:17,352 --> 00:41:19,229
だからその…
517
00:41:19,229 --> 00:41:22,248
イケメンに きっぱり
言ってやったんでしょ?
518
00:41:22,248 --> 00:41:24,292
もうすぐ結婚するんだって
519
00:41:24,292 --> 00:41:27,028
そうよ 言ったわ
520
00:41:27,028 --> 00:41:29,520
- 言い切ったわ
- それでいい
521
00:41:29,520 --> 00:41:33,450
- どうせ2度と会わないし
- そうよ
522
00:41:33,450 --> 00:41:36,705
また通訳がドタキャンしない限り
523
00:41:36,705 --> 00:41:40,083
ばったり道で出くわさない限り
524
00:41:40,083 --> 00:41:41,830
彼に会うこともないわ
525
00:41:41,830 --> 00:41:44,020
- オーケー!
- オーケー
526
00:41:44,026 --> 00:41:46,265
- もう一杯行こう!
- 行こう!
527
00:41:46,265 --> 00:41:49,676
決まった すみません
528
00:41:49,676 --> 00:41:53,655
あそこの屋台の前で降ろしてください
529
00:41:53,655 --> 00:41:54,839
- おばさん!
- 来ました〜
530
00:41:54,839 --> 00:41:56,875
来ちゃった
531
00:41:56,875 --> 00:41:59,602
- いらっしゃい
- お久しぶり
532
00:41:59,602 --> 00:42:01,362
そうね
533
00:42:03,500 --> 00:42:05,040
あれ?
534
00:42:05,040 --> 00:42:07,743
- ミンジュンさん!
- ミンジュン
535
00:42:08,945 --> 00:42:10,613
忘れてた!
536
00:42:10,613 --> 00:42:13,658
家に戻るから先に2人で食べてて
537
00:42:13,658 --> 00:42:17,195
- なぜ急に家に?
- え?
538
00:42:17,195 --> 00:42:19,039
荷物…
539
00:42:19,039 --> 00:42:21,750
- 荷物を受け取らないといけないの
- え?
540
00:42:21,750 --> 00:42:25,295
大事な荷物なのよ
うっかりしてた
541
00:42:25,295 --> 00:42:28,588
悪いけど行くわ
542
00:42:28,588 --> 00:42:30,967
- 本当に急いでるので
- ちょっと!
543
00:42:30,967 --> 00:42:32,601
じゃあね
544
00:42:42,580 --> 00:42:47,233
- やっぱり俺たち運命だよね
- 1人で食べるつもりだった?
545
00:42:47,233 --> 00:42:50,494
残しておいたよ ほら
546
00:42:51,696 --> 00:42:54,282
どうぞ
547
00:42:54,282 --> 00:42:57,626
- おばさん 焼酎を追加で
- はいよ
548
00:43:00,330 --> 00:43:03,166
私にもついで
549
00:43:03,166 --> 00:43:04,942
はい
550
00:43:12,700 --> 00:43:15,220
2人きりで おいしいもの食べて
551
00:43:15,220 --> 00:43:18,772
久しぶりにデートできて
すごくうれしい
552
00:43:19,641 --> 00:43:21,275
ユノ
553
00:43:25,689 --> 00:43:29,025
- “ユノ”?
- どう? いい響きじゃない?
554
00:43:29,025 --> 00:43:34,698
潤吾って漢字を韓国式に読むと
ユノなんだって
555
00:43:34,698 --> 00:43:37,583
さっき通訳さんが教えてくれた
556
00:43:46,042 --> 00:43:48,795
さっきからずっと
何 考えてるの?
557
00:43:48,795 --> 00:43:50,088
さっきから?
558
00:43:50,088 --> 00:43:54,366
私の知らない悩みでもあるのかなと思って
559
00:43:56,678 --> 00:44:01,182
僕が考えてることなんて
カンナはいつもお見とおしでしょ
560
00:44:01,182 --> 00:44:03,526
そんなことないよ
561
00:44:05,895 --> 00:44:08,030
いつも分からなかった
562
00:44:09,120 --> 00:44:12,201
潤吾の考えてることだけは
563
00:44:17,407 --> 00:44:22,044
だから余計
潤吾のことが気になるのかもしれない
564
00:44:24,330 --> 00:44:26,549
潤吾も分かってるんでしょ?
565
00:44:27,375 --> 00:44:28,743
何を?
566
00:44:28,743 --> 00:44:33,097
私が仕事のためだけに
ここへ来たんじゃないってこと
567
00:44:34,924 --> 00:44:36,851
本当はね
568
00:44:37,886 --> 00:44:40,263
私…
569
00:44:40,263 --> 00:44:42,581
潤吾を迎えに来たの
570
00:44:43,433 --> 00:44:45,727
潤吾が…
571
00:44:45,727 --> 00:44:49,238
また私を好きになってくれることを
572
00:44:52,817 --> 00:44:54,994
5年も待ってた
573
00:45:08,708 --> 00:45:10,718
まさか…
574
00:45:14,798 --> 00:45:16,807
あの子に…
575
00:45:20,136 --> 00:45:22,062
会ったの?
576
00:45:45,286 --> 00:45:47,030
何よ
577
00:45:47,030 --> 00:45:50,041
どうしてそんな目で見るの?
578
00:45:50,041 --> 00:45:52,610
君を見てると安心する
579
00:45:53,660 --> 00:45:56,005
君を見てると…
580
00:46:01,803 --> 00:46:04,063
湖を見てるようだ
581
00:46:05,306 --> 00:46:06,941
湖?
582
00:46:10,186 --> 00:46:12,647
あなたは…
583
00:46:12,647 --> 00:46:16,659
いつから私が湖に見えてるの?
584
00:46:18,695 --> 00:46:22,373
私たち友だちだったじゃない
585
00:46:24,920 --> 00:46:26,460
うーん…
586
00:46:35,170 --> 00:46:37,047
君が空港に着いた日
587
00:46:37,047 --> 00:46:38,764
ホン!
588
00:46:41,290 --> 00:46:43,428
お疲れ
589
00:46:43,428 --> 00:46:46,814
勇気を出さなければと思った
590
00:46:47,474 --> 00:46:49,191
そうなの?
591
00:46:50,560 --> 00:46:54,155
私ひどい顔してたでしょ
592
00:46:55,398 --> 00:46:57,408
確かに
593
00:46:58,651 --> 00:47:00,411
でも…
594
00:47:01,196 --> 00:47:05,950
君が日本にいる間
君に会いたかったからか
595
00:47:05,950 --> 00:47:09,162
戻ってきてくれただけでも
596
00:47:09,162 --> 00:47:13,215
僕は最高にうれしかった
597
00:47:18,588 --> 00:47:21,716
- ミンジュン…
- うん?
598
00:47:21,716 --> 00:47:23,767
私…
599
00:47:24,386 --> 00:47:27,922
最悪な女かもしれない
600
00:47:28,973 --> 00:47:30,691
そうか
601
00:47:38,483 --> 00:47:40,384
楽しみだな
602
00:47:44,380 --> 00:47:46,165
どうも
603
00:47:50,078 --> 00:47:52,372
あとね…
604
00:47:52,372 --> 00:47:55,257
- 私 実は…
- ほら
605
00:47:57,335 --> 00:48:00,763
冷める前に食べろ
606
00:48:03,900 --> 00:48:06,011
余計なことは考えずに
607
00:48:06,011 --> 00:48:08,020
食事を楽しもう
608
00:48:09,080 --> 00:48:11,006
いつかは…
609
00:48:11,825 --> 00:48:15,395
君の言う その感情も変わって
610
00:48:15,395 --> 00:48:19,740
何を言おうとしたのかさえ
忘れてしまうかも
611
00:48:21,326 --> 00:48:23,953
感情は変わるものだ
612
00:48:25,655 --> 00:48:29,458
変わりながら生きていくんだ
613
00:48:35,790 --> 00:48:40,219
疲れたでしょ ゆっくり休んで
614
00:48:41,100 --> 00:48:42,638
カンナは?
615
00:48:43,650 --> 00:48:46,968
このまま戻っても眠れない気がして
616
00:48:46,968 --> 00:48:49,721
そこのバーで少し飲んでから戻る
617
00:48:49,721 --> 00:48:51,181
そう
618
00:48:51,181 --> 00:48:53,199
じゃあ お先に
619
00:48:53,199 --> 00:48:54,900
潤吾
620
00:48:56,394 --> 00:48:58,505
うん?
621
00:48:58,505 --> 00:49:03,276
私 思い出に
とらわれている人を見ると
622
00:49:03,276 --> 00:49:05,744
悲しくなる
623
00:49:08,770 --> 00:49:10,407
おやすみ
624
00:49:27,730 --> 00:49:29,427
ありがとう
625
00:49:29,427 --> 00:49:33,682
- 気をつけて
- うん
626
00:49:33,682 --> 00:49:36,601
面倒でも温かいシャワーを浴びろよ
627
00:49:36,601 --> 00:49:39,145
風邪をひかないように
628
00:49:39,145 --> 00:49:42,232
うん 分かった
629
00:49:42,232 --> 00:49:44,992
- またね
- うん
630
00:50:30,588 --> 00:50:34,067
日本の新鋭作家 佐々江光が
韓国で顔を初公開
631
00:50:34,067 --> 00:50:36,360
愛のあとにくるもの
632
00:51:17,069 --> 00:51:20,063
聞きたいことがあったの
633
00:51:20,063 --> 00:51:23,449
いつかまた潤吾に会ったら
634
00:51:23,449 --> 00:51:25,168
聞きたかった
635
00:51:25,168 --> 00:51:28,488
でももう聞く必要もないみたい
636
00:51:28,488 --> 00:51:31,391
何を言おうとしてたのか
637
00:51:31,391 --> 00:51:34,326
話したいことがあったのか
638
00:51:35,537 --> 00:51:39,897
それすら忘れちゃったみたい
639
00:51:40,975 --> 00:51:43,360
- 紅…
- 私…
640
00:51:44,504 --> 00:51:47,122
もうすぐ結婚するの
641
00:53:10,548 --> 00:53:12,591
カンナ?
642
00:53:21,601 --> 00:53:24,078
私と結婚しよう
643
00:53:51,623 --> 00:53:55,410
【愛のあとにくるもの】
644
00:55:06,840 --> 00:55:12,380
♫ I believe you’re saying about love ♫
645
00:55:14,580 --> 00:55:19,970
♫ Even if it’s not in words I know ♫
646
00:55:22,130 --> 00:55:27,740
♫ I know you’re at the end of the road ♫
647
00:55:29,450 --> 00:55:37,400
♫ So I run to you through the night ♫
648
00:55:41,660 --> 00:55:46,850
♫ Count the lights in the distant night ♫
649
00:55:49,320 --> 00:55:54,970
♫ Our distance is closer than the stars ♫
650
00:55:56,910 --> 00:56:02,640
♫ Tomorrow, when we are together ♫
651
00:56:03,890 --> 00:56:06,900
♫ I’ll run with you ♫
652
00:56:07,700 --> 00:56:12,100
♫ Can you see me reaching out? ♫
653
00:56:15,550 --> 00:56:22,530
♫ Hold me in your eyes ♫
654
00:56:23,370 --> 00:56:29,970
♫ Hold me in your eyes ♫
655
00:56:31,950 --> 00:56:38,790
♫ We’re the only ones ♫
656
00:56:38,790 --> 00:56:42,630
♫ Hold me in your eyes ♫
657
00:56:43,770 --> 00:56:46,530
♫ Promise me ♫
658
00:56:46,530 --> 00:56:49,670
♫ Hold me in your eyes ♫
659
00:56:54,140 --> 00:56:58,080
♫ Hold me in your eyes ♫
660
00:56:58,080 --> 00:57:02,040
♫ Know we need each other ♫
661
00:57:02,040 --> 00:57:04,820
♫ Hold me in your eyes ♫
662
00:57:09,620 --> 00:57:14,210
♫ Hold me in your eyes ♫
663
00:57:14,210 --> 00:57:18,890
♫ I heard you whisper ♫
664
00:57:22,350 --> 00:57:27,860
♫ I believe you’re saying about love ♫
665
00:57:30,100 --> 00:57:35,660
♫ Even if it’s not in words I know ♫
666
00:57:37,530 --> 00:57:43,380
♫ And I wanna tell you in your words ♫
667
00:57:45,080 --> 00:57:49,200
♫ In any shape ♫
668
00:57:49,200 --> 00:57:54,580
♫ I’ll be your meaning ♫