1 00:00:14,910 --> 00:00:17,760 「ソク・ジウォン」 「ユン・ジウォン」 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,580 「ユン・ジウォン」 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:19,580 --> 00:00:23,200 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,800 --> 00:00:28,590 「イ・シウ」 5 00:00:28,590 --> 00:00:32,070 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,810 --> 00:00:47,150 「愛は一本橋で」 7 00:00:58,390 --> 00:01:08,120 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @Viki.com 8 00:01:23,710 --> 00:01:30,890 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 9 00:01:30,890 --> 00:01:37,910 ♬ My eyes are wide open ♬ 10 00:01:37,910 --> 00:01:45,050 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 11 00:01:45,960 --> 00:01:51,090 ♬ My eyes can see ♬ 12 00:01:52,240 --> 00:01:59,310 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 13 00:01:59,310 --> 00:02:05,170 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 14 00:02:06,440 --> 00:02:13,460 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 15 00:02:13,460 --> 00:02:19,720 ♬ Everything is clear in our world ♬ 16 00:02:20,600 --> 00:02:28,630 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 17 00:02:28,630 --> 00:02:31,810 もうっ 何よ イライラする 18 00:03:02,650 --> 00:03:05,340 - 〈おはようございます!〉 - おはよう! 19 00:03:07,210 --> 00:03:08,740 〈ミンジ!〉 20 00:03:08,740 --> 00:03:10,380 〈おはよう!〉 21 00:03:11,750 --> 00:03:13,610 おはようございます! 22 00:03:14,540 --> 00:03:15,570 おはようございます 23 00:03:15,570 --> 00:03:17,480 おはようございます 24 00:03:52,950 --> 00:03:55,210 「ユン・ジェホ理事長」 25 00:03:55,210 --> 00:03:58,270 財団を引き渡して 気楽に暮らす覚悟が出来てたのに 「第1話」 26 00:03:58,270 --> 00:04:02,000 ソク・ギョンテが 思いとどまらせるな 27 00:04:03,020 --> 00:04:05,660 理事たちは 向かってるのか? 28 00:04:05,660 --> 00:04:07,690 はい 向かってらっしゃるはずです 29 00:04:07,690 --> 00:04:10,520 ソク・ギョンテの会社が 財団を乗っ取れば 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,190 土地も奪われるからな 31 00:04:12,190 --> 00:04:16,500 きっと当時作れなかった リゾートやゴルフ場を 32 00:04:16,500 --> 00:04:18,040 また建てるだろうから 33 00:04:18,040 --> 00:04:20,800 学校なんか 気にしないだろうし 34 00:04:21,410 --> 00:04:24,000 それを止めないと 35 00:04:24,000 --> 00:04:29,050 無一文で財団を 手放そうとしてるが 36 00:04:29,050 --> 00:04:31,770 そんな事はさせられない ギョンフン 37 00:04:31,770 --> 00:04:35,020 はい 分かってます 父さん 38 00:04:39,380 --> 00:04:41,920 まだそう呼んでくれて 有難う 39 00:04:41,920 --> 00:04:46,020 行くあてもない私を 息子の様に育ててくれたんです 40 00:04:46,020 --> 00:04:49,370 そう仰るのを聞くと 悲しくなります 41 00:04:50,600 --> 00:04:52,390 皆さん全員 お集まりです 42 00:04:52,390 --> 00:04:55,370 そうか 行こう 43 00:04:55,740 --> 00:05:00,260 あのバカのソク・ギョンテに復讐されても うちのドクモク高校は 44 00:05:00,260 --> 00:05:02,740 崩壊するわけがない 45 00:05:02,740 --> 00:05:03,600 行こう 46 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 復讐ですか? 47 00:05:05,120 --> 00:05:08,000 うちの財団が 買収されようとしてる時に? 48 00:05:08,000 --> 00:05:10,380 ジュナ建設に 買収されそうになった財団を 49 00:05:10,380 --> 00:05:15,520 突然買収したいと言い出した ソクバン建設の代表はヤンソ出身 50 00:05:15,520 --> 00:05:18,350 理事長一家とは 宿敵同士だ 51 00:05:18,350 --> 00:05:19,570 宿敵同士? 52 00:05:19,570 --> 00:05:24,380 ソクバン建設の代表一家は かつて理事長一家の小作農家で 53 00:05:24,380 --> 00:05:26,440 代々理事長一家に 仕えてきたんだが 54 00:05:26,440 --> 00:05:32,170 ソク・ギョンテ代表の父親は セメント会社を設立して金持ちになった 55 00:05:32,170 --> 00:05:34,230 - それで? - それで 56 00:05:34,230 --> 00:05:36,280 何かが起こった 57 00:05:36,280 --> 00:05:40,940 ソク代表と理事長は 同じ女性を狙ったんだよ 58 00:05:40,940 --> 00:05:45,430 それ以来ずっと 争いが続いてる 59 00:05:50,980 --> 00:05:52,890 「ユン・ジェホ ‐ ユン家の 34代目子孫」 60 00:05:53,720 --> 00:05:55,730 「ソク・バンヒ ‐ ソク家の 34代目子孫」 61 00:07:05,010 --> 00:07:07,070 〈バンヒさん!〉 62 00:07:07,790 --> 00:07:09,770 〈バンヒさん 大丈夫?〉 63 00:07:14,270 --> 00:07:16,150 「勝者:ソク・バンヒ ソク・ジウォンの祖父」 64 00:07:16,840 --> 00:07:18,570 「敗者:ユン・ジェホ ユン・ジウォンの祖父」 65 00:07:20,030 --> 00:07:22,600 対等じゃなきゃ 戦争はできない 66 00:07:22,600 --> 00:07:26,240 母はユン・ジェホに 全く興味がなかった 67 00:07:26,240 --> 00:07:30,000 行動を起こして拒絶され 恨みを抱いてるんだよ うちの家に 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,980 恨みを抱いてる? 69 00:07:31,980 --> 00:07:35,080 常に挑発してきたのは 向こうだ 70 00:07:35,080 --> 00:07:38,460 たとえば ジウォンが生まれた時 71 00:07:38,460 --> 00:07:42,720 あいつらの孫娘と 同じ日時に生まれたのがイヤなんだ 72 00:07:42,720 --> 00:07:44,280 名前まで真似して 73 00:07:44,280 --> 00:07:48,810 有名な命名専門家に 大金を払ったのに 74 00:07:48,810 --> 00:07:52,090 気分は悪いですね それは 75 00:07:52,090 --> 00:07:56,610 それに結局あの老人は うちの商売まで台無しにして 76 00:07:56,610 --> 00:07:59,570 あの意地悪老人は 私を踏み台にしようとしてる 77 00:07:59,570 --> 00:08:05,370 ですが今度は スカッとする復讐をする時が来ましたね 78 00:08:08,430 --> 00:08:10,160 そうだ 79 00:08:11,470 --> 00:08:13,240 皆知ってるだろう 80 00:08:13,240 --> 00:08:18,130 ソク・ギョンテを止める為に 当時土地を買った時の気持ちを 81 00:08:18,130 --> 00:08:24,630 あの貪欲なゴキブリに 学校と故郷を混乱させるのを 許すわけにはいかない 82 00:08:24,630 --> 00:08:27,530 そうだ 今こそ 状況を一変させる時だ 83 00:08:27,530 --> 00:08:29,180 もちろんです 84 00:08:29,180 --> 00:08:34,970 すべてをブルドーザーで壊して 素晴らしいゴルフ場を 85 00:08:34,970 --> 00:08:37,710 建設してみせます 86 00:08:37,710 --> 00:08:42,170 ひとまずジウォンが 戻るまで待つんだ 87 00:08:42,700 --> 00:08:44,590 またそんな事を 88 00:08:44,590 --> 00:08:47,580 ソク常務がドバイで 多忙なのは分かってますが 89 00:08:47,580 --> 00:08:51,610 ゴルフ場とリゾート専門の パク・ドンジンです 90 00:08:51,610 --> 00:08:53,830 ご存じでしょう 91 00:08:53,830 --> 00:08:57,100 ところで噂は本当か? 92 00:08:57,100 --> 00:08:58,760 噂ですか? 93 00:08:58,760 --> 00:09:02,060 この前ジウォンに打ち負かされ 泣かせられたそうだな 94 00:09:02,060 --> 00:09:06,160 だから海外で働くように… 95 00:09:09,340 --> 00:09:12,380 勧めたそうだな 96 00:09:14,400 --> 00:09:16,840 わ-私がですか? 97 00:09:16,840 --> 00:09:20,580 違います ソク常務は戻って来られるべきです 98 00:09:20,580 --> 00:09:22,730 来て頂かないと 99 00:09:25,570 --> 00:09:28,400 - そうだろ? 噂は間違いだろ? - はい… 100 00:09:28,400 --> 00:09:29,600 そうだよ 101 00:09:29,600 --> 00:09:33,000 今日は最大功労者の インタビューがあるそうだな 102 00:09:34,580 --> 00:09:37,290 おい 緊張せず 頑張れ 103 00:09:37,290 --> 00:09:38,840 はい 有難うございます 104 00:09:38,840 --> 00:09:41,260 もう役員会議に 向かわれないと 105 00:09:41,260 --> 00:09:45,300 行かないとな 親愛なるユン・ジェホに挨拶しに 106 00:09:45,300 --> 00:09:47,690 「ソクバンE&C」 107 00:09:54,170 --> 00:09:56,310 なんて悪運な関係だ 108 00:09:56,310 --> 00:10:01,460 では理事たちはどの会社が うちの学校を買収するのか 決めるんですよね? 109 00:10:01,460 --> 00:10:05,640 理事長がした事を考えると ジュナ建設が買収する方がいい 110 00:10:05,640 --> 00:10:10,330 ユン先生は 不安だろうな 111 00:10:11,950 --> 00:10:14,080 ソク・ギョンテ代表は 冷酷だから 112 00:10:14,080 --> 00:10:17,320 20年も経って なぜこんな事に… 113 00:10:17,320 --> 00:10:22,790 でも彼らが来て町をもっと良い所に 発展させるかもしれないと言う人もいるし 114 00:10:22,790 --> 00:10:28,150 問題がなくなる限り 検討する価値があるし 115 00:10:28,150 --> 00:10:30,050 うわぁ 116 00:10:30,600 --> 00:10:35,280 ユン先生とは高校の友人だと思ってたのに とても冷たいですね 117 00:10:35,910 --> 00:10:37,110 はい? 118 00:10:37,110 --> 00:10:43,040 真の友人なら ジュナ建設に買収する事に 賛成しない方がいいんじゃない? 119 00:10:43,740 --> 00:10:45,850 それが一番いいけど 120 00:10:45,850 --> 00:10:49,970 ただ代替案を提案してるだけです なぜ悪く言うんですか? 121 00:10:49,970 --> 00:10:51,240 またやってるよ 122 00:10:51,240 --> 00:10:54,400 そうじゃないですか 皆ユン先生の父親のせいにして 123 00:10:54,400 --> 00:10:57,260 大変な仕事は ユン先生に押し付けて 124 00:10:57,260 --> 00:11:00,110 友人なのに 味方にならず 125 00:11:00,110 --> 00:11:03,880 そしてあなた達は 集まって噂話ばかりして 126 00:11:12,150 --> 00:11:14,140 (私? なぜ?) 127 00:11:15,080 --> 00:11:18,110 もちろんチョンウォン日報は最高です 「2024年度最大功労者パク・ドンジン常務」 128 00:11:18,790 --> 00:11:21,420 - おめでとうございます 常務 - おめでとうございます 常務 129 00:11:21,420 --> 00:11:24,040 - 素晴らしいです - 常務! 130 00:11:24,040 --> 00:11:27,370 常務! 来られました あの方が 131 00:11:27,370 --> 00:11:29,800 新聞社の方か? そりゃ来るさ 132 00:11:29,800 --> 00:11:31,220 新聞社ではなく 133 00:11:31,220 --> 00:11:33,340 新聞社じゃなかったら 134 00:11:33,340 --> 00:11:37,990 記者の代わりに 死神か? 135 00:12:07,490 --> 00:12:11,120 ソク常務… 136 00:12:11,120 --> 00:12:12,910 どうしてここに… 137 00:12:12,910 --> 00:12:15,000 どうやって… 138 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 こんなに早く… なぜ… 139 00:12:16,960 --> 00:12:18,300 歓迎有難うございます 140 00:12:18,300 --> 00:12:23,090 インタビューを待つ間 これを見ましょうか 141 00:12:40,710 --> 00:12:42,290 これは… 142 00:12:42,820 --> 00:12:44,640 何ですか? 143 00:12:46,400 --> 00:12:48,070 何です? 144 00:12:48,070 --> 00:12:49,660 ”何です”? 145 00:12:49,660 --> 00:12:53,880 違法な下請けをした後に ”何です?”とどうして言えるんですか? 146 00:12:53,880 --> 00:12:56,650 - これは… - 鉄筋を隠したり 147 00:12:56,650 --> 00:12:58,430 コンクリートに 水を注いだり 148 00:12:58,430 --> 00:13:03,820 うわぁ 雨の日に何もせず セメントを流し込んだなんて 149 00:13:06,040 --> 00:13:09,080 スパイでもしてるんですか? 150 00:13:09,080 --> 00:13:11,520 はい こういう事を されるから 151 00:13:11,520 --> 00:13:13,240 これは常套手段ですよ 152 00:13:13,240 --> 00:13:15,780 我々だけじゃない 普通の事です 153 00:13:15,780 --> 00:13:18,290 知ってた方がいい 154 00:13:18,290 --> 00:13:20,160 ”違法だが 誰もがやってる” 155 00:13:20,160 --> 00:13:23,610 "なぜなら誰もがやってきたから 誰も知らないから" 156 00:13:23,610 --> 00:13:29,000 他人が恥をかいても 自分達は恥をかかない約束を したんじゃないですか? 157 00:13:29,000 --> 00:13:31,580 それでこうして こんな日に 158 00:13:31,580 --> 00:13:37,040 父親くらいの年齢の私に 恥をかかせなきゃならないのか? ソク常務 159 00:13:38,320 --> 00:13:40,100 〈何事ですか?〉 160 00:13:40,100 --> 00:13:42,400 〈入らないでください〉 161 00:13:44,940 --> 00:13:48,100 後で別の日を設定します 162 00:13:50,560 --> 00:13:54,700 残念ながらもっと 恥ずかしい知らせがあります 言った方がいいですか? 163 00:13:54,700 --> 00:14:00,700 新下請け会社代表は… 164 00:14:01,650 --> 00:14:04,000 パク常務の義理の弟だ 165 00:14:04,930 --> 00:14:07,210 そういうのです 166 00:14:10,610 --> 00:14:12,890 どうか許してください 167 00:14:16,600 --> 00:14:18,950 子供はまだ 小学生です 168 00:14:23,530 --> 00:14:27,050 常務 おはようございます 秘書課のイ・ギハです 169 00:14:27,950 --> 00:14:31,340 いろいろ聞いてます 早く着きましたよね? 170 00:14:31,340 --> 00:14:34,800 いえ 仕える事ができて 光栄です 常務 171 00:14:34,800 --> 00:14:38,000 - 楽にお話しください - そうか 172 00:14:41,420 --> 00:14:42,970 仲良くしましょう 173 00:14:42,970 --> 00:14:46,360 はい 最善を尽くします 174 00:14:47,470 --> 00:14:50,970 先ほど会議室で… 175 00:14:50,970 --> 00:14:53,230 うわぁ とてもカッコ良かったです 176 00:14:53,230 --> 00:14:55,250 最高 177 00:15:08,740 --> 00:15:10,460 常務 178 00:15:11,370 --> 00:15:14,000 「2024年度最大功労者 パク・ドンジン常務」 179 00:15:23,220 --> 00:15:25,110 メン先生 180 00:15:25,110 --> 00:15:29,460 これをユン先生に 熱いうちに渡してください 181 00:15:30,570 --> 00:15:33,500 まだ寒いので 182 00:15:33,500 --> 00:15:36,140 役員会議中に あんな事をされるのではないかと心配で 183 00:15:36,140 --> 00:15:38,870 本当に心の温かい人ですね 184 00:15:38,870 --> 00:15:43,040 使い走り用にもう1つ 用意してもらえば良かったのに 185 00:15:43,040 --> 00:15:45,470 あぁ すみません 後で… 186 00:15:45,470 --> 00:15:46,880 大丈夫です 187 00:15:46,880 --> 00:15:50,180 私にだけ冷たいのが 魅力です 188 00:15:51,380 --> 00:15:55,880 - ところでユン先生と 休暇中に… - はい? 189 00:15:56,980 --> 00:15:59,590 喧嘩しました? 190 00:15:59,590 --> 00:16:02,650 直接渡せばいいのに どうして 191 00:16:02,650 --> 00:16:06,060 ユン先生も保健室に 行かなくなったし… 192 00:16:06,060 --> 00:16:08,640 アイゴ 喧嘩だなんて 193 00:16:08,640 --> 00:16:12,000 用事があるので 行きます 194 00:16:12,000 --> 00:16:14,700 冷める前に 必ず渡してください 195 00:16:14,700 --> 00:16:16,570 必ず 196 00:16:24,120 --> 00:16:26,030 多数決により 197 00:16:26,030 --> 00:16:32,000 ドクモク高等学校財団は ソクバン建設に 引き継がれる事になります 198 00:16:37,770 --> 00:16:40,060 皆… 199 00:16:45,340 --> 00:16:49,250 ソク・ギョンテ ここに現れるとは 200 00:16:49,250 --> 00:16:52,710 まだ投票は 終わってないのか? 201 00:16:52,710 --> 00:16:56,200 終わっただろ? 自分の学校を見に来たんだよ 202 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 いやぁ ボロボロだな 203 00:16:59,450 --> 00:17:02,760 アイゴー 随分老けたな 204 00:17:03,280 --> 00:17:07,770 あのアブラムシに 学校を任せるのか? 205 00:17:07,770 --> 00:17:09,750 - な-何だと? アブラー - ク理事 206 00:17:09,750 --> 00:17:13,360 私から買い戻した土地を あいつに渡したのか? 207 00:17:13,360 --> 00:17:14,970 ゴルフ場を造る為に? 208 00:17:14,970 --> 00:17:19,070 - いいか ご老人 - 金に飢えた野郎ども! 209 00:17:19,070 --> 00:17:21,200 アブラムシだと! 210 00:17:21,200 --> 00:17:25,290 今何年か知ってるのか? よくも! おいっ! 211 00:17:25,290 --> 00:17:29,860 アブラムシなんて 故郷を滅ぼそうとする野郎にしては 良すぎる名前だ! 212 00:17:29,860 --> 00:17:32,870 - この! - 来てみろ! 213 00:17:32,870 --> 00:17:34,720 よくも… 214 00:17:34,720 --> 00:17:36,830 父さん… 215 00:17:36,830 --> 00:17:39,370 座ってください 216 00:17:46,500 --> 00:17:49,300 - ユン先生 - あぁ 217 00:17:56,120 --> 00:18:00,530 ホン先生からよ 最近心配してるって 218 00:18:13,380 --> 00:18:15,120 何事かな? 219 00:18:20,770 --> 00:18:22,670 ソク・ギョンテ! 220 00:18:22,670 --> 00:18:26,790 ソク・ギョンテ… 221 00:18:26,790 --> 00:18:28,320 行こう 222 00:18:38,370 --> 00:18:41,490 地獄を見せるべきだったが 病気になりやがって 223 00:18:41,490 --> 00:18:45,260 いずれにせよこの老人は 当時も今もまだただ者じゃない 224 00:18:45,260 --> 00:18:47,100 うわっ 225 00:19:01,650 --> 00:19:03,000 よくやった 226 00:19:03,000 --> 00:19:06,160 お前のおかげでパク常務は入院したぞ 辞表も書いた 227 00:19:06,160 --> 00:19:09,100 辞める前に責任を取って 事態を正す様に言ってください 228 00:19:09,100 --> 00:19:12,330 放っておけ パク常務は解任したから お前が責任者だ 229 00:19:12,330 --> 00:19:15,020 今日ヤンソで 財団買収の書類に署名した 230 00:19:15,020 --> 00:19:17,780 ゴルフ場の件は進んでるから お前はー 231 00:19:17,780 --> 00:19:19,600 いえ 関心ありません 232 00:19:19,600 --> 00:19:22,110 この野郎 会社の仕事に 興味がないのか? 233 00:19:22,110 --> 00:19:25,380 どうしてあれが会社の仕事ですか? 子供じみた復讐ですよ 234 00:19:25,380 --> 00:19:28,520 子供じみた? 復讐? 235 00:19:29,100 --> 00:19:35,030 それで20年前の出来事に対して こんなつまらない事をしてると言うのか? 236 00:19:35,030 --> 00:19:38,670 - はい - この野郎 父親を何だと思ってる? 237 00:19:40,220 --> 00:19:44,680 あの町にゴルフ場なんて 価値がないのは分かってるでしょう 20年前はあったかもしれませんが 238 00:19:44,680 --> 00:19:46,350 今からでもやめてください 239 00:19:46,350 --> 00:19:48,590 何をやめるんだ? 始まったばかりなのに 240 00:19:48,590 --> 00:19:52,860 素晴らしいゴルフ場を造って ユン・ジェホを座らせて 241 00:19:52,860 --> 00:19:57,590 町民の前で 派手に復讐してやる 242 00:19:59,900 --> 00:20:01,660 理事長になって 243 00:20:01,660 --> 00:20:06,070 ゴルフ場ができたら 教師全員を追い出してやるぞ 244 00:20:06,070 --> 00:20:08,660 昔追い出されたように 245 00:20:08,660 --> 00:20:12,060 細かい事に こだわりますね 246 00:20:12,060 --> 00:20:13,440 お前… 247 00:20:13,440 --> 00:20:16,610 ゴルフ場を引き受けないなら 出て行け 出て行け! 248 00:20:16,610 --> 00:20:20,360 父さん こんな事してるのを 祖母は知ってますか? 249 00:20:20,360 --> 00:20:25,000 なぜ母の事を持ち出す? 出て行け! 出て行くんだ! 250 00:20:25,000 --> 00:20:27,200 出て行け! このろくでなし! 251 00:20:32,320 --> 00:20:36,020 お祖父ちゃん お酒飲んじゃダメよ 252 00:20:36,020 --> 00:20:39,600 腹が立って寝れないんだ 253 00:20:44,690 --> 00:20:46,450 はい 254 00:20:57,060 --> 00:20:59,660 辞めようかな? 255 00:21:00,210 --> 00:21:01,920 何だって? 256 00:21:02,660 --> 00:21:05,430 社宅を出ようよ 部屋を見つけるから 257 00:21:05,430 --> 00:21:08,970 ソウルでもどこでも どこか遠くに 行こうよ 258 00:21:09,500 --> 00:21:11,790 今さら行く所はない 259 00:21:11,790 --> 00:21:15,020 それに担任してるだろ 260 00:21:15,020 --> 00:21:18,840 知らないわよ 派手な理事長に任せるわ 261 00:21:19,280 --> 00:21:20,640 そうだな 262 00:21:20,640 --> 00:21:23,590 辞めて社宅を出ろ 263 00:21:23,590 --> 00:21:27,540 だがこの町は出ない 264 00:21:27,540 --> 00:21:30,700 財団は譲ったが 故郷は守らないと 265 00:21:30,700 --> 00:21:32,120 それはそうだけど… 266 00:21:32,120 --> 00:21:34,870 事態が悪化するのを見たくないなら 出て行ってもいいぞ 267 00:21:34,870 --> 00:21:36,910 お祖父ちゃんを残して どうして出て行けるのよ? 268 00:21:36,910 --> 00:21:40,220 俺は子供か? 出て行け 269 00:21:46,440 --> 00:21:50,870 アイゴ 飲んでしまって… 270 00:21:59,340 --> 00:22:01,350 「ソク・ジウォン」 271 00:22:03,450 --> 00:22:08,000 「建築の神 ソク・ジウォン」 272 00:22:09,630 --> 00:22:11,880 - 心配してー - ううん! 273 00:22:11,880 --> 00:22:14,460 鼓膜が破れるとこだった 274 00:22:14,460 --> 00:22:17,470 気にもしてないのに なぜ調べてるのよ? 275 00:22:17,470 --> 00:22:21,590 父親の就任式に 来た時の為? 276 00:22:22,130 --> 00:22:24,820 来ちゃダメでしょ 来ない方がいい 277 00:22:24,820 --> 00:22:27,780 こんな事になるなんて 不安でしょうね 278 00:22:27,780 --> 00:22:29,940 ドバイにいるのよね? 279 00:22:29,940 --> 00:22:31,720 そこにいるんだよね? 280 00:22:31,720 --> 00:22:35,430 まぁ あまり良く知らないわ 281 00:22:35,430 --> 00:22:39,420 でも韓国に来たとしても ここには来ないと思う 282 00:22:40,790 --> 00:22:43,200 ジヘ 辞表を出して… 283 00:22:43,200 --> 00:22:46,060 不安なら 転勤すればいい 284 00:22:46,680 --> 00:22:47,490 えっ? 285 00:22:47,490 --> 00:22:50,550 もう学期は始まってるけど 286 00:22:50,550 --> 00:22:53,630 関わるのは 理想的じゃないでしょ 287 00:22:53,630 --> 00:22:57,110 そう思う? 辞めた方がいいって? 288 00:22:57,110 --> 00:23:01,160 まぁ 考えすぎる必要はないって 言ってるだけよ 289 00:23:01,160 --> 00:23:02,990 そういうのは嫌いでしょ 290 00:23:02,990 --> 00:23:08,540 昔のあんたなら自分の立場を貫いて 逃げようとしなかったはず 291 00:23:08,540 --> 00:23:10,910 大変でしょ 292 00:23:10,910 --> 00:23:13,270 逃げる… 293 00:23:14,590 --> 00:23:16,960 ジウォン ちょっと考えてみたが… 294 00:23:16,960 --> 00:23:18,420 ゴルフ場の件はしませんよ 295 00:23:18,420 --> 00:23:21,440 ったく 無礼なやつだな せめて聞くふりをしろ 296 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 行きませんよ 絶対に 297 00:23:23,860 --> 00:23:25,510 息子だが… 298 00:23:25,510 --> 00:23:27,080 友達はいないだろ? 299 00:23:27,890 --> 00:23:31,000 いないだろ? 1人も 300 00:23:31,000 --> 00:23:33,230 そういうのじゃないわ ただ嫌い 301 00:23:33,230 --> 00:23:36,770 つまり同じ名前と 誕生日を持つ敵の息子を 302 00:23:36,770 --> 00:23:40,020 理由もなく 憎んでるだけなのね 303 00:23:40,950 --> 00:23:44,040 ずっと私の人生の邪魔者だった 304 00:23:44,040 --> 00:23:46,710 我慢できない人がいるから 行かないんですか? 305 00:23:46,710 --> 00:23:49,280 うん ひどい理由かな? 306 00:23:49,280 --> 00:23:52,940 いえ その人に我慢できないなら 行かなくてもいいですよ 307 00:23:52,940 --> 00:23:56,890 ですがずっと前に 去ったそうですが 308 00:23:56,890 --> 00:24:00,920 それだけの時間は経ったのに まだ憎んでるというのは… 何と言えばいいのか 309 00:24:00,920 --> 00:24:02,820 そうだな… 310 00:24:02,820 --> 00:24:05,060 なんて情けない… 311 00:24:05,880 --> 00:24:08,730 執拗に喧嘩した 312 00:24:13,260 --> 00:24:15,720 〈3つ数えるうちに放せ〉 313 00:24:15,720 --> 00:24:19,830 〈1、2、3〉 314 00:24:20,790 --> 00:24:23,210 - 〈先に放せ〉 - 〈先に放せばいいでしょ〉 315 00:24:23,210 --> 00:24:25,900 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 316 00:24:25,900 --> 00:24:29,290 - 〈ユン・ジウォン!〉 - 〈ソク・ジウォン!〉 317 00:24:29,290 --> 00:24:36,250 - 〈ユン・ジウォン!〉 - 〈ソク・ジウォン!〉 318 00:25:02,420 --> 00:25:05,020 〈何してるんだよ?〉 319 00:25:05,020 --> 00:25:07,750 〈どうして男子が 女子に負けるのさ?〉 320 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 〈何だよ?〉 321 00:25:12,490 --> 00:25:16,240 全部私が勝ったから 本当の戦いじゃないわ 322 00:25:16,240 --> 00:25:18,770 力でも賢さでも 323 00:25:18,770 --> 00:25:23,140 すべての戦いの後 どれだけ大変な時も 全然同情しないの? 324 00:25:23,140 --> 00:25:27,030 同情? 会う理由はないし 会いたくもないけど 325 00:25:27,030 --> 00:25:30,150 もし出くわさなきゃならないなら 326 00:25:30,150 --> 00:25:33,510 あいつの頭を殴りつけて 地獄に落ちるわね 327 00:25:33,510 --> 00:25:36,040 だからそれを ”どんな時も誰かに対して” 328 00:25:36,040 --> 00:25:39,400 ”同情する”って呼ぶ 社会契約があるの 329 00:25:39,400 --> 00:25:42,800 何言ってるの? そんな感情はないわ 330 00:25:42,800 --> 00:25:46,450 あいつの吠え声に 全然動じなかったが 331 00:25:46,450 --> 00:25:49,580 いつも喧嘩を吹っかけてきて 自分が正しいと主張した 332 00:25:49,580 --> 00:25:52,430 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 「2006年学級委員長選挙」 333 00:25:52,430 --> 00:25:55,120 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 334 00:25:55,120 --> 00:25:58,150 - 〈ユン・ジウォン〉 - 〈ソク・ジウォン〉 335 00:25:58,150 --> 00:26:02,520 〈今年の学級委員長は ソク・ジウォンが選ばれました〉 336 00:26:05,240 --> 00:26:07,210 〈有難うございます〉 337 00:26:15,770 --> 00:26:18,000 - あのせこいやつ - あのせこいやつ 338 00:26:33,100 --> 00:26:35,450 もう帰ろ お疲れ 339 00:26:35,450 --> 00:26:37,630 お疲れ様でした 常務 340 00:26:38,310 --> 00:26:40,430 気を付けて帰ってね 341 00:26:41,470 --> 00:26:43,340 ユン先生 342 00:26:45,950 --> 00:26:51,810 人生で息子も敵もいないから 分からないけど 343 00:26:51,810 --> 00:26:53,790 ユン先生も 好きな事しなさい 344 00:26:53,790 --> 00:26:55,970 逃げたいなら 堂々と逃げなさい 345 00:26:55,970 --> 00:26:58,180 残って飛び込みたきゃ そうしなさい 346 00:26:58,180 --> 00:27:01,200 他人が何と言おうと 気にする人はいないから 347 00:27:01,200 --> 00:27:03,140 メン先生 348 00:27:03,140 --> 00:27:07,500 メッチャカッコ良かった すごいセリフだったでしょ? 349 00:27:07,500 --> 00:27:10,970 まぁ そうするのは いいと思う 350 00:27:10,970 --> 00:27:13,330 自分の気持ちに従って 351 00:27:13,330 --> 00:27:16,350 今まで出来なかったから 352 00:27:17,550 --> 00:27:19,510 帰るね 353 00:27:39,110 --> 00:27:40,310 ジウォン 354 00:27:40,310 --> 00:27:42,740 - ジウォン! - おい! 355 00:27:44,220 --> 00:27:48,340 おい ユ・ホンジェ どうしてここに? 356 00:27:48,920 --> 00:27:50,420 何を言ってるんだ こいつ 357 00:27:50,420 --> 00:27:51,710 興味が湧いてきた 358 00:27:51,710 --> 00:27:54,200 連絡を全部断って 贅沢な生活を送ってるのかって 359 00:27:54,200 --> 00:27:58,140 軍隊仲間の友人のいとこを通して お前のやってる事を見に来たんだよ 分かったか? 360 00:27:58,140 --> 00:28:00,650 同じ高校に通ってたのか? なんで言わなかった? 361 00:28:00,650 --> 00:28:03,470 まぁ そこを卒業してもないし 362 00:28:04,030 --> 00:28:05,820 会えて良かったよ 363 00:28:08,350 --> 00:28:09,980 マジで変わったな 364 00:28:09,980 --> 00:28:13,100 昔はおしゃべりで よく笑ってすぐ泣く子だったのに 365 00:28:13,100 --> 00:28:16,930 強いふりをしてるかもしれないけど 実際は愛情深くて優しかった 366 00:28:16,930 --> 00:28:18,460 なぁ いつの事だよ 367 00:28:18,460 --> 00:28:22,400 この歳になってもまだ心が揺れ動いたり 感情的になったりする方が変じゃないか? 368 00:28:22,400 --> 00:28:25,340 だから俺の電話を 全部無視したんだな? 369 00:28:25,340 --> 00:28:28,120 先月同窓会の件で 100回もメールしたのに 370 00:28:28,120 --> 00:28:31,000 今日帰国したって 言うのは14度目だぞ 371 00:28:31,000 --> 00:28:33,690 返信は? 返信くらい出来ただろ! 372 00:28:33,690 --> 00:28:35,400 ごめん 373 00:28:36,990 --> 00:28:40,830 この前初めて同窓会に 学級委員長が来たぞ 374 00:28:43,890 --> 00:28:45,970 - 学級委員長? - うん ユン・ジウォン 375 00:28:45,970 --> 00:28:48,430 ジウォン お前はソク・ジウォンで 彼女はユン・ジウォン 376 00:28:48,430 --> 00:28:51,230 母校の先生だって メッチャ驚いたよ 377 00:28:51,230 --> 00:28:54,370 工学の学位を取得してから スタートアップ企業で働いたそうだけど 378 00:28:54,370 --> 00:28:57,850 なんて言えばいいかな? とても穏やかになった 379 00:28:57,850 --> 00:29:01,290 かつて”ドクモク高校の狂犬”って 呼ばれてたな 覚えてるか? 380 00:29:01,290 --> 00:29:02,160 どうだろ 381 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 頭が良くて気取ってて美人だった 多くの男が好きだったし 382 00:29:06,440 --> 00:29:08,800 どうかな? よく覚えてない 383 00:29:08,800 --> 00:29:10,460 覚えてられないか? 384 00:29:10,460 --> 00:29:13,130 頭が良いはずなのに 記憶力はどうなってんだ? 385 00:29:13,130 --> 00:29:17,230 まぁ ユン・ジウォンも お前を覚えてなかったし 386 00:29:20,110 --> 00:29:22,570 な-な-何だって? 387 00:29:22,570 --> 00:29:26,440 お前の事を話したが 知らないみたいだったぞ 覚えてないって言ってた 388 00:29:37,140 --> 00:29:40,330 俺を覚えてないって? ユン・ジウォンが? 389 00:29:40,330 --> 00:29:43,250 連絡取ってるのかって 訊いてみたんだよ 390 00:29:43,250 --> 00:29:44,570 連絡あったかどうか 気になってさ 391 00:29:44,570 --> 00:29:46,280 正直に話せ 392 00:29:46,280 --> 00:29:49,540 俺を覚えてないって ユン・ジウォンが? 俺を? 393 00:29:49,540 --> 00:29:51,550 覚えてないって? 394 00:29:51,550 --> 00:29:55,170 何度も訊いたんだが 知らないって 395 00:29:55,170 --> 00:29:57,880 覚えてないって… 396 00:30:01,130 --> 00:30:04,030 あの日は… 397 00:30:04,030 --> 00:30:07,970 少し酔ってたのかな? もしかして 398 00:30:22,950 --> 00:30:27,150 おい! 完全にキレたな 399 00:31:02,000 --> 00:31:03,260 もう逃げるのは やめたのか? 400 00:31:03,260 --> 00:31:07,010 決めたわ 辞表は出さない 401 00:31:08,780 --> 00:31:10,140 えっ? 402 00:31:10,140 --> 00:31:12,370 あのろくでなしがー ううん 403 00:31:12,370 --> 00:31:16,310 完璧な仕事を辞めて 離れ離れにならなきゃいけないの? 404 00:31:16,310 --> 00:31:17,690 誰の利益の為に? 405 00:31:17,690 --> 00:31:21,180 自分の立場を貫くわ! あそこで働き続ける 406 00:31:22,330 --> 00:31:23,980 シャワー浴びて来い 407 00:31:23,980 --> 00:31:26,910 大根葉のスープ 作ったぞ 408 00:31:31,640 --> 00:31:34,060 向かって来いって 言いなさい 409 00:31:34,060 --> 00:31:36,660 怖がると思う? 410 00:32:11,460 --> 00:32:13,800 この野郎 何だお前! 411 00:32:13,800 --> 00:32:15,960 私が行きます 412 00:32:15,960 --> 00:32:17,090 えっ? 413 00:32:17,090 --> 00:32:20,450 ドクモク高等学校財団理事長として 行くと言ってるんです 414 00:32:20,450 --> 00:32:22,330 何だと? 415 00:32:24,330 --> 00:32:28,690 私が復讐します 416 00:32:42,980 --> 00:32:50,120 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 417 00:32:50,120 --> 00:32:56,170 ♬ My eyes are wide open ♬ 418 00:32:57,290 --> 00:33:04,420 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 419 00:33:05,230 --> 00:33:10,510 ♬ My eyes can see ♬ 420 00:33:11,660 --> 00:33:18,800 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 421 00:33:30,750 --> 00:33:36,160 バカげた夢のせいで 気が狂いそう 422 00:34:00,850 --> 00:34:02,620 どこ? 423 00:34:12,170 --> 00:34:14,290 大丈夫そうか? 424 00:34:16,550 --> 00:34:18,650 どうにか大丈夫 425 00:34:20,460 --> 00:34:22,860 昼休みに必ず 病院に行けよ 426 00:34:22,860 --> 00:34:24,670 分かった 行ってきます 427 00:34:24,670 --> 00:34:26,440 もっと持っていけ 428 00:34:26,440 --> 00:34:28,760 - 1個だけ… - もっともっと 429 00:34:28,760 --> 00:34:30,970 もっと持っていけ! 430 00:34:30,970 --> 00:34:33,270 アイゴー… 431 00:34:43,890 --> 00:34:46,510 「ドクモク高等学校」 432 00:35:11,570 --> 00:35:14,870 ユミ ヨンジン 歩くな 走れ! 433 00:35:14,870 --> 00:35:18,240 ユン先生 走るのが終わったら バスケしてもいいですか? 434 00:35:18,240 --> 00:35:20,180 いいわよ 435 00:35:42,390 --> 00:35:44,810 ちょっと! 笛吹く前に 始めちゃダメでしょ! 436 00:35:44,810 --> 00:35:47,020 ユン先生! どいてください! 437 00:35:59,360 --> 00:36:01,320 ユン先生! 438 00:36:02,410 --> 00:36:04,990 - 大丈夫ですか? - 大丈夫ですか? 439 00:36:04,990 --> 00:36:07,410 どうしよう? 440 00:36:08,900 --> 00:36:10,410 おんぶして 441 00:36:10,410 --> 00:36:12,110 俺の背中に 442 00:36:12,110 --> 00:36:14,350 なんでわざわざ… 443 00:36:14,870 --> 00:36:17,990 ねぇ 片付けて 行きなさい 444 00:36:17,990 --> 00:36:19,770 ユン先生 保健室まで 連れていきますよ 445 00:36:19,770 --> 00:36:23,620 いいから ご飯食べなさい 446 00:36:24,800 --> 00:36:26,890 鼻血出てます 447 00:36:27,740 --> 00:36:29,120 先生 鼻血が… 448 00:36:29,120 --> 00:36:32,970 鼻血がいっぱい 出てます 449 00:36:57,350 --> 00:36:59,330 カン・ヒジュン! 450 00:37:03,640 --> 00:37:05,870 こんにちは 451 00:38:04,630 --> 00:38:09,380 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 452 00:38:10,510 --> 00:38:13,860 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 453 00:38:13,860 --> 00:38:17,770 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 454 00:38:25,880 --> 00:38:28,010 あいつ… 455 00:38:30,580 --> 00:38:34,900 おい! ボールをパス! 「18年前」 456 00:38:36,900 --> 00:38:38,640 こっち こっち! 457 00:38:39,300 --> 00:38:41,260 こっち! こっち! 458 00:38:42,150 --> 00:38:43,180 「ドクモク高等学校」 459 00:38:59,200 --> 00:39:01,580 - 何してるんだよ? - あんたこそ 460 00:39:01,580 --> 00:39:04,210 お昼休み後すぐに 会議室に来いって言ったでしょ 461 00:39:04,210 --> 00:39:08,300 1試合だけ遊ぶつもりだったんだよ お前はゆっくり食べるから 462 00:39:08,300 --> 00:39:10,990 いいから 早く来て 463 00:39:10,990 --> 00:39:12,250 痛いだろ! 464 00:39:12,250 --> 00:39:14,460 早く来い! 465 00:39:15,370 --> 00:39:17,400 - 来なさい! - なんでこんな事するのさ? 466 00:39:17,400 --> 00:39:21,280 - 喧嘩するの飽きないね - 1試合したら行くって 467 00:39:21,280 --> 00:39:23,880 私 10歳の頃に 引っ越してきたんだけど 468 00:39:23,880 --> 00:39:28,050 あの頃もそれ以前も 喧嘩してた 469 00:39:28,050 --> 00:39:30,700 これからも喧嘩し続けるわよ 470 00:39:31,930 --> 00:39:34,330 憎しみから生まれた愛は 一番強い愛って言うし 471 00:39:34,330 --> 00:39:36,660 絶対そうならないわね 472 00:39:36,660 --> 00:39:38,360 ソク・ジウォン サッカーしないのか? 473 00:39:38,360 --> 00:39:40,160 しないって! 474 00:39:41,050 --> 00:39:43,580 試合後すぐに行くよ! 5分 すぐ行く! 3分! 475 00:39:43,580 --> 00:39:45,300 - ちょっと ちょっと! - 行くぞ! 476 00:39:45,300 --> 00:39:47,720 ソク・ジウォン! 477 00:39:52,590 --> 00:39:54,600 - ユン・ジウォン! - ユン… 478 00:39:54,600 --> 00:39:57,360 - 大丈夫? - ねぇ! 479 00:39:58,600 --> 00:40:01,980 - ユン・ジウォン 恥ずかしい… - 痛いだろうに 480 00:40:01,980 --> 00:40:04,880 - ひどい転び方だった - 恥ずかしい… 481 00:40:09,120 --> 00:40:11,100 待って 待って 待って… 482 00:40:13,080 --> 00:40:16,080 転んだ時 腕を骨折したの? 483 00:40:16,080 --> 00:40:19,660 もうっ マジで痛い! 484 00:40:20,280 --> 00:40:23,720 この分じゃ保健室まで 着かないぞ 485 00:40:23,720 --> 00:40:26,700 誰のせいよ 486 00:40:27,960 --> 00:40:29,580 方法は1つね 487 00:40:29,580 --> 00:40:31,340 1つ? 488 00:40:33,890 --> 00:40:37,200 おぶってあげて 一番速い方法だから 489 00:40:38,360 --> 00:40:39,980 無理だ! 490 00:40:39,980 --> 00:40:41,690 よくも… 491 00:40:41,690 --> 00:40:43,070 チョン・ミンジ 死にたいの? 492 00:40:43,070 --> 00:40:45,310 教室に戻れ 493 00:40:45,310 --> 00:40:47,300 - ついて来い - ちょっと! 痛い! 494 00:40:47,300 --> 00:40:50,930 足を怪我してるのよ 放して 放して 495 00:40:50,930 --> 00:40:55,200 ねぇ 放して! 足が痛いんだから… 496 00:40:58,060 --> 00:41:01,010 なんで保健の先生は いないのさ? 497 00:41:02,180 --> 00:41:05,580 ねぇ 絆創膏取って 498 00:41:17,220 --> 00:41:19,940 貼ってくれないと 499 00:41:20,650 --> 00:41:22,630 貼るって… 500 00:41:23,360 --> 00:41:25,180 ったく ウザい 501 00:41:25,180 --> 00:41:27,010 誰のせいで 怪我したと思ってるの? 502 00:41:27,010 --> 00:41:29,250 走れもしないくせに なぜ俺のところに来るんだよ? 503 00:41:29,250 --> 00:41:31,030 来いって言った時に なぜ来なかったのよ? 504 00:41:31,030 --> 00:41:35,540 1ゴール決めてから行くつもりだったのに 迎えに来るから 505 00:41:35,540 --> 00:41:38,200 - どこにいると思ってるのよ? - 保健室だ! 506 00:41:38,650 --> 00:41:40,590 うわぁ もうっ… 507 00:41:40,590 --> 00:41:45,220 こんな学級委員長と 一緒に仕事しなきゃいけないなんて 508 00:41:46,260 --> 00:41:47,700 全部メチャクチャ 509 00:41:47,700 --> 00:41:52,880 ところで今日はなんで 集まってあら探ししたかったんだ? 510 00:41:53,600 --> 00:41:57,010 そうだ クラスのTシャツ ちょっと待って 511 00:41:57,010 --> 00:42:01,320 選挙に負けたくせに 生徒会に入ったのは俺を苦しめる為か? 512 00:42:01,320 --> 00:42:02,620 見て 513 00:42:02,620 --> 00:42:05,600 同じ生地 同じ量 全部電話して… 514 00:42:05,600 --> 00:42:08,640 教頭の家業が 300ウォン高いって 515 00:42:08,640 --> 00:42:13,170 だからクラスごとに 選ぶように変えようよ 516 00:42:13,170 --> 00:42:15,390 なぁ そうしなきゃダメか? 517 00:42:15,390 --> 00:42:20,360 このままにして見て見ぬふりをするのは イヤなのか? 518 00:42:20,360 --> 00:42:23,270 すごくイヤ なぜこのままにしておくの? 519 00:42:23,270 --> 00:42:27,900 どちらか一方が犠牲になるのに なぜこのままに出来る? 520 00:42:27,900 --> 00:42:30,920 学級委員長に立候補した事を 後悔するよ 521 00:42:30,920 --> 00:42:32,300 だったら私に させれば良かったのに 522 00:42:32,300 --> 00:42:33,800 止めたか? 523 00:42:33,800 --> 00:42:36,690 お前の性格の悪さを 524 00:42:36,690 --> 00:42:40,260 皆知ってるから 俺に投票したんだよ 525 00:42:40,260 --> 00:42:43,550 ちょっと! 中間試験で6位だったくせに 学級委員長だなんて 526 00:42:43,550 --> 00:42:46,050 また言ってる 6位は初めてだったんだぞ 527 00:42:46,050 --> 00:42:48,020 それに去年はお前より 何回も1位になった 528 00:42:48,020 --> 00:42:53,630 去年の最低は2位だったわ でも6位は恥ずかしい 529 00:42:53,630 --> 00:42:56,390 アイゴー ウザイな 530 00:42:56,390 --> 00:42:59,880 とにかくクラスのTシャツを 迷ってるんだったら… 531 00:42:59,880 --> 00:43:01,920 待て 532 00:43:01,920 --> 00:43:03,780 俺が… 533 00:43:05,310 --> 00:43:09,590 教頭に話してみるよ 534 00:43:09,590 --> 00:43:12,010 もっと早くそうしてくれれば 良かったのに 535 00:43:12,010 --> 00:43:16,300 生徒会会議に遅れないでね さもないとサッカーボールを全部 破裂させるから 536 00:43:16,300 --> 00:43:19,880 数分遅れた俺の方が 嫌われると思う? 537 00:43:19,880 --> 00:43:25,080 それとも常に細かい事にこだわって 会議を長引かせるお前の方が 嫌われると思う? 538 00:43:27,550 --> 00:43:29,230 私? 539 00:43:29,670 --> 00:43:32,890 うわぁ それを知ってるお前が もっと嫌いだ 540 00:43:32,890 --> 00:43:36,150 世界中の誰よりも 嫌いだ 541 00:43:39,130 --> 00:43:40,390 行かないのか? 542 00:43:40,390 --> 00:43:42,800 まだベルは鳴ってないでしょ 543 00:43:43,280 --> 00:43:46,090 - 俺は行くよ - うん 544 00:43:48,230 --> 00:43:50,860 ねぇ ちょっとこっちに来て! 545 00:43:50,860 --> 00:43:54,610 - 今度は何だよ? 何 何 何? - あそこ あそこ 扇風機 546 00:43:54,610 --> 00:43:56,770 私の方に向けて 547 00:44:02,290 --> 00:44:04,930 もうっ あの間抜け… 548 00:44:12,220 --> 00:44:15,770 ♬ Be all right ♬ 549 00:44:15,770 --> 00:44:19,860 ♬ No need to worry ♬ 550 00:44:19,860 --> 00:44:26,520 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 551 00:44:26,520 --> 00:44:31,740 ♬ So bad. Day after day, night after night ♬ 552 00:44:31,740 --> 00:44:35,660 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 553 00:44:35,660 --> 00:44:43,110 ♬ 埋めれなかった時間にしがみついて ♬ 554 00:44:43,110 --> 00:44:51,310 ♬ 君の心が痛みでさまよってるなら ♬ 555 00:44:51,310 --> 00:44:58,270 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 556 00:44:58,270 --> 00:45:02,180 ♬ Always by your side ♬ 557 00:45:10,260 --> 00:45:12,350 誰がこんな下手な仕事したんですか? 558 00:45:12,350 --> 00:45:14,290 剝がれてきましたよ 559 00:45:14,290 --> 00:45:17,610 水がかかっただけよ そのまま貼って 560 00:45:17,610 --> 00:45:22,330 防水絆創膏だから 水がかかっても大丈夫ですよ 561 00:45:23,840 --> 00:45:25,850 有難う 562 00:45:30,080 --> 00:45:33,560 - 会議を始めましょう - はい 563 00:45:36,100 --> 00:45:38,780 - いいね - でしょ? 564 00:45:38,780 --> 00:45:41,200 見つけるのが大変だったから 565 00:45:47,400 --> 00:45:54,310 さぁ こうすれば去年の体育祭と比べたら 20%節約できる 566 00:45:54,310 --> 00:45:57,440 次回の会議で 総務として報告しようか? 567 00:45:57,440 --> 00:45:58,400 はい 568 00:45:58,400 --> 00:46:05,040 総務部長 これで会議を 終わらせてくれませんか? 569 00:46:11,430 --> 00:46:13,160 はい 570 00:46:15,080 --> 00:46:16,850 ユン・ジウォン すごいよ 571 00:46:16,850 --> 00:46:19,410 先生たちと一緒に 公平な扱いを求めて闘うから 572 00:46:19,410 --> 00:46:22,670 先輩が先に昼食に並ぶのは ルール違反だと言って反論するし 573 00:46:22,670 --> 00:46:25,420 今度は体育祭の予算を やり直そうとする 574 00:46:25,420 --> 00:46:28,190 ユン・ジウォンを 学級委員長にしない事で 神は救ってくれた 575 00:46:28,190 --> 00:46:30,990 - そうじゃなきゃ俺達は死んでた - マジで… 576 00:46:30,990 --> 00:46:33,350 これが生徒会の目的でしょ 577 00:46:33,350 --> 00:46:36,280 生徒の為に戦う事 578 00:46:36,280 --> 00:46:37,740 違う? 579 00:46:37,740 --> 00:46:39,580 そうだ 580 00:46:39,580 --> 00:46:42,820 そうする決意がないのに なぜ生徒会に入るの? 581 00:46:42,820 --> 00:46:47,830 分かりません 成績班の一員として ここにいるだけだから 582 00:46:47,830 --> 00:46:49,510 ガッカリだわ 583 00:46:49,510 --> 00:46:52,050 キム・ドンウン 総務副部長 584 00:46:52,050 --> 00:46:56,350 あなたも不純な動機で 生徒会に入ったの? 585 00:46:56,350 --> 00:46:59,840 いえ ジウォン先輩の為に 入りました 586 00:46:59,840 --> 00:47:01,800 - 私? - 俺? 587 00:47:03,270 --> 00:47:05,280 ユン・ジウォン先輩 588 00:47:10,110 --> 00:47:13,000 私のカリスマ性に惚れたの? 589 00:47:13,000 --> 00:47:14,880 いえ 590 00:47:17,050 --> 00:47:19,010 綺麗だから 591 00:47:19,510 --> 00:47:21,850 だから恋してるんです 592 00:47:25,170 --> 00:47:27,760 付き合ってみろ 593 00:47:29,670 --> 00:47:32,160 - 時間かかったな - 付き合え! 594 00:47:32,160 --> 00:47:35,040 付き合え! 595 00:47:35,040 --> 00:47:38,240 付き合え! 596 00:47:38,240 --> 00:47:40,950 付き合え! 597 00:47:40,950 --> 00:47:42,230 マジで? そう言ったの? 598 00:47:42,230 --> 00:47:44,920 うん そうだって 599 00:47:45,680 --> 00:47:47,650 ”綺麗だから” 600 00:47:48,210 --> 00:47:49,920 ”だから恋してるんです” 601 00:47:49,920 --> 00:47:52,020 何よ? 大変 602 00:47:52,020 --> 00:47:53,870 ヤバッ 603 00:47:53,870 --> 00:47:54,950 ヤバッ! 604 00:47:54,950 --> 00:47:57,430 最初は気まずかっただろうね 605 00:47:57,430 --> 00:48:00,640 最近の子は礼儀がなってないな 606 00:48:00,640 --> 00:48:04,160 神聖な生徒会会議の最中に 607 00:48:04,160 --> 00:48:06,570 ちょっと 会議が終わってから 言ったんだけど 608 00:48:06,570 --> 00:48:08,940 - ここで降りるの? - うん 本屋に行くから 609 00:48:08,940 --> 00:48:10,660 学習帳を買いに? 一緒に行く 610 00:48:10,660 --> 00:48:12,690 トッポッキの予定は? 611 00:48:12,690 --> 00:48:14,400 メッチャ! 612 00:48:14,400 --> 00:48:16,400 ドルも来る? 613 00:48:16,400 --> 00:48:19,290 いや 行け 614 00:48:20,270 --> 00:48:22,000 行こう! 615 00:48:25,260 --> 00:48:27,800 行こう 行こう! 616 00:48:27,800 --> 00:48:30,400 有難うございます! 617 00:49:11,110 --> 00:49:15,880 なぜ何も言わないの? 昨日は勇ましかったのに 618 00:49:16,420 --> 00:49:19,600 昨日は直接訊かれたから 619 00:49:19,600 --> 00:49:22,430 嘘をつくのが下手だから 620 00:49:25,140 --> 00:49:27,350 もしかして気分を 悪くされましたか? 621 00:49:27,350 --> 00:49:29,020 ううん 622 00:49:29,620 --> 00:49:32,880 じゃあ 今週末何をしてますか? 623 00:49:32,880 --> 00:49:34,090 なぜ? 624 00:49:34,090 --> 00:49:35,680 一緒にソウルに行きませんか? 625 00:49:35,680 --> 00:49:37,130 - ソウル? - はい 626 00:49:37,130 --> 00:49:40,080 ソウル国立大学に通う兄が 案内してくれるので 627 00:49:40,080 --> 00:49:42,150 一緒に行けたらと思って 628 00:49:42,150 --> 00:49:44,830 その大学に出願してるですよね 629 00:49:44,830 --> 00:49:51,430 僕も行こうと思ってます 同じ学校に行きたくて 630 00:49:53,220 --> 00:49:56,470 遠い将来の計画を もう描いてるのね 631 00:49:56,470 --> 00:49:58,540 行きますよね? 632 00:50:05,210 --> 00:50:07,100 ユン やぁ! 633 00:50:11,450 --> 00:50:14,820 サッカーに誘ってて どこに行ったのさ? 634 00:50:15,540 --> 00:50:17,310 先輩 635 00:50:17,910 --> 00:50:19,940 答えてください 636 00:50:22,430 --> 00:50:27,230 ソウルにノーッて言ったの? それともキム・ドンウンにノーッて言ったの? 637 00:50:27,980 --> 00:50:29,260 彼によ 638 00:50:29,260 --> 00:50:30,560 どうして? 639 00:50:30,560 --> 00:50:32,960 付き合うのは 面倒だし退屈だから 640 00:50:32,960 --> 00:50:36,510 一般的に交際するのが退屈なのか キム・ドンウンと 交際するのが退屈なのかな? 641 00:50:36,510 --> 00:50:38,130 知ってどうするの? 642 00:50:38,130 --> 00:50:40,610 8組のチョ・ミョンソク 知ってるだろ? 643 00:50:40,610 --> 00:50:45,040 ユン・ジウォンに彼氏はいるかって 訊いてきたんだ 644 00:50:47,470 --> 00:50:48,620 それは誰? 645 00:50:48,620 --> 00:50:51,730 サッカーで転んで 泣いてたバカだよ 646 00:50:51,730 --> 00:50:56,720 太ももがメチャクチャになったんだ 泣いたのも当然だよ 647 00:50:56,720 --> 00:51:01,410 お前の親愛なる友人で バカで下手なサッカー選手のミョンソクを 648 00:51:01,410 --> 00:51:06,350 崖から突き落とさず 良い方向に導くべきだろ 649 00:51:06,350 --> 00:51:08,070 はぁ? 聞いてたら何を 650 00:51:08,070 --> 00:51:09,530 しっかりしろよ 651 00:51:09,530 --> 00:51:12,100 期末試験が近付いてるんだ 652 00:51:12,100 --> 00:51:14,130 ”それは誰?” 653 00:51:14,130 --> 00:51:15,800 なぜ気にするのさ? 654 00:51:15,800 --> 00:51:21,250 あら? 6位が1位を心配してるの? 655 00:51:21,250 --> 00:51:24,850 またそれだ もうやめろ たった一度だろ 656 00:51:24,850 --> 00:51:30,590 一度も6位になった事はないわ 入学してから一度も 657 00:51:30,590 --> 00:51:33,240 この会話は 行き詰ってうっとおしい 658 00:51:33,240 --> 00:51:34,460 オタクにはウンザリだ 659 00:51:34,460 --> 00:51:40,880 待ってろ 期末試験で ぶちのめしてやる 660 00:51:40,880 --> 00:51:44,230 希望的観測を 共有してくれて有難う 661 00:51:44,230 --> 00:51:46,230 でも私には勝てないわ 662 00:51:46,230 --> 00:51:51,130 2位でも3位でもなく ずっと6位よ つまり… 663 00:51:51,130 --> 00:51:52,330 もう終わりなの 664 00:51:52,330 --> 00:51:54,830 - 勝ったら? - 負けたら? 665 00:51:56,120 --> 00:51:59,280 負けたら 何でもお前の言う通りにする 666 00:52:02,580 --> 00:52:05,400 だったら一生姉さんって 呼びなさい 667 00:52:06,600 --> 00:52:08,760 一生会いたいのか? 668 00:52:10,390 --> 00:52:12,700 卒業まで 669 00:52:12,700 --> 00:52:14,510 よし 670 00:52:14,510 --> 00:52:16,820 じゃあ 俺が勝ったら? 671 00:52:16,820 --> 00:52:22,310 何をすればいい? 奇跡的に勝ったら? 672 00:52:29,170 --> 00:52:32,830 勝ったら付き合え 673 00:52:42,280 --> 00:52:44,440 マジでイカれてる 674 00:52:44,440 --> 00:52:47,100 姉さんなんて 死んでも呼ばない 675 00:52:47,100 --> 00:52:50,920 死ぬよりマシな事を賭けよう スリリングにしようぜ どうする? 676 00:52:50,920 --> 00:52:56,800 あんたと付き合うより 学校の前で頭を剃って入寺するわ 677 00:52:56,800 --> 00:53:00,030 尼さん 毒舌ですね 678 00:53:00,520 --> 00:53:02,090 それでやるのか? 679 00:53:02,090 --> 00:53:05,230 やるわよ 怖がってると思う? 680 00:53:05,230 --> 00:53:10,530 ♬ もう逃げない ♬ 681 00:53:10,530 --> 00:53:13,190 - そうだ! - ソク・ジウォンに投票する 682 00:53:13,190 --> 00:53:15,240 私はユン・ジウォン! 683 00:53:16,470 --> 00:53:21,140 ♬ ずっと待ってたんだ ♬ 684 00:53:21,140 --> 00:53:28,640 ♬ 随分変わったね ♬ 685 00:53:28,640 --> 00:53:36,900 ♬ だけど僕の心は君のもの ♬ 686 00:53:36,900 --> 00:53:40,910 ♬ 単なる一時的なつながりなのか ♬ 687 00:53:40,910 --> 00:53:44,400 ♬ もしこれが愛じゃないとしたら ♬ 688 00:53:44,400 --> 00:53:48,660 ♬ 二度と戻ってこない ♬ 689 00:53:48,660 --> 00:53:55,080 ♬ 知ってるよ ♬ 690 00:53:55,080 --> 00:54:02,370 ♬ やっと見てる ♬ 691 00:54:02,370 --> 00:54:07,340 ♬ やっと救ってくれる ♬ 692 00:54:07,340 --> 00:54:09,070 寝てる? 693 00:54:09,760 --> 00:54:20,320 ♬ 憎しみを忘れて ♬ 694 00:54:20,320 --> 00:54:24,800 ♬ 抱き締めて ♬ 695 00:54:39,790 --> 00:54:42,210 ♬ 僕を抱き締めてくれ「期末試験」 696 00:54:42,210 --> 00:54:50,530 ♬ 恐怖を忘れさせてくれ「期末試験」 697 00:54:57,070 --> 00:54:59,200 ねぇ 順位が貼り出されたよ 698 00:54:59,670 --> 00:55:00,800 えっ? 699 00:55:00,800 --> 00:55:03,820 ♬ 今 君を見てる ♬ 700 00:55:03,820 --> 00:55:06,460 ソク・ジウォン 順位が出たぞ 701 00:55:07,860 --> 00:55:10,140 誰が1位ですか? 702 00:55:10,140 --> 00:55:12,150 知りませんね 703 00:55:13,210 --> 00:55:18,280 ♬ 憎しみを捨てて ♬ 704 00:55:18,280 --> 00:55:21,330 ♬ 抱き締めて ♬ 705 00:55:41,830 --> 00:55:43,530 ユン・ジウォンが1位だ! 706 00:55:43,530 --> 00:55:45,840 ユン・ジウォン… 「1、ユン・ジウォン 2、ソク・ジウォン」 707 00:56:21,470 --> 00:56:23,270 メッチャ好き 708 00:56:23,270 --> 00:56:26,210 もちろん知らないよ 709 00:56:31,750 --> 00:56:34,870 ずっと行ったり来たりしてるから 710 00:56:37,030 --> 00:56:40,320 - 降りろ - 今姉さんに”降りろ”って言ったの? 711 00:56:40,320 --> 00:56:41,940 話をしよう 712 00:56:41,940 --> 00:56:44,450 ジヘ また明日な 713 00:56:45,820 --> 00:56:49,460 「ターミナル - ドクモク山」 714 00:56:51,730 --> 00:56:53,070 ちょっと 715 00:56:53,070 --> 00:56:54,960 ねぇ 待ってよ 716 00:56:54,960 --> 00:56:57,650 何事よ? 突然 717 00:56:57,650 --> 00:56:59,760 - ついて来い - どこに行くのよ? 718 00:56:59,760 --> 00:57:02,890 どこに行くの? 719 00:57:52,430 --> 00:57:54,270 理事長 720 00:57:58,250 --> 00:58:00,180 申し訳ありません お掛けください 721 00:58:00,180 --> 00:58:02,230 ドクモク高校校長の 722 00:58:02,230 --> 00:58:07,630 いえ もうすぐ校長になる 教頭のカン・ヨンジェです 723 00:58:08,240 --> 00:58:10,530 光栄です 理事長 724 00:58:10,530 --> 00:58:15,450 校長が退職されたら 教頭は認定試験を受けなければなりません 725 00:58:15,450 --> 00:58:18,070 現在は教頭を 務めています 726 00:58:18,070 --> 00:58:20,150 えぇ どうぞお掛けください 727 00:58:20,150 --> 00:58:21,800 はい 728 00:58:26,860 --> 00:58:29,710 今朝代表が体調を崩されたと 聞きましたが 729 00:58:29,710 --> 00:58:32,400 驚きました お越しになるとは思わず 730 00:58:32,400 --> 00:58:34,640 驚かせて申し訳ありません 731 00:58:34,640 --> 00:58:39,840 アイゴ 構いません 光栄です 732 00:58:40,490 --> 00:58:43,650 精一杯お役に立てるよう 努力します 733 00:58:48,990 --> 00:58:52,730 保健室に行くように言ったのに 鼻血が出てたでしょ 734 00:58:52,730 --> 00:58:54,700 青ざめてるよ 735 00:58:54,700 --> 00:58:56,740 ダメよ 保健室には 736 00:58:56,740 --> 00:58:57,790 なんで? 737 00:58:57,790 --> 00:59:01,040 とにかくー ううん 行かない 738 00:59:01,640 --> 00:59:03,460 5時間目の授業はないから 739 00:59:03,460 --> 00:59:06,910 終わったら起こして 740 00:59:18,650 --> 00:59:21,330 - 行ってくる - うん 741 00:59:31,100 --> 00:59:36,700 「ユン・ジウォン - 記憶喪失」 742 00:59:45,910 --> 00:59:48,740 ご要望の書類です ごゆっくりご覧になってください 743 00:59:48,740 --> 00:59:50,390 はい 有難うございます 744 00:59:50,390 --> 00:59:53,290 そして就任式は不要だと 仰られましたよね? 745 00:59:53,290 --> 00:59:56,440 はい しません 746 01:00:02,890 --> 01:00:08,180 不思議です 失礼でなければいいのですが 理事長は地元の長老のご子息です 747 01:00:08,180 --> 01:00:12,420 あぁ はい 楽にお話しください 748 01:00:15,020 --> 01:00:17,640 立派に育たれましたね 749 01:00:20,980 --> 01:00:25,300 常務ー いえ 理事長 ご出発の時間です 750 01:00:25,300 --> 01:00:27,000 そうか 751 01:00:30,010 --> 01:00:32,500 先生方は授業中ですか? 752 01:00:32,500 --> 01:00:34,880 はい 朝礼の時間に 集まりますので 753 01:00:34,880 --> 01:00:39,290 次回の朝礼で正式に ご挨拶をされてください 754 01:00:41,730 --> 01:00:44,740 「2024年度教職員座席表」 755 01:00:44,740 --> 01:00:47,790 「ユン・ジウォン:5049」 756 01:00:55,760 --> 01:01:00,410 体育はないんですね 757 01:01:00,410 --> 01:01:02,060 はい? 758 01:01:03,020 --> 01:01:05,930 何でもありません 行きましょう 759 01:01:21,910 --> 01:01:25,170 〈ユン・ジウォンも 覚えてないって〉 760 01:01:34,330 --> 01:01:38,070 理事長 あちらに… 761 01:02:03,180 --> 01:02:10,240 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 762 01:02:10,240 --> 01:02:15,810 ♬ My eyes are wide open ♬ 763 01:02:17,420 --> 01:02:24,450 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 764 01:02:25,430 --> 01:02:30,430 ♬ My eyes can see ♬ 765 01:02:31,630 --> 01:02:38,870 ♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬ 766 01:02:38,870 --> 01:02:44,350 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 767 01:02:46,000 --> 01:02:52,980 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 768 01:02:52,980 --> 01:03:00,000 ♬ Everything is clear in our world〈ユン先生…〉 769 01:03:00,000 --> 01:03:02,740 ♬ Oh, my...〈ユン先生…〉 770 01:03:03,970 --> 01:03:05,490 ユン先生! 771 01:03:08,240 --> 01:03:10,620 新任の理事長です 772 01:03:24,990 --> 01:03:28,790 初めまして ユン・ジウォン先生 773 01:03:39,720 --> 01:03:46,700 ♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬ 774 01:03:46,700 --> 01:03:52,430 ♬ Everything is clear in our world ♬ 775 01:03:53,600 --> 01:04:00,760 ♬ Oh, my love for the first time in my life ♬ 776 01:04:00,760 --> 01:04:06,730 ♬ My mind is wide open ♬ 777 01:04:07,690 --> 01:04:15,600 ♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬ 778 01:04:15,600 --> 01:04:21,090 ♬ My mind can feel ♬ 779 01:04:21,970 --> 01:04:29,030 ♬ I feel sorrow, oh, I feel dreams ♬ 780 01:04:29,030 --> 01:04:34,570 ♬ Everything is clear in my heart ♬ 781 01:04:42,490 --> 01:04:44,200 ユン・ジウォン! 782 01:04:47,680 --> 01:04:50,500 おい! ユン・ジウォン! 783 01:04:50,500 --> 01:04:56,540 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 784 01:04:56,910 --> 01:05:01,610 「愛は一歩橋で」 785 01:05:03,290 --> 01:05:10,230 ♬ All day, あなたを思う ♬ 786 01:05:10,230 --> 01:05:13,990 ♬ あなたを思うと ♬ 787 01:05:13,990 --> 01:05:19,420 ♬ あなたが見えないから ♬ 788 01:05:19,420 --> 01:05:24,580 ♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬ 789 01:05:28,530 --> 01:05:31,300 〈18年ぶりに会って気分はどうだ? ユン・ジウォン〉 790 01:05:31,300 --> 01:05:34,600 〈何の意味もない過去を 持ち出さないで〉 791 01:05:34,600 --> 01:05:36,770 〈何の意味もない過去を持ち出して 本当に申し訳ありません〉 792 01:05:36,770 --> 01:05:38,580 〈教師と理事長? 素晴らしい〉 793 01:05:38,580 --> 01:05:39,890 〈先生 覚えてないんですか?〉 794 01:05:39,890 --> 01:05:41,920 〈大丈夫ですよ また会えたから〉 795 01:05:41,920 --> 01:05:43,640 〈聞く準備が出来ました〉 796 01:05:43,640 --> 01:05:45,660 〈- 告白? - イカれライラック?〉 797 01:05:45,660 --> 01:05:48,380 〈ある年は咲くのに 別の年には咲かないライラック〉 798 01:05:48,380 --> 01:05:50,130 〈理事長の席でも 譲ってくれますか?〉 799 01:05:50,130 --> 01:05:52,260 〈えぇ もちろん〉 800 01:05:52,260 --> 01:05:54,950 〈咲いたらどうします? ユン先生 どうするつもりですか?〉 801 01:05:54,950 --> 01:05:56,710 〈もし咲いたら…〉 802 01:05:56,710 --> 01:06:02,830 ♬ 今日しなかった事がある