1 00:00:06,010 --> 00:00:08,860 「ソク・ジウォン」 「ユン・ジウォン」 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,680 「ユン・ジウォン」 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,300 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,690 「イ・シウ」 5 00:00:19,690 --> 00:00:23,170 「キム・イェウォン」 6 00:00:32,910 --> 00:00:38,250 「愛は一本橋で」 7 00:00:49,490 --> 00:00:59,220 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @Viki.com 8 00:01:14,810 --> 00:01:21,990 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 9 00:01:21,990 --> 00:01:29,010 ♬ My eyes are wide open ♬ 10 00:01:29,010 --> 00:01:36,150 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 11 00:01:37,060 --> 00:01:42,190 ♬ My eyes can see ♬ 12 00:01:43,340 --> 00:01:50,410 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 13 00:01:50,410 --> 00:01:56,270 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 14 00:01:57,540 --> 00:02:04,560 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 15 00:02:04,560 --> 00:02:10,820 ♬ Everything is clear in our world ♬ 16 00:02:11,700 --> 00:02:19,730 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 17 00:02:19,730 --> 00:02:22,910 もうっ 何よ イライラする 18 00:02:53,750 --> 00:02:56,440 - 〈おはようございます!〉 - おはよう! 19 00:02:58,310 --> 00:02:59,840 〈ミンジ!〉 20 00:02:59,840 --> 00:03:01,480 〈おはよう!〉 21 00:03:02,850 --> 00:03:04,710 おはようございます! 22 00:03:05,640 --> 00:03:06,670 おはようございます 23 00:03:06,670 --> 00:03:08,580 おはようございます 24 00:03:44,050 --> 00:03:46,310 「ユン・ジェホ理事長」 25 00:03:46,310 --> 00:03:49,370 財団を引き渡して 気楽に暮らす覚悟が出来てたのに 「第1話」 26 00:03:49,370 --> 00:03:53,100 ソク・ギョンテが 思いとどまらせるな 27 00:03:54,120 --> 00:03:56,760 理事たちは 向かってるのか? 28 00:03:56,760 --> 00:03:58,790 はい 向かってらっしゃるはずです 29 00:03:58,790 --> 00:04:01,620 ソク・ギョンテの会社が 財団を乗っ取れば 30 00:04:01,620 --> 00:04:03,290 土地も奪われるからな 31 00:04:03,290 --> 00:04:07,600 きっと当時作れなかった リゾートやゴルフ場を 32 00:04:07,600 --> 00:04:09,140 また建てるだろうから 33 00:04:09,140 --> 00:04:11,900 学校なんか 気にしないだろうし 34 00:04:12,510 --> 00:04:15,100 それを止めないと 35 00:04:15,100 --> 00:04:20,150 無一文で財団を 手放そうとしてるが 36 00:04:20,150 --> 00:04:22,870 そんな事はさせられない ギョンフン 37 00:04:22,870 --> 00:04:26,120 はい 分かってます 父さん 38 00:04:30,480 --> 00:04:33,020 まだそう呼んでくれて 有難う 39 00:04:33,020 --> 00:04:37,120 行くあてもない私を 息子の様に育ててくれたんです 40 00:04:37,120 --> 00:04:40,470 そう仰るのを聞くと 悲しくなります 41 00:04:41,700 --> 00:04:43,490 皆さん全員 お集まりです 42 00:04:43,490 --> 00:04:46,470 そうか 行こう 43 00:04:46,840 --> 00:04:51,360 あのバカのソク・ギョンテに復讐されても うちのドクモク高校は 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,840 崩壊するわけがない 45 00:04:53,840 --> 00:04:54,700 行こう 46 00:04:54,700 --> 00:04:56,220 復讐ですか? 47 00:04:56,220 --> 00:04:59,100 うちの財団が 買収されようとしてる時に? 48 00:04:59,100 --> 00:05:01,480 ジュナ建設に 買収されそうになった財団を 49 00:05:01,480 --> 00:05:06,620 突然買収したいと言い出した ソクバン建設の代表はヤンソ出身 50 00:05:06,620 --> 00:05:09,450 理事長一家とは 宿敵同士だ 51 00:05:09,450 --> 00:05:10,670 宿敵同士? 52 00:05:10,670 --> 00:05:15,480 ソクバン建設の代表一家は かつて理事長一家の小作農家で 53 00:05:15,480 --> 00:05:17,540 代々理事長一家に 仕えてきたんだが 54 00:05:17,540 --> 00:05:23,270 ソク・ギョンテ代表の父親は セメント会社を設立して金持ちになった 55 00:05:23,270 --> 00:05:25,330 - それで? - それで 56 00:05:25,330 --> 00:05:27,380 何かが起こった 57 00:05:27,380 --> 00:05:32,040 ソク代表と理事長は 同じ女性を狙ったんだよ 58 00:05:32,040 --> 00:05:36,530 それ以来ずっと 争いが続いてる 59 00:05:42,080 --> 00:05:43,990 「ユン・ジェホ ‐ ユン家の 34代目子孫」 60 00:05:44,820 --> 00:05:46,830 「ソク・バンヒ ‐ ソク家の 34代目子孫」 61 00:06:56,110 --> 00:06:58,170 〈バンヒさん!〉 62 00:06:58,890 --> 00:07:00,870 〈バンヒさん 大丈夫?〉 63 00:07:05,370 --> 00:07:07,250 「勝者:ソク・バンヒ ソク・ジウォンの祖父」 64 00:07:07,940 --> 00:07:09,670 「敗者:ユン・ジェホ ユン・ジウォンの祖父」 65 00:07:11,130 --> 00:07:13,700 対等じゃなきゃ 戦争はできない 66 00:07:13,700 --> 00:07:17,340 母はユン・ジェホに 全く興味がなかった 67 00:07:17,340 --> 00:07:21,100 行動を起こして拒絶され 恨みを抱いてるんだよ うちの家に 68 00:07:21,100 --> 00:07:23,080 恨みを抱いてる? 69 00:07:23,080 --> 00:07:26,180 常に挑発してきたのは 向こうだ 70 00:07:26,180 --> 00:07:29,560 たとえば ジウォンが生まれた時 71 00:07:29,560 --> 00:07:33,820 あいつらの孫娘と 同じ日時に生まれたのがイヤなんだ 72 00:07:33,820 --> 00:07:35,380 名前まで真似して 73 00:07:35,380 --> 00:07:39,910 有名な命名専門家に 大金を払ったのに 74 00:07:39,910 --> 00:07:43,190 気分は悪いですね それは 75 00:07:43,190 --> 00:07:47,710 それに結局あの老人は うちの商売まで台無しにして 76 00:07:47,710 --> 00:07:50,670 あの意地悪老人は 私を踏み台にしようとしてる 77 00:07:50,670 --> 00:07:56,470 ですが今度は スカッとする復讐をする時が来ましたね 78 00:07:59,530 --> 00:08:01,260 そうだ 79 00:08:02,570 --> 00:08:04,340 皆知ってるだろう 80 00:08:04,340 --> 00:08:09,230 ソク・ギョンテを止める為に 当時土地を買った時の気持ちを 81 00:08:09,230 --> 00:08:15,730 あの貪欲なゴキブリに 学校と故郷を混乱させるのを 許すわけにはいかない 82 00:08:15,730 --> 00:08:18,630 そうだ 今こそ 状況を一変させる時だ 83 00:08:18,630 --> 00:08:20,280 もちろんです 84 00:08:20,280 --> 00:08:26,070 すべてをブルドーザーで壊して 素晴らしいゴルフ場を 85 00:08:26,070 --> 00:08:28,810 建設してみせます 86 00:08:28,810 --> 00:08:33,270 ひとまずジウォンが 戻るまで待つんだ 87 00:08:33,800 --> 00:08:35,690 またそんな事を 88 00:08:35,690 --> 00:08:38,680 ソク常務がドバイで 多忙なのは分かってますが 89 00:08:38,680 --> 00:08:42,710 ゴルフ場とリゾート専門の パク・ドンジンです 90 00:08:42,710 --> 00:08:44,930 ご存じでしょう 91 00:08:44,930 --> 00:08:48,200 ところで噂は本当か? 92 00:08:48,200 --> 00:08:49,860 噂ですか? 93 00:08:49,860 --> 00:08:53,160 この前ジウォンに打ち負かされ 泣かせられたそうだな 94 00:08:53,160 --> 00:08:57,260 だから海外で働くように… 95 00:09:00,440 --> 00:09:03,480 勧めたそうだな 96 00:09:05,500 --> 00:09:07,940 わ-私がですか? 97 00:09:07,940 --> 00:09:11,680 違います ソク常務は戻って来られるべきです 98 00:09:11,680 --> 00:09:13,830 来て頂かないと 99 00:09:16,670 --> 00:09:19,500 - そうだろ? 噂は間違いだろ? - はい… 100 00:09:19,500 --> 00:09:20,700 そうだよ 101 00:09:20,700 --> 00:09:24,100 今日は最大功労者の インタビューがあるそうだな 102 00:09:25,680 --> 00:09:28,390 おい 緊張せず 頑張れ 103 00:09:28,390 --> 00:09:29,940 はい 有難うございます 104 00:09:29,940 --> 00:09:32,360 もう役員会議に 向かわれないと 105 00:09:32,360 --> 00:09:36,400 行かないとな 親愛なるユン・ジェホに挨拶しに 106 00:09:36,400 --> 00:09:38,790 「ソクバンE&C」 107 00:09:45,270 --> 00:09:47,410 なんて悪運な関係だ 108 00:09:47,410 --> 00:09:52,560 では理事たちはどの会社が うちの学校を買収するのか 決めるんですよね? 109 00:09:52,560 --> 00:09:56,740 理事長がした事を考えると ジュナ建設が買収する方がいい 110 00:09:56,740 --> 00:10:01,430 ユン先生は 不安だろうな 111 00:10:03,050 --> 00:10:05,180 ソク・ギョンテ代表は 冷酷だから 112 00:10:05,180 --> 00:10:08,420 20年も経って なぜこんな事に… 113 00:10:08,420 --> 00:10:13,890 でも彼らが来て町をもっと良い所に 発展させるかもしれないと言う人もいるし 114 00:10:13,890 --> 00:10:19,250 問題がなくなる限り 検討する価値があるし 115 00:10:19,250 --> 00:10:21,150 うわぁ 116 00:10:21,700 --> 00:10:26,380 ユン先生とは高校の友人だと思ってたのに とても冷たいですね 117 00:10:27,010 --> 00:10:28,210 はい? 118 00:10:28,210 --> 00:10:34,140 真の友人なら ジュナ建設に買収する事に 賛成しない方がいいんじゃない? 119 00:10:34,840 --> 00:10:36,950 それが一番いいけど 120 00:10:36,950 --> 00:10:41,070 ただ代替案を提案してるだけです なぜ悪く言うんですか? 121 00:10:41,070 --> 00:10:42,340 またやってるよ 122 00:10:42,340 --> 00:10:45,500 そうじゃないですか 皆ユン先生の父親のせいにして 123 00:10:45,500 --> 00:10:48,360 大変な仕事は ユン先生に押し付けて 124 00:10:48,360 --> 00:10:51,210 友人なのに 味方にならず 125 00:10:51,210 --> 00:10:54,980 そしてあなた達は 集まって噂話ばかりして 126 00:11:03,250 --> 00:11:05,240 (私? なぜ?) 127 00:11:06,180 --> 00:11:09,210 もちろんチョンウォン日報は最高です 「2024年度最大功労者パク・ドンジン常務」 128 00:11:09,890 --> 00:11:12,520 - おめでとうございます 常務 - おめでとうございます 常務 129 00:11:12,520 --> 00:11:15,140 - 素晴らしいです - 常務! 130 00:11:15,140 --> 00:11:18,470 常務! 来られました あの方が 131 00:11:18,470 --> 00:11:20,900 新聞社の方か? そりゃ来るさ 132 00:11:20,900 --> 00:11:22,320 新聞社ではなく 133 00:11:22,320 --> 00:11:24,440 新聞社じゃなかったら 134 00:11:24,440 --> 00:11:29,090 記者の代わりに 死神か? 135 00:11:58,590 --> 00:12:02,220 ソク常務… 136 00:12:02,220 --> 00:12:04,010 どうしてここに… 137 00:12:04,010 --> 00:12:06,100 どうやって… 138 00:12:06,100 --> 00:12:08,060 こんなに早く… なぜ… 139 00:12:08,060 --> 00:12:09,400 歓迎有難うございます 140 00:12:09,400 --> 00:12:14,190 インタビューを待つ間 これを見ましょうか 141 00:12:31,810 --> 00:12:33,390 これは… 142 00:12:33,920 --> 00:12:35,740 何ですか? 143 00:12:37,500 --> 00:12:39,170 何です? 144 00:12:39,170 --> 00:12:40,760 ”何です”? 145 00:12:40,760 --> 00:12:44,980 違法な下請けをした後に ”何です?”とどうして言えるんですか? 146 00:12:44,980 --> 00:12:47,750 - これは… - 鉄筋を隠したり 147 00:12:47,750 --> 00:12:49,530 コンクリートに 水を注いだり 148 00:12:49,530 --> 00:12:54,920 うわぁ 雨の日に何もせず セメントを流し込んだなんて 149 00:12:57,140 --> 00:13:00,180 スパイでもしてるんですか? 150 00:13:00,180 --> 00:13:02,620 はい こういう事を されるから 151 00:13:02,620 --> 00:13:04,340 これは常套手段ですよ 152 00:13:04,340 --> 00:13:06,880 我々だけじゃない 普通の事です 153 00:13:06,880 --> 00:13:09,390 知ってた方がいい 154 00:13:09,390 --> 00:13:11,260 ”違法だが 誰もがやってる” 155 00:13:11,260 --> 00:13:14,710 "なぜなら誰もがやってきたから 誰も知らないから" 156 00:13:14,710 --> 00:13:20,100 他人が恥をかいても 自分達は恥をかかない約束を したんじゃないですか? 157 00:13:20,100 --> 00:13:22,680 それでこうして こんな日に 158 00:13:22,680 --> 00:13:28,140 父親くらいの年齢の私に 恥をかかせなきゃならないのか? ソク常務 159 00:13:29,420 --> 00:13:31,200 〈何事ですか?〉 160 00:13:31,200 --> 00:13:33,500 〈入らないでください〉 161 00:13:36,040 --> 00:13:39,200 後で別の日を設定します 162 00:13:41,660 --> 00:13:45,800 残念ながらもっと 恥ずかしい知らせがあります 言った方がいいですか? 163 00:13:45,800 --> 00:13:51,800 新下請け会社代表は… 164 00:13:52,750 --> 00:13:55,100 パク常務の義理の弟だ 165 00:13:56,030 --> 00:13:58,310 そういうのです 166 00:14:01,710 --> 00:14:03,990 どうか許してください 167 00:14:07,700 --> 00:14:10,050 子供はまだ 小学生です 168 00:14:14,630 --> 00:14:18,150 常務 おはようございます 秘書課のイ・ギハです 169 00:14:19,050 --> 00:14:22,440 いろいろ聞いてます 早く着きましたよね? 170 00:14:22,440 --> 00:14:25,900 いえ 仕える事ができて 光栄です 常務 171 00:14:25,900 --> 00:14:29,100 - 楽にお話しください - そうか 172 00:14:32,520 --> 00:14:34,070 仲良くしましょう 173 00:14:34,070 --> 00:14:37,460 はい 最善を尽くします 174 00:14:38,570 --> 00:14:42,070 先ほど会議室で… 175 00:14:42,070 --> 00:14:44,330 うわぁ とてもカッコ良かったです 176 00:14:44,330 --> 00:14:46,350 最高 177 00:14:59,840 --> 00:15:01,560 常務 178 00:15:02,470 --> 00:15:05,100 「2024年度最大功労者 パク・ドンジン常務」 179 00:15:14,320 --> 00:15:16,210 メン先生 180 00:15:16,210 --> 00:15:20,560 これをユン先生に 熱いうちに渡してください 181 00:15:21,670 --> 00:15:24,600 まだ寒いので 182 00:15:24,600 --> 00:15:27,240 役員会議中に あんな事をされるのではないかと心配で 183 00:15:27,240 --> 00:15:29,970 本当に心の温かい人ですね 184 00:15:29,970 --> 00:15:34,140 使い走り用にもう1つ 用意してもらえば良かったのに 185 00:15:34,140 --> 00:15:36,570 あぁ すみません 後で… 186 00:15:36,570 --> 00:15:37,980 大丈夫です 187 00:15:37,980 --> 00:15:41,280 私にだけ冷たいのが 魅力です 188 00:15:42,480 --> 00:15:46,980 - ところでユン先生と 休暇中に… - はい? 189 00:15:48,080 --> 00:15:50,690 喧嘩しました? 190 00:15:50,690 --> 00:15:53,750 直接渡せばいいのに どうして 191 00:15:53,750 --> 00:15:57,160 ユン先生も保健室に 行かなくなったし… 192 00:15:57,160 --> 00:15:59,740 アイゴ 喧嘩だなんて 193 00:15:59,740 --> 00:16:03,100 用事があるので 行きます 194 00:16:03,100 --> 00:16:05,800 冷める前に 必ず渡してください 195 00:16:05,800 --> 00:16:07,670 必ず 196 00:16:15,220 --> 00:16:17,130 多数決により 197 00:16:17,130 --> 00:16:23,100 ドクモク高等学校財団は ソクバン建設に 引き継がれる事になります 198 00:16:28,870 --> 00:16:31,160 皆… 199 00:16:36,440 --> 00:16:40,350 ソク・ギョンテ ここに現れるとは 200 00:16:40,350 --> 00:16:43,810 まだ投票は 終わってないのか? 201 00:16:43,810 --> 00:16:47,300 終わっただろ? 自分の学校を見に来たんだよ 202 00:16:47,300 --> 00:16:50,550 いやぁ ボロボロだな 203 00:16:50,550 --> 00:16:53,860 アイゴー 随分老けたな 204 00:16:54,380 --> 00:16:58,870 あのアブラムシに 学校を任せるのか? 205 00:16:58,870 --> 00:17:00,850 - な-何だと? アブラー - ク理事 206 00:17:00,850 --> 00:17:04,460 私から買い戻した土地を あいつに渡したのか? 207 00:17:04,460 --> 00:17:06,070 ゴルフ場を造る為に? 208 00:17:06,070 --> 00:17:10,170 - いいか ご老人 - 金に飢えた野郎ども! 209 00:17:10,170 --> 00:17:12,300 アブラムシだと! 210 00:17:12,300 --> 00:17:16,390 今何年か知ってるのか? よくも! おいっ! 211 00:17:16,390 --> 00:17:20,960 アブラムシなんて 故郷を滅ぼそうとする野郎にしては 良すぎる名前だ! 212 00:17:20,960 --> 00:17:23,970 - この! - 来てみろ! 213 00:17:23,970 --> 00:17:25,820 よくも… 214 00:17:25,820 --> 00:17:27,930 父さん… 215 00:17:27,930 --> 00:17:30,470 座ってください 216 00:17:37,600 --> 00:17:40,400 - ユン先生 - あぁ 217 00:17:47,220 --> 00:17:51,630 ホン先生からよ 最近心配してるって 218 00:18:04,480 --> 00:18:06,220 何事かな? 219 00:18:11,870 --> 00:18:13,770 ソク・ギョンテ! 220 00:18:13,770 --> 00:18:17,890 ソク・ギョンテ… 221 00:18:17,890 --> 00:18:19,420 行こう 222 00:18:29,470 --> 00:18:32,590 地獄を見せるべきだったが 病気になりやがって 223 00:18:32,590 --> 00:18:36,360 いずれにせよこの老人は 当時も今もまだただ者じゃない 224 00:18:36,360 --> 00:18:38,200 うわっ 225 00:18:52,750 --> 00:18:54,100 よくやった 226 00:18:54,100 --> 00:18:57,260 お前のおかげでパク常務は入院したぞ 辞表も書いた 227 00:18:57,260 --> 00:19:00,200 辞める前に責任を取って 事態を正す様に言ってください 228 00:19:00,200 --> 00:19:03,430 放っておけ パク常務は解任したから お前が責任者だ 229 00:19:03,430 --> 00:19:06,120 今日ヤンソで 財団買収の書類に署名した 230 00:19:06,120 --> 00:19:08,880 ゴルフ場の件は進んでるから お前はー 231 00:19:08,880 --> 00:19:10,700 いえ 関心ありません 232 00:19:10,700 --> 00:19:13,210 この野郎 会社の仕事に 興味がないのか? 233 00:19:13,210 --> 00:19:16,480 どうしてあれが会社の仕事ですか? 子供じみた復讐ですよ 234 00:19:16,480 --> 00:19:19,620 子供じみた? 復讐? 235 00:19:20,200 --> 00:19:26,130 それで20年前の出来事に対して こんなつまらない事をしてると言うのか? 236 00:19:26,130 --> 00:19:29,770 - はい - この野郎 父親を何だと思ってる? 237 00:19:31,320 --> 00:19:35,780 あの町にゴルフ場なんて 価値がないのは分かってるでしょう 20年前はあったかもしれませんが 238 00:19:35,780 --> 00:19:37,450 今からでもやめてください 239 00:19:37,450 --> 00:19:39,690 何をやめるんだ? 始まったばかりなのに 240 00:19:39,690 --> 00:19:43,960 素晴らしいゴルフ場を造って ユン・ジェホを座らせて 241 00:19:43,960 --> 00:19:48,690 町民の前で 派手に復讐してやる 242 00:19:51,000 --> 00:19:52,760 理事長になって 243 00:19:52,760 --> 00:19:57,170 ゴルフ場ができたら 教師全員を追い出してやるぞ 244 00:19:57,170 --> 00:19:59,760 昔追い出されたように 245 00:19:59,760 --> 00:20:03,160 細かい事に こだわりますね 246 00:20:03,160 --> 00:20:04,540 お前… 247 00:20:04,540 --> 00:20:07,710 ゴルフ場を引き受けないなら 出て行け 出て行け! 248 00:20:07,710 --> 00:20:11,460 父さん こんな事してるのを 祖母は知ってますか? 249 00:20:11,460 --> 00:20:16,100 なぜ母の事を持ち出す? 出て行け! 出て行くんだ! 250 00:20:16,100 --> 00:20:18,300 出て行け! このろくでなし! 251 00:20:23,420 --> 00:20:27,120 お祖父ちゃん お酒飲んじゃダメよ 252 00:20:27,120 --> 00:20:30,700 腹が立って寝れないんだ 253 00:20:35,790 --> 00:20:37,550 はい 254 00:20:48,160 --> 00:20:50,760 辞めようかな? 255 00:20:51,310 --> 00:20:53,020 何だって? 256 00:20:53,760 --> 00:20:56,530 社宅を出ようよ 部屋を見つけるから 257 00:20:56,530 --> 00:21:00,070 ソウルでもどこでも どこか遠くに 行こうよ 258 00:21:00,600 --> 00:21:02,890 今さら行く所はない 259 00:21:02,890 --> 00:21:06,120 それに担任してるだろ 260 00:21:06,120 --> 00:21:09,940 知らないわよ 派手な理事長に任せるわ 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,740 そうだな 262 00:21:11,740 --> 00:21:14,690 辞めて社宅を出ろ 263 00:21:14,690 --> 00:21:18,640 だがこの町は出ない 264 00:21:18,640 --> 00:21:21,800 財団は譲ったが 故郷は守らないと 265 00:21:21,800 --> 00:21:23,220 それはそうだけど… 266 00:21:23,220 --> 00:21:25,970 事態が悪化するのを見たくないなら 出て行ってもいいぞ 267 00:21:25,970 --> 00:21:28,010 お祖父ちゃんを残して どうして出て行けるのよ? 268 00:21:28,010 --> 00:21:31,320 俺は子供か? 出て行け 269 00:21:37,540 --> 00:21:41,970 アイゴ 飲んでしまって… 270 00:21:50,440 --> 00:21:52,450 「ソク・ジウォン」 271 00:21:54,550 --> 00:21:59,100 「建築の神 ソク・ジウォン」 272 00:22:00,730 --> 00:22:02,980 - 心配してー - ううん! 273 00:22:02,980 --> 00:22:05,560 鼓膜が破れるとこだった 274 00:22:05,560 --> 00:22:08,570 気にもしてないのに なぜ調べてるのよ? 275 00:22:08,570 --> 00:22:12,690 父親の就任式に 来た時の為? 276 00:22:13,230 --> 00:22:15,920 来ちゃダメでしょ 来ない方がいい 277 00:22:15,920 --> 00:22:18,880 こんな事になるなんて 不安でしょうね 278 00:22:18,880 --> 00:22:21,040 ドバイにいるのよね? 279 00:22:21,040 --> 00:22:22,820 そこにいるんだよね? 280 00:22:22,820 --> 00:22:26,530 まぁ あまり良く知らないわ 281 00:22:26,530 --> 00:22:30,520 でも韓国に来たとしても ここには来ないと思う 282 00:22:31,890 --> 00:22:34,300 ジヘ 辞表を出して… 283 00:22:34,300 --> 00:22:37,160 不安なら 転勤すればいい 284 00:22:37,780 --> 00:22:38,590 えっ? 285 00:22:38,590 --> 00:22:41,650 もう学期は始まってるけど 286 00:22:41,650 --> 00:22:44,730 関わるのは 理想的じゃないでしょ 287 00:22:44,730 --> 00:22:48,210 そう思う? 辞めた方がいいって? 288 00:22:48,210 --> 00:22:52,260 まぁ 考えすぎる必要はないって 言ってるだけよ 289 00:22:52,260 --> 00:22:54,090 そういうのは嫌いでしょ 290 00:22:54,090 --> 00:22:59,640 昔のあんたなら自分の立場を貫いて 逃げようとしなかったはず 291 00:22:59,640 --> 00:23:02,010 大変でしょ 292 00:23:02,010 --> 00:23:04,370 逃げる… 293 00:23:05,690 --> 00:23:08,060 ジウォン ちょっと考えてみたが… 294 00:23:08,060 --> 00:23:09,520 ゴルフ場の件はしませんよ 295 00:23:09,520 --> 00:23:12,540 ったく 無礼なやつだな せめて聞くふりをしろ 296 00:23:12,540 --> 00:23:14,960 行きませんよ 絶対に 297 00:23:14,960 --> 00:23:16,610 息子だが… 298 00:23:16,610 --> 00:23:18,180 友達はいないだろ? 299 00:23:18,990 --> 00:23:22,100 いないだろ? 1人も 300 00:23:22,100 --> 00:23:24,330 そういうのじゃないわ ただ嫌い 301 00:23:24,330 --> 00:23:27,870 つまり同じ名前と 誕生日を持つ敵の息子を 302 00:23:27,870 --> 00:23:31,120 理由もなく 憎んでるだけなのね 303 00:23:32,050 --> 00:23:35,140 ずっと私の人生の邪魔者だった 304 00:23:35,140 --> 00:23:37,810 我慢できない人がいるから 行かないんですか? 305 00:23:37,810 --> 00:23:40,380 うん ひどい理由かな? 306 00:23:40,380 --> 00:23:44,040 いえ その人に我慢できないなら 行かなくてもいいですよ 307 00:23:44,040 --> 00:23:47,990 ですがずっと前に 去ったそうですが 308 00:23:47,990 --> 00:23:52,020 それだけの時間は経ったのに まだ憎んでるというのは… 何と言えばいいのか 309 00:23:52,020 --> 00:23:53,920 そうだな… 310 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 なんて情けない… 311 00:23:56,980 --> 00:23:59,830 執拗に喧嘩した 312 00:24:04,360 --> 00:24:06,820 〈3つ数えるうちに放せ〉 313 00:24:06,820 --> 00:24:10,930 〈1、2、3〉 314 00:24:11,890 --> 00:24:14,310 - 〈先に放せ〉 - 〈先に放せばいいでしょ〉 315 00:24:14,310 --> 00:24:17,000 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 316 00:24:17,000 --> 00:24:20,390 - 〈ユン・ジウォン!〉 - 〈ソク・ジウォン!〉 317 00:24:20,390 --> 00:24:27,350 - 〈ユン・ジウォン!〉 - 〈ソク・ジウォン!〉 318 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 〈何してるんだよ?〉 319 00:24:56,120 --> 00:24:58,850 〈どうして男子が 女子に負けるのさ?〉 320 00:24:59,460 --> 00:25:01,260 〈何だよ?〉 321 00:25:03,590 --> 00:25:07,340 全部私が勝ったから 本当の戦いじゃないわ 322 00:25:07,340 --> 00:25:09,870 力でも賢さでも 323 00:25:09,870 --> 00:25:14,240 すべての戦いの後 どれだけ大変な時も 全然同情しないの? 324 00:25:14,240 --> 00:25:18,130 同情? 会う理由はないし 会いたくもないけど 325 00:25:18,130 --> 00:25:21,250 もし出くわさなきゃならないなら 326 00:25:21,250 --> 00:25:24,610 あいつの頭を殴りつけて 地獄に落ちるわね 327 00:25:24,610 --> 00:25:27,140 だからそれを ”どんな時も誰かに対して” 328 00:25:27,140 --> 00:25:30,500 ”同情する”って呼ぶ 社会契約があるの 329 00:25:30,500 --> 00:25:33,900 何言ってるの? そんな感情はないわ 330 00:25:33,900 --> 00:25:37,550 あいつの吠え声に 全然動じなかったが 331 00:25:37,550 --> 00:25:40,680 いつも喧嘩を吹っかけてきて 自分が正しいと主張した 332 00:25:40,680 --> 00:25:43,530 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 「2006年学級委員長選挙」 333 00:25:43,530 --> 00:25:46,220 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 334 00:25:46,220 --> 00:25:49,250 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 335 00:25:49,250 --> 00:25:53,620 〈今年の学級委員長は ソク・ジウォンが選ばれました〉 336 00:25:56,340 --> 00:25:58,310 〈有難うございます〉 337 00:26:06,870 --> 00:26:09,100 - あのせこいやつ - あのせこいやつ 338 00:26:24,200 --> 00:26:26,550 もう帰ろ お疲れ 339 00:26:26,550 --> 00:26:28,730 お疲れ様でした 常務 340 00:26:29,410 --> 00:26:31,530 気を付けて帰ってね 341 00:26:32,570 --> 00:26:34,440 ユン先生 342 00:26:37,050 --> 00:26:42,910 人生で息子も敵もいないから 分からないけど 343 00:26:42,910 --> 00:26:44,890 ユン先生も 好きな事しなさい 344 00:26:44,890 --> 00:26:47,070 逃げたいなら 堂々と逃げなさい 345 00:26:47,070 --> 00:26:49,280 残って飛び込みたきゃ そうしなさい 346 00:26:49,280 --> 00:26:52,300 他人が何と言おうと 気にする人はいないから 347 00:26:52,300 --> 00:26:54,240 メン先生 348 00:26:54,240 --> 00:26:58,600 メッチャカッコ良かった すごいセリフだったでしょ? 349 00:26:58,600 --> 00:27:02,070 まぁ そうするのは いいと思う 350 00:27:02,070 --> 00:27:04,430 自分の気持ちに従って 351 00:27:04,430 --> 00:27:07,450 今まで出来なかったから 352 00:27:08,650 --> 00:27:10,610 帰るね 353 00:27:30,210 --> 00:27:31,410 ジウォン 354 00:27:31,410 --> 00:27:33,840 - ジウォン! - おい! 355 00:27:35,320 --> 00:27:39,440 おい ユ・ホンジェ どうしてここに? 356 00:27:40,020 --> 00:27:41,520 何を言ってるんだ こいつ 357 00:27:41,520 --> 00:27:42,810 興味が湧いてきた 358 00:27:42,810 --> 00:27:45,300 連絡を全部断って 贅沢な生活を送ってるのかって 359 00:27:45,300 --> 00:27:49,240 軍隊仲間の友人のいとこを通して お前のやってる事を見に来たんだよ 分かったか? 360 00:27:49,240 --> 00:27:51,750 同じ高校に通ってたのか? なんで言わなかった? 361 00:27:51,750 --> 00:27:54,570 まぁ そこを卒業してもないし 362 00:27:55,130 --> 00:27:56,920 会えて良かったよ 363 00:27:59,450 --> 00:28:01,080 マジで変わったな 364 00:28:01,080 --> 00:28:04,200 昔はおしゃべりで よく笑ってすぐ泣く子だったのに 365 00:28:04,200 --> 00:28:08,030 強いふりをしてるかもしれないけど 実際は愛情深くて優しかった 366 00:28:08,030 --> 00:28:09,560 なぁ いつの事だよ 367 00:28:09,560 --> 00:28:13,500 この歳になってもまだ心が揺れ動いたり 感情的になったりする方が変じゃないか? 368 00:28:13,500 --> 00:28:16,440 だから俺の電話を 全部無視したんだな? 369 00:28:16,440 --> 00:28:19,220 先月同窓会の件で 100回もメールしたのに 370 00:28:19,220 --> 00:28:22,100 今日帰国したって 言うのは14度目だぞ 371 00:28:22,100 --> 00:28:24,790 返信は? 返信くらい出来ただろ! 372 00:28:24,790 --> 00:28:26,500 ごめん 373 00:28:28,090 --> 00:28:31,930 この前初めて同窓会に 学級委員長が来たぞ 374 00:28:34,990 --> 00:28:37,070 - 学級委員長? - うん ユン・ジウォン 375 00:28:37,070 --> 00:28:39,530 ジウォン お前はソク・ジウォンで 彼女はユン・ジウォン 376 00:28:39,530 --> 00:28:42,330 母校の先生だって メッチャ驚いたよ 377 00:28:42,330 --> 00:28:45,470 工学の学位を取得してから スタートアップ企業で働いたそうだけど 378 00:28:45,470 --> 00:28:48,950 なんて言えばいいかな? とても穏やかになった 379 00:28:48,950 --> 00:28:52,390 かつて”ドクモク高校の狂犬”って 呼ばれてたな 覚えてるか? 380 00:28:52,390 --> 00:28:53,260 どうだろ 381 00:28:53,260 --> 00:28:57,540 頭が良くて気取ってて美人だった 多くの男が好きだったし 382 00:28:57,540 --> 00:28:59,900 どうかな? よく覚えてない 383 00:28:59,900 --> 00:29:01,560 覚えてられないか? 384 00:29:01,560 --> 00:29:04,230 頭が良いはずなのに 記憶力はどうなってんだ? 385 00:29:04,230 --> 00:29:08,330 まぁ ユン・ジウォンも お前を覚えてなかったし 386 00:29:11,210 --> 00:29:13,670 な-な-何だって? 387 00:29:13,670 --> 00:29:17,540 お前の事を話したが 知らないみたいだったぞ 覚えてないって言ってた 388 00:29:28,240 --> 00:29:31,430 俺を覚えてないって? ユン・ジウォンが? 389 00:29:31,430 --> 00:29:34,350 連絡取ってるのかって 訊いてみたんだよ 390 00:29:34,350 --> 00:29:35,670 連絡あったかどうか 気になってさ 391 00:29:35,670 --> 00:29:37,380 正直に話せ 392 00:29:37,380 --> 00:29:40,640 俺を覚えてないって ユン・ジウォンが? 俺を? 393 00:29:40,640 --> 00:29:42,650 覚えてないって? 394 00:29:42,650 --> 00:29:46,270 何度も訊いたんだが 知らないって 395 00:29:46,270 --> 00:29:48,980 覚えてないって… 396 00:29:52,230 --> 00:29:55,130 あの日は… 397 00:29:55,130 --> 00:29:59,070 少し酔ってたのかな? もしかして 398 00:30:14,050 --> 00:30:18,250 おい! 完全にキレたな 399 00:30:53,100 --> 00:30:54,360 もう逃げるのは やめたのか? 400 00:30:54,360 --> 00:30:58,110 決めたわ 辞表は出さない 401 00:30:59,880 --> 00:31:01,240 えっ? 402 00:31:01,240 --> 00:31:03,470 あのろくでなしがー ううん 403 00:31:03,470 --> 00:31:07,410 完璧な仕事を辞めて 離れ離れにならなきゃいけないの? 404 00:31:07,410 --> 00:31:08,790 誰の利益の為に? 405 00:31:08,790 --> 00:31:12,280 自分の立場を貫くわ! あそこで働き続ける 406 00:31:13,430 --> 00:31:15,080 シャワー浴びて来い 407 00:31:15,080 --> 00:31:18,010 大根葉のスープ 作ったぞ 408 00:31:22,740 --> 00:31:25,160 向かって来いって 言いなさい 409 00:31:25,160 --> 00:31:27,760 怖がると思う? 410 00:32:02,560 --> 00:32:04,900 この野郎 何だお前! 411 00:32:04,900 --> 00:32:07,060 私が行きます 412 00:32:07,060 --> 00:32:08,190 えっ? 413 00:32:08,190 --> 00:32:11,550 ドクモク高等学校財団理事長として 行くと言ってるんです 414 00:32:11,550 --> 00:32:13,430 何だと? 415 00:32:15,430 --> 00:32:19,790 私が復讐します 416 00:32:34,080 --> 00:32:41,220 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 417 00:32:41,220 --> 00:32:47,270 ♬ My eyes are wide open ♬ 418 00:32:48,390 --> 00:32:55,520 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 419 00:32:56,330 --> 00:33:01,610 ♬ My eyes can see ♬ 420 00:33:02,760 --> 00:33:09,900 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 421 00:33:21,850 --> 00:33:27,260 バカげた夢のせいで 気が狂いそう 422 00:33:51,950 --> 00:33:53,720 どこ? 423 00:34:03,270 --> 00:34:05,390 大丈夫そうか? 424 00:34:07,650 --> 00:34:09,750 どうにか大丈夫 425 00:34:11,560 --> 00:34:13,960 昼休みに必ず 病院に行けよ 426 00:34:13,960 --> 00:34:15,770 分かった 行ってきます 427 00:34:15,770 --> 00:34:17,540 もっと持っていけ 428 00:34:17,540 --> 00:34:19,860 - 1個だけ… - もっともっと 429 00:34:19,860 --> 00:34:22,070 もっと持っていけ! 430 00:34:22,070 --> 00:34:24,370 アイゴー… 431 00:34:34,990 --> 00:34:37,610 「ドクモク高等学校」 432 00:35:02,670 --> 00:35:05,970 ユミ ヨンジン 歩くな 走れ! 433 00:35:05,970 --> 00:35:09,340 ユン先生 走るのが終わったら バスケしてもいいですか? 434 00:35:09,340 --> 00:35:11,280 いいわよ 435 00:35:33,490 --> 00:35:35,910 ちょっと! 笛吹く前に 始めちゃダメでしょ! 436 00:35:35,910 --> 00:35:38,120 ユン先生! どいてください! 437 00:35:50,460 --> 00:35:52,420 ユン先生! 438 00:35:53,510 --> 00:35:56,090 - 大丈夫ですか? - 大丈夫ですか? 439 00:35:56,090 --> 00:35:58,510 どうしよう? 440 00:36:00,000 --> 00:36:01,510 おんぶして 441 00:36:01,510 --> 00:36:03,210 俺の背中に 442 00:36:03,210 --> 00:36:05,450 なんでわざわざ… 443 00:36:05,970 --> 00:36:09,090 ねぇ 片付けて 行きなさい 444 00:36:09,090 --> 00:36:10,870 ユン先生 保健室まで 連れていきますよ 445 00:36:10,870 --> 00:36:14,720 いいから ご飯食べなさい 446 00:36:15,900 --> 00:36:17,990 鼻血出てます 447 00:36:18,840 --> 00:36:20,220 先生 鼻血が… 448 00:36:20,220 --> 00:36:24,070 鼻血がいっぱい 出てます 449 00:36:48,450 --> 00:36:50,430 カン・ヒジュン! 450 00:36:54,740 --> 00:36:56,970 こんにちは 451 00:37:55,730 --> 00:38:00,480 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 452 00:38:01,610 --> 00:38:04,960 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 453 00:38:04,960 --> 00:38:08,870 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 454 00:38:16,980 --> 00:38:19,110 あいつ… 455 00:38:21,680 --> 00:38:26,000 おい! ボールをパス! 「18年前」 456 00:38:28,000 --> 00:38:29,740 こっち こっち! 457 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 こっち! こっち! 458 00:38:33,250 --> 00:38:34,280 「ドクモク高等学校」 459 00:38:50,300 --> 00:38:52,680 - 何してるんだよ? - あんたこそ 460 00:38:52,680 --> 00:38:55,310 お昼休み後すぐに 会議室に来いって言ったでしょ 461 00:38:55,310 --> 00:38:59,400 1試合だけ遊ぶつもりだったんだよ お前はゆっくり食べるから 462 00:38:59,400 --> 00:39:02,090 いいから 早く来て 463 00:39:02,090 --> 00:39:03,350 痛いだろ! 464 00:39:03,350 --> 00:39:05,560 早く来い! 465 00:39:06,470 --> 00:39:08,500 - 来なさい! - なんでこんな事するのさ? 466 00:39:08,500 --> 00:39:12,380 - 喧嘩するの飽きないね - 1試合したら行くって 467 00:39:12,380 --> 00:39:14,980 私 10歳の頃に 引っ越してきたんだけど 468 00:39:14,980 --> 00:39:19,150 あの頃もそれ以前も 喧嘩してた 469 00:39:19,150 --> 00:39:21,800 これからも喧嘩し続けるわよ 470 00:39:23,030 --> 00:39:25,430 憎しみから生まれた愛は 一番強い愛って言うし 471 00:39:25,430 --> 00:39:27,760 絶対そうならないわね 472 00:39:27,760 --> 00:39:29,460 ソク・ジウォン サッカーしないのか? 473 00:39:29,460 --> 00:39:31,260 しないって! 474 00:39:32,150 --> 00:39:34,680 試合後すぐに行くよ! 5分 すぐ行く! 3分! 475 00:39:34,680 --> 00:39:36,400 - ちょっと ちょっと! - 行くぞ! 476 00:39:36,400 --> 00:39:38,820 ソク・ジウォン! 477 00:39:43,690 --> 00:39:45,700 - ユン・ジウォン! - ユン… 478 00:39:45,700 --> 00:39:48,460 - 大丈夫? - ねぇ! 479 00:39:49,700 --> 00:39:53,080 - ユン・ジウォン 恥ずかしい… - 痛いだろうに 480 00:39:53,080 --> 00:39:55,980 - ひどい転び方だった - 恥ずかしい… 481 00:40:00,220 --> 00:40:02,200 待って 待って 待って… 482 00:40:04,180 --> 00:40:07,180 転んだ時 腕を骨折したの? 483 00:40:07,180 --> 00:40:10,760 もうっ マジで痛い! 484 00:40:11,380 --> 00:40:14,820 この分じゃ保健室まで 着かないぞ 485 00:40:14,820 --> 00:40:17,800 誰のせいよ 486 00:40:19,060 --> 00:40:20,680 方法は1つね 487 00:40:20,680 --> 00:40:22,440 1つ? 488 00:40:24,990 --> 00:40:28,300 おぶってあげて 一番速い方法だから 489 00:40:29,460 --> 00:40:31,080 無理だ! 490 00:40:31,080 --> 00:40:32,790 よくも… 491 00:40:32,790 --> 00:40:34,170 チョン・ミンジ 死にたいの? 492 00:40:34,170 --> 00:40:36,410 教室に戻れ 493 00:40:36,410 --> 00:40:38,400 - ついて来い - ちょっと! 痛い! 494 00:40:38,400 --> 00:40:42,030 足を怪我してるのよ 放して 放して 495 00:40:42,030 --> 00:40:46,300 ねぇ 放して! 足が痛いんだから… 496 00:40:49,160 --> 00:40:52,110 なんで保健の先生は いないのさ? 497 00:40:53,280 --> 00:40:56,680 ねぇ 絆創膏取って 498 00:41:08,320 --> 00:41:11,040 貼ってくれないと 499 00:41:11,750 --> 00:41:13,730 貼るって… 500 00:41:14,460 --> 00:41:16,280 ったく ウザい 501 00:41:16,280 --> 00:41:18,110 誰のせいで 怪我したと思ってるの? 502 00:41:18,110 --> 00:41:20,350 走れもしないくせに なぜ俺のところに来るんだよ? 503 00:41:20,350 --> 00:41:22,130 来いって言った時に なぜ来なかったのよ? 504 00:41:22,130 --> 00:41:26,640 1ゴール決めてから行くつもりだったのに 迎えに来るから 505 00:41:26,640 --> 00:41:29,300 - どこにいると思ってるのよ? - 保健室だ! 506 00:41:29,750 --> 00:41:31,690 うわぁ もうっ… 507 00:41:31,690 --> 00:41:36,320 こんな学級委員長と 一緒に仕事しなきゃいけないなんて 508 00:41:37,360 --> 00:41:38,800 全部メチャクチャ 509 00:41:38,800 --> 00:41:43,980 ところで今日はなんで 集まってあら探ししたかったんだ? 510 00:41:44,700 --> 00:41:48,110 そうだ クラスのTシャツ ちょっと待って 511 00:41:48,110 --> 00:41:52,420 選挙に負けたくせに 生徒会に入ったのは俺を苦しめる為か? 512 00:41:52,420 --> 00:41:53,720 見て 513 00:41:53,720 --> 00:41:56,700 同じ生地 同じ量 全部電話して… 514 00:41:56,700 --> 00:41:59,740 教頭の家業が 300ウォン高いって 515 00:41:59,740 --> 00:42:04,270 だからクラスごとに 選ぶように変えようよ 516 00:42:04,270 --> 00:42:06,490 なぁ そうしなきゃダメか? 517 00:42:06,490 --> 00:42:11,460 このままにして見て見ぬふりをするのは イヤなのか? 518 00:42:11,460 --> 00:42:14,370 すごくイヤ なぜこのままにしておくの? 519 00:42:14,370 --> 00:42:19,000 どちらか一方が犠牲になるのに なぜこのままに出来る? 520 00:42:19,000 --> 00:42:22,020 学級委員長に立候補した事を 後悔するよ 521 00:42:22,020 --> 00:42:23,400 だったら私に させれば良かったのに 522 00:42:23,400 --> 00:42:24,900 止めたか? 523 00:42:24,900 --> 00:42:27,790 お前の性格の悪さを 524 00:42:27,790 --> 00:42:31,360 皆知ってるから 俺に投票したんだよ 525 00:42:31,360 --> 00:42:34,650 ちょっと! 中間試験で6位だったくせに 学級委員長だなんて 526 00:42:34,650 --> 00:42:37,150 また言ってる 6位は初めてだったんだぞ 527 00:42:37,150 --> 00:42:39,120 それに去年はお前より 何回も1位になった 528 00:42:39,120 --> 00:42:44,730 去年の最低は2位だったわ でも6位は恥ずかしい 529 00:42:44,730 --> 00:42:47,490 アイゴー ウザイな 530 00:42:47,490 --> 00:42:50,980 とにかくクラスのTシャツを 迷ってるんだったら… 531 00:42:50,980 --> 00:42:53,020 待て 532 00:42:53,020 --> 00:42:54,880 俺が… 533 00:42:56,410 --> 00:43:00,690 教頭に話してみるよ 534 00:43:00,690 --> 00:43:03,110 もっと早くそうしてくれれば 良かったのに 535 00:43:03,110 --> 00:43:07,400 生徒会会議に遅れないでね さもないとサッカーボールを全部 破裂させるから 536 00:43:07,400 --> 00:43:10,980 数分遅れた俺の方が 嫌われると思う? 537 00:43:10,980 --> 00:43:16,180 それとも常に細かい事にこだわって 会議を長引かせるお前の方が 嫌われると思う? 538 00:43:18,650 --> 00:43:20,330 私? 539 00:43:20,770 --> 00:43:23,990 うわぁ それを知ってるお前が もっと嫌いだ 540 00:43:23,990 --> 00:43:27,250 世界中の誰よりも 嫌いだ 541 00:43:30,230 --> 00:43:31,490 行かないのか? 542 00:43:31,490 --> 00:43:33,900 まだベルは鳴ってないでしょ 543 00:43:34,380 --> 00:43:37,190 - 俺は行くよ - うん 544 00:43:39,330 --> 00:43:41,960 ねぇ ちょっとこっちに来て! 545 00:43:41,960 --> 00:43:45,710 - 今度は何だよ? 何 何 何? - あそこ あそこ 扇風機 546 00:43:45,710 --> 00:43:47,870 私の方に向けて 547 00:43:53,390 --> 00:43:56,030 もうっ あの間抜け… 548 00:44:03,320 --> 00:44:06,870 ♬ Be all right ♬ 549 00:44:06,870 --> 00:44:10,960 ♬ No need to worry ♬ 550 00:44:10,960 --> 00:44:17,620 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 551 00:44:17,620 --> 00:44:22,840 ♬ So bad. Day after day, night after night ♬ 552 00:44:22,840 --> 00:44:26,760 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 553 00:44:26,760 --> 00:44:34,210 ♬ 埋めれなかった時間にしがみついて ♬ 554 00:44:34,210 --> 00:44:42,410 ♬ 君の心が痛みでさまよってるなら ♬ 555 00:44:42,410 --> 00:44:49,370 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 556 00:44:49,370 --> 00:44:53,280 ♬ Always by your side ♬ 557 00:45:01,360 --> 00:45:03,450 誰がこんな下手な仕事したんですか? 558 00:45:03,450 --> 00:45:05,390 剝がれてきましたよ 559 00:45:05,390 --> 00:45:08,710 水がかかっただけよ そのまま貼って 560 00:45:08,710 --> 00:45:13,430 防水絆創膏だから 水がかかっても大丈夫ですよ 561 00:45:14,940 --> 00:45:16,950 有難う 562 00:45:21,180 --> 00:45:24,660 - 会議を始めましょう - はい 563 00:45:27,200 --> 00:45:29,880 - いいね - でしょ? 564 00:45:29,880 --> 00:45:32,300 見つけるのが大変だったから 565 00:45:38,500 --> 00:45:45,410 さぁ こうすれば去年の体育祭と比べたら 20%節約できる 566 00:45:45,410 --> 00:45:48,540 次回の会議で 総務として報告しようか? 567 00:45:48,540 --> 00:45:49,500 はい 568 00:45:49,500 --> 00:45:56,140 総務部長 これで会議を 終わらせてくれませんか? 569 00:46:02,530 --> 00:46:04,260 はい 570 00:46:06,180 --> 00:46:07,950 ユン・ジウォン すごいよ 571 00:46:07,950 --> 00:46:10,510 先生たちと一緒に 公平な扱いを求めて闘うから 572 00:46:10,510 --> 00:46:13,770 先輩が先に昼食に並ぶのは ルール違反だと言って反論するし 573 00:46:13,770 --> 00:46:16,520 今度は体育祭の予算を やり直そうとする 574 00:46:16,520 --> 00:46:19,290 ユン・ジウォンを 学級委員長にしない事で 神は救ってくれた 575 00:46:19,290 --> 00:46:22,090 - そうじゃなきゃ俺達は死んでた - マジで… 576 00:46:22,090 --> 00:46:24,450 これが生徒会の目的でしょ 577 00:46:24,450 --> 00:46:27,380 生徒の為に戦う事 578 00:46:27,380 --> 00:46:28,840 違う? 579 00:46:28,840 --> 00:46:30,680 そうだ 580 00:46:30,680 --> 00:46:33,920 そうする決意がないのに なぜ生徒会に入るの? 581 00:46:33,920 --> 00:46:38,930 分かりません 成績班の一員として ここにいるだけだから 582 00:46:38,930 --> 00:46:40,610 ガッカリだわ 583 00:46:40,610 --> 00:46:43,150 キム・ドンウン 総務副部長 584 00:46:43,150 --> 00:46:47,450 あなたも不純な動機で 生徒会に入ったの? 585 00:46:47,450 --> 00:46:50,940 いえ ジウォン先輩の為に 入りました 586 00:46:50,940 --> 00:46:52,900 - 私? - 俺? 587 00:46:54,370 --> 00:46:56,380 ユン・ジウォン先輩 588 00:47:01,210 --> 00:47:04,100 私のカリスマ性に惚れたの? 589 00:47:04,100 --> 00:47:05,980 いえ 590 00:47:08,150 --> 00:47:10,110 綺麗だから 591 00:47:10,610 --> 00:47:12,950 だから恋してるんです 592 00:47:16,270 --> 00:47:18,860 付き合ってみろ 593 00:47:20,770 --> 00:47:23,260 - 時間かかったな - 付き合え! 594 00:47:23,260 --> 00:47:26,140 付き合え! 595 00:47:26,140 --> 00:47:29,340 付き合え! 596 00:47:29,340 --> 00:47:32,050 付き合え! 597 00:47:32,050 --> 00:47:33,330 マジで? そう言ったの? 598 00:47:33,330 --> 00:47:36,020 うん そうだって 599 00:47:36,780 --> 00:47:38,750 ”綺麗だから” 600 00:47:39,310 --> 00:47:41,020 ”だから恋してるんです” 601 00:47:41,020 --> 00:47:43,120 何よ? 大変 602 00:47:43,120 --> 00:47:44,970 ヤバッ 603 00:47:44,970 --> 00:47:46,050 ヤバッ! 604 00:47:46,050 --> 00:47:48,530 最初は気まずかっただろうね 605 00:47:48,530 --> 00:47:51,740 最近の子は礼儀がなってないな 606 00:47:51,740 --> 00:47:55,260 神聖な生徒会会議の最中に 607 00:47:55,260 --> 00:47:57,670 ちょっと 会議が終わってから 言ったんだけど 608 00:47:57,670 --> 00:48:00,040 - ここで降りるの? - うん 本屋に行くから 609 00:48:00,040 --> 00:48:01,760 学習帳を買いに? 一緒に行く 610 00:48:01,760 --> 00:48:03,790 トッポッキの予定は? 611 00:48:03,790 --> 00:48:05,500 メッチャ! 612 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 ドルも来る? 613 00:48:07,500 --> 00:48:10,390 いや 行け 614 00:48:11,370 --> 00:48:13,100 行こう! 615 00:48:16,360 --> 00:48:18,900 行こう 行こう! 616 00:48:18,900 --> 00:48:21,500 有難うございます! 617 00:49:02,210 --> 00:49:06,980 なぜ何も言わないの? 昨日は勇ましかったのに 618 00:49:07,520 --> 00:49:10,700 昨日は直接訊かれたから 619 00:49:10,700 --> 00:49:13,530 嘘をつくのが下手だから 620 00:49:16,240 --> 00:49:18,450 もしかして気分を 悪くされましたか? 621 00:49:18,450 --> 00:49:20,120 ううん 622 00:49:20,720 --> 00:49:23,980 じゃあ 今週末何をしてますか? 623 00:49:23,980 --> 00:49:25,190 なぜ? 624 00:49:25,190 --> 00:49:26,780 一緒にソウルに行きませんか? 625 00:49:26,780 --> 00:49:28,230 - ソウル? - はい 626 00:49:28,230 --> 00:49:31,180 ソウル国立大学に通う兄が 案内してくれるので 627 00:49:31,180 --> 00:49:33,250 一緒に行けたらと思って 628 00:49:33,250 --> 00:49:35,930 その大学に出願してるですよね 629 00:49:35,930 --> 00:49:42,530 僕も行こうと思ってます 同じ学校に行きたくて 630 00:49:44,320 --> 00:49:47,570 遠い将来の計画を もう描いてるのね 631 00:49:47,570 --> 00:49:49,640 行きますよね? 632 00:49:56,310 --> 00:49:58,200 ユン やぁ! 633 00:50:02,550 --> 00:50:05,920 サッカーに誘ってて どこに行ったのさ? 634 00:50:06,640 --> 00:50:08,410 先輩 635 00:50:09,010 --> 00:50:11,040 答えてください 636 00:50:13,530 --> 00:50:18,330 ソウルにノーッて言ったの? それともキム・ドンウンにノーッて言ったの? 637 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 彼によ 638 00:50:20,360 --> 00:50:21,660 どうして? 639 00:50:21,660 --> 00:50:24,060 付き合うのは 面倒だし退屈だから 640 00:50:24,060 --> 00:50:27,610 一般的に交際するのが退屈なのか キム・ドンウンと 交際するのが退屈なのかな? 641 00:50:27,610 --> 00:50:29,230 知ってどうするの? 642 00:50:29,230 --> 00:50:31,710 8組のチョ・ミョンソク 知ってるだろ? 643 00:50:31,710 --> 00:50:36,140 ユン・ジウォンに彼氏はいるかって 訊いてきたんだ 644 00:50:38,570 --> 00:50:39,720 それは誰? 645 00:50:39,720 --> 00:50:42,830 サッカーで転んで 泣いてたバカだよ 646 00:50:42,830 --> 00:50:47,820 太ももがメチャクチャになったんだ 泣いたのも当然だよ 647 00:50:47,820 --> 00:50:52,510 お前の親愛なる友人で バカで下手なサッカー選手のミョンソクを 648 00:50:52,510 --> 00:50:57,450 崖から突き落とさず 良い方向に導くべきだろ 649 00:50:57,450 --> 00:50:59,170 はぁ? 聞いてたら何を 650 00:50:59,170 --> 00:51:00,630 しっかりしろよ 651 00:51:00,630 --> 00:51:03,200 期末試験が近付いてるんだ 652 00:51:03,200 --> 00:51:05,230 ”それは誰?” 653 00:51:05,230 --> 00:51:06,900 なぜ気にするのさ? 654 00:51:06,900 --> 00:51:12,350 あら? 6位が1位を心配してるの? 655 00:51:12,350 --> 00:51:15,950 またそれだ もうやめろ たった一度だろ 656 00:51:15,950 --> 00:51:21,690 一度も6位になった事はないわ 入学してから一度も 657 00:51:21,690 --> 00:51:24,340 この会話は 行き詰ってうっとおしい 658 00:51:24,340 --> 00:51:25,560 オタクにはウンザリだ 659 00:51:25,560 --> 00:51:31,980 待ってろ 期末試験で ぶちのめしてやる 660 00:51:31,980 --> 00:51:35,330 希望的観測を 共有してくれて有難う 661 00:51:35,330 --> 00:51:37,330 でも私には勝てないわ 662 00:51:37,330 --> 00:51:42,230 2位でも3位でもなく ずっと6位よ つまり… 663 00:51:42,230 --> 00:51:43,430 もう終わりなの 664 00:51:43,430 --> 00:51:45,930 - 勝ったら? - 負けたら? 665 00:51:47,220 --> 00:51:50,380 負けたら 何でもお前の言う通りにする 666 00:51:53,680 --> 00:51:56,500 だったら一生姉さんって 呼びなさい 667 00:51:57,700 --> 00:51:59,860 一生会いたいのか? 668 00:52:01,490 --> 00:52:03,800 卒業まで 669 00:52:03,800 --> 00:52:05,610 よし 670 00:52:05,610 --> 00:52:07,920 じゃあ 俺が勝ったら? 671 00:52:07,920 --> 00:52:13,410 何をすればいい? 奇跡的に勝ったら? 672 00:52:20,270 --> 00:52:23,930 勝ったら付き合え 673 00:52:33,380 --> 00:52:35,540 マジでイカれてる 674 00:52:35,540 --> 00:52:38,200 姉さんなんて 死んでも呼ばない 675 00:52:38,200 --> 00:52:42,020 死ぬよりマシな事を賭けよう スリリングにしようぜ どうする? 676 00:52:42,020 --> 00:52:47,900 あんたと付き合うより 学校の前で頭を剃って入寺するわ 677 00:52:47,900 --> 00:52:51,130 尼さん 毒舌ですね 678 00:52:51,620 --> 00:52:53,190 それでやるのか? 679 00:52:53,190 --> 00:52:56,330 やるわよ 怖がってると思う? 680 00:52:56,330 --> 00:53:01,630 ♬ もう逃げない ♬ 681 00:53:01,630 --> 00:53:04,290 - そうだ! - ソク・ジウォンに投票する 682 00:53:04,290 --> 00:53:06,340 私はユン・ジウォン! 683 00:53:07,570 --> 00:53:12,240 ♬ ずっと待ってたんだ ♬ 684 00:53:12,240 --> 00:53:19,740 ♬ 随分変わったね ♬ 685 00:53:19,740 --> 00:53:28,000 ♬ だけど僕の心は君のもの ♬ 686 00:53:28,000 --> 00:53:32,010 ♬ 単なる一時的なつながりなのか ♬ 687 00:53:32,010 --> 00:53:35,500 ♬ もしこれが愛じゃないとしたら ♬ 688 00:53:35,500 --> 00:53:39,760 ♬ 二度と戻ってこない ♬ 689 00:53:39,760 --> 00:53:46,180 ♬ 知ってるよ ♬ 690 00:53:46,180 --> 00:53:53,470 ♬ やっと見てる ♬ 691 00:53:53,470 --> 00:53:58,440 ♬ やっと救ってくれる ♬ 692 00:53:58,440 --> 00:54:00,170 寝てる? 693 00:54:00,860 --> 00:54:11,420 ♬ 憎しみを忘れて ♬ 694 00:54:11,420 --> 00:54:15,900 ♬ 抱き締めて ♬ 695 00:54:30,890 --> 00:54:33,310 ♬ 僕を抱き締めてくれ ♬ 「期末試験」 696 00:54:33,310 --> 00:54:41,630 ♬ 恐怖を忘れさせてくれ ♬ 「期末試験」 697 00:54:48,170 --> 00:54:50,300 ねぇ 順位が貼り出されたよ 698 00:54:50,770 --> 00:54:51,900 えっ? 699 00:54:51,900 --> 00:54:54,920 ♬ 今 君を見てる ♬ 700 00:54:54,920 --> 00:54:57,560 ソク・ジウォン 順位が出たぞ 701 00:54:58,960 --> 00:55:01,240 誰が1位ですか? 702 00:55:01,240 --> 00:55:03,250 知りませんね 703 00:55:04,310 --> 00:55:09,380 ♬ 憎しみを捨てて ♬ 704 00:55:09,380 --> 00:55:12,430 ♬ 抱き締めて ♬ 705 00:55:32,930 --> 00:55:34,630 ユン・ジウォンが1位だ! 706 00:55:34,630 --> 00:55:36,940 ユン・ジウォン… 「1、ユン・ジウォン 2、ソク・ジウォン」 707 00:56:12,570 --> 00:56:14,370 メッチャ好き 708 00:56:14,370 --> 00:56:17,310 もちろん知らないよ 709 00:56:22,850 --> 00:56:25,970 ずっと行ったり来たりしてるから 710 00:56:28,130 --> 00:56:31,420 - 降りろ - 今姉さんに”降りろ”って言ったの? 711 00:56:31,420 --> 00:56:33,040 話をしよう 712 00:56:33,040 --> 00:56:35,550 ジヘ また明日な 713 00:56:36,920 --> 00:56:40,560 「ターミナル - ドクモク山」 714 00:56:42,830 --> 00:56:44,170 ちょっと 715 00:56:44,170 --> 00:56:46,060 ねぇ 待ってよ 716 00:56:46,060 --> 00:56:48,750 何事よ? 突然 717 00:56:48,750 --> 00:56:50,860 - ついて来い - どこに行くのよ? 718 00:56:50,860 --> 00:56:53,990 どこに行くの? 719 00:57:43,530 --> 00:57:45,370 理事長 720 00:57:49,350 --> 00:57:51,280 申し訳ありません お掛けください 721 00:57:51,280 --> 00:57:53,330 ドクモク高校校長の 722 00:57:53,330 --> 00:57:58,730 いえ もうすぐ校長になる 教頭のカン・ヨンジェです 723 00:57:59,340 --> 00:58:01,630 光栄です 理事長 724 00:58:01,630 --> 00:58:06,550 校長が退職されたら 教頭は認定試験を受けなければなりません 725 00:58:06,550 --> 00:58:09,170 現在は教頭を 務めています 726 00:58:09,170 --> 00:58:11,250 えぇ どうぞお掛けください 727 00:58:11,250 --> 00:58:12,900 はい 728 00:58:17,960 --> 00:58:20,810 今朝代表が体調を崩されたと 聞きましたが 729 00:58:20,810 --> 00:58:23,500 驚きました お越しになるとは思わず 730 00:58:23,500 --> 00:58:25,740 驚かせて申し訳ありません 731 00:58:25,740 --> 00:58:30,940 アイゴ 構いません 光栄です 732 00:58:31,590 --> 00:58:34,750 精一杯お役に立てるよう 努力します 733 00:58:40,090 --> 00:58:43,830 保健室に行くように言ったのに 鼻血が出てたでしょ 734 00:58:43,830 --> 00:58:45,800 青ざめてるよ 735 00:58:45,800 --> 00:58:47,840 ダメよ 保健室には 736 00:58:47,840 --> 00:58:48,890 なんで? 737 00:58:48,890 --> 00:58:52,140 とにかくー ううん 行かない 738 00:58:52,740 --> 00:58:54,560 5時間目の授業はないから 739 00:58:54,560 --> 00:58:58,010 終わったら起こして 740 00:59:09,750 --> 00:59:12,430 - 行ってくる - うん 741 00:59:22,200 --> 00:59:27,800 「ユン・ジウォン - 記憶喪失」 742 00:59:37,010 --> 00:59:39,840 ご要望の書類です ごゆっくりご覧になってください 743 00:59:39,840 --> 00:59:41,490 はい 有難うございます 744 00:59:41,490 --> 00:59:44,390 そして就任式は不要だと 仰られましたよね? 745 00:59:44,390 --> 00:59:47,540 はい しません 746 00:59:53,990 --> 00:59:59,280 不思議です 失礼でなければいいのですが 理事長は地元の長老のご子息です 747 00:59:59,280 --> 01:00:03,520 あぁ はい 楽にお話しください 748 01:00:06,120 --> 01:00:08,740 立派に育たれましたね 749 01:00:12,080 --> 01:00:16,400 常務ー いえ 理事長 ご出発の時間です 750 01:00:16,400 --> 01:00:18,100 そうか 751 01:00:21,110 --> 01:00:23,600 先生方は授業中ですか? 752 01:00:23,600 --> 01:00:25,980 はい 朝礼の時間に 集まりますので 753 01:00:25,980 --> 01:00:30,390 次回の朝礼で正式に ご挨拶をされてください 754 01:00:32,830 --> 01:00:35,840 「2024年度教職員座席表」 755 01:00:35,840 --> 01:00:38,890 「ユン・ジウォン:5049」 756 01:00:46,860 --> 01:00:51,510 体育はないんですね 757 01:00:51,510 --> 01:00:53,160 はい? 758 01:00:54,120 --> 01:00:57,030 何でもありません 行きましょう 759 01:01:13,010 --> 01:01:16,270 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 760 01:01:25,430 --> 01:01:29,170 理事長 あちらに… 761 01:01:54,280 --> 01:02:01,340 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 762 01:02:01,340 --> 01:02:06,910 ♬ My eyes are wide open ♬ 763 01:02:08,520 --> 01:02:15,550 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 764 01:02:16,530 --> 01:02:21,530 ♬ My eyes can see ♬ 765 01:02:22,730 --> 01:02:29,970 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 766 01:02:29,970 --> 01:02:35,450 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 767 01:02:37,100 --> 01:02:44,080 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 768 01:02:44,080 --> 01:02:51,100 ♬ Everything is clear in our world ♬ 〈ユン先生…〉 769 01:02:51,100 --> 01:02:53,840 ♬ Oh, my... ♬ 〈ユン先生…〉 770 01:02:55,070 --> 01:02:56,590 ユン先生! 771 01:02:59,340 --> 01:03:01,720 新任の理事長です 772 01:03:16,090 --> 01:03:19,890 初めまして ユン・ジウォン先生 773 01:03:30,820 --> 01:03:37,800 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 774 01:03:37,800 --> 01:03:43,530 ♬ Everything is clear in our world ♬ 775 01:03:44,700 --> 01:03:51,860 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 776 01:03:51,860 --> 01:03:57,830 ♬ My mind is wide open ♬ 777 01:03:58,790 --> 01:04:06,700 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 778 01:04:06,700 --> 01:04:12,190 ♬ My mind can feel ♬ 779 01:04:13,070 --> 01:04:20,130 ♬ I feel sorrow, oh, I feel dreams ♬ 780 01:04:20,130 --> 01:04:25,670 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 781 01:04:33,590 --> 01:04:35,300 ユン・ジウォン! 782 01:04:38,780 --> 01:04:41,600 おい! ユン・ジウォン! 783 01:04:41,600 --> 01:04:47,640 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 784 01:04:48,010 --> 01:04:52,710 「愛は一歩橋で」 785 01:04:54,390 --> 01:05:01,330 ♬ All day, あなたを思う ♬ 786 01:05:01,330 --> 01:05:05,090 ♬ あなたを思うと ♬ 787 01:05:05,090 --> 01:05:10,520 ♬ あなたが見えないから ♬ 788 01:05:10,520 --> 01:05:15,680 ♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬ 789 01:05:19,630 --> 01:05:22,400 〈18年ぶりに会って気分はどうだ? ユン・ジウォン〉 790 01:05:22,400 --> 01:05:25,700 〈何の意味もない過去を 持ち出さないで〉 791 01:05:25,700 --> 01:05:27,870 〈何の意味もない過去を持ち出して 本当に申し訳ありません〉 792 01:05:27,870 --> 01:05:29,680 〈教師と理事長? 素晴らしい〉 793 01:05:29,680 --> 01:05:30,990 〈先生 覚えてないんですか?〉 794 01:05:30,990 --> 01:05:33,020 〈大丈夫ですよ また会えたから〉 795 01:05:33,020 --> 01:05:34,740 〈聞く準備が出来ました〉 796 01:05:34,740 --> 01:05:36,760 〈- 告白? - イカれライラック?〉 797 01:05:36,760 --> 01:05:39,480 〈ある年は咲くのに 別の年には咲かないライラック〉 798 01:05:39,480 --> 01:05:41,230 〈理事長の席でも 譲ってくれますか?〉 799 01:05:41,230 --> 01:05:43,360 〈えぇ もちろん〉 800 01:05:43,360 --> 01:05:46,050 〈咲いたらどうします? ユン先生 どうするつもりですか?〉 801 01:05:46,050 --> 01:05:47,810 〈もし咲いたら…〉 802 01:05:47,810 --> 01:05:53,930 ♬ 今日しなかった事がある ♬