1
00:00:14,910 --> 00:00:17,760
「ソク・ジウォン」
「ユン・ジウォン」
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,580
「ユン・ジウォン」
「ソク・ジウォン」
「チュ・ジフン」
3
00:00:19,580 --> 00:00:23,200
「チョン・ユミ」
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,590
「イ・シウ」
5
00:00:28,590 --> 00:00:32,070
「キム・イェウォン」
6
00:00:41,810 --> 00:00:47,150
「愛は一本橋で」
7
00:00:58,390 --> 00:01:08,120
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @Viki.com
8
00:01:23,710 --> 00:01:30,890
♬ Oh, my love for the first time in my life ♬
9
00:01:30,890 --> 00:01:37,910
♬ My eyes are wide open ♬
10
00:01:37,910 --> 00:01:45,050
♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬
11
00:01:45,960 --> 00:01:51,090
♬ My eyes can see ♬
12
00:01:52,240 --> 00:01:59,310
♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬
13
00:01:59,310 --> 00:02:05,170
♬ Everything is clear in my heart ♬
14
00:02:06,440 --> 00:02:13,460
♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬
15
00:02:13,460 --> 00:02:19,720
♬ Everything is clear in our world ♬
16
00:02:20,600 --> 00:02:28,630
♬ Oh, my love for the first time in my life ♬
17
00:02:28,630 --> 00:02:31,810
もうっ 何よ
イライラする
18
00:03:02,650 --> 00:03:05,340
- 〈おはようございます!〉
- おはよう!
19
00:03:07,210 --> 00:03:08,740
〈ミンジ!〉
20
00:03:08,740 --> 00:03:10,380
〈おはよう!〉
21
00:03:11,750 --> 00:03:13,610
おはようございます!
22
00:03:14,540 --> 00:03:15,570
おはようございます
23
00:03:15,570 --> 00:03:17,480
おはようございます
24
00:03:52,950 --> 00:03:55,210
「ユン・ジェホ理事長」
25
00:03:55,210 --> 00:03:58,270
財団を引き渡して
気楽に暮らす覚悟が出来てたのに
「第1話」
26
00:03:58,270 --> 00:04:02,000
ソク・ギョンテが
思いとどまらせるな
27
00:04:03,020 --> 00:04:05,660
理事たちは
向かってるのか?
28
00:04:05,660 --> 00:04:07,690
はい 向かってらっしゃるはずです
29
00:04:07,690 --> 00:04:10,520
ソク・ギョンテの会社が
財団を乗っ取れば
30
00:04:10,520 --> 00:04:12,190
土地も奪われるからな
31
00:04:12,190 --> 00:04:16,500
きっと当時作れなかった
リゾートやゴルフ場を
32
00:04:16,500 --> 00:04:18,040
また建てるだろうから
33
00:04:18,040 --> 00:04:20,800
学校なんか
気にしないだろうし
34
00:04:21,410 --> 00:04:24,000
それを止めないと
35
00:04:24,000 --> 00:04:29,050
無一文で財団を
手放そうとしてるが
36
00:04:29,050 --> 00:04:31,770
そんな事はさせられない
ギョンフン
37
00:04:31,770 --> 00:04:35,020
はい 分かってます
父さん
38
00:04:39,380 --> 00:04:41,920
まだそう呼んでくれて
有難う
39
00:04:41,920 --> 00:04:46,020
行くあてもない私を
息子の様に育ててくれたんです
40
00:04:46,020 --> 00:04:49,370
そう仰るのを聞くと
悲しくなります
41
00:04:50,600 --> 00:04:52,390
皆さん全員
お集まりです
42
00:04:52,390 --> 00:04:55,370
そうか 行こう
43
00:04:55,740 --> 00:05:00,260
あのバカのソク・ギョンテに復讐されても
うちのドクモク高校は
44
00:05:00,260 --> 00:05:02,740
崩壊するわけがない
45
00:05:02,740 --> 00:05:03,600
行こう
46
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
復讐ですか?
47
00:05:05,120 --> 00:05:08,000
うちの財団が
買収されようとしてる時に?
48
00:05:08,000 --> 00:05:10,380
ジュナ建設に
買収されそうになった財団を
49
00:05:10,380 --> 00:05:15,520
突然買収したいと言い出した
ソクバン建設の代表はヤンソ出身
50
00:05:15,520 --> 00:05:18,350
理事長一家とは
宿敵同士だ
51
00:05:18,350 --> 00:05:19,570
宿敵同士?
52
00:05:19,570 --> 00:05:24,380
ソクバン建設の代表一家は
かつて理事長一家の小作農家で
53
00:05:24,380 --> 00:05:26,440
代々理事長一家に
仕えてきたんだが
54
00:05:26,440 --> 00:05:32,170
ソク・ギョンテ代表の父親は
セメント会社を設立して金持ちになった
55
00:05:32,170 --> 00:05:34,230
- それで?
- それで
56
00:05:34,230 --> 00:05:36,280
何かが起こった
57
00:05:36,280 --> 00:05:40,940
ソク代表と理事長は
同じ女性を狙ったんだよ
58
00:05:40,940 --> 00:05:45,430
それ以来ずっと
争いが続いてる
59
00:05:50,980 --> 00:05:52,890
「ユン・ジェホ ‐ ユン家の
34代目子孫」
60
00:05:53,720 --> 00:05:55,730
「ソク・バンヒ ‐ ソク家の
34代目子孫」
61
00:07:05,010 --> 00:07:07,070
〈バンヒさん!〉
62
00:07:07,790 --> 00:07:09,770
〈バンヒさん 大丈夫?〉
63
00:07:14,270 --> 00:07:16,150
「勝者:ソク・バンヒ
ソク・ジウォンの祖父」
64
00:07:16,840 --> 00:07:18,570
「敗者:ユン・ジェホ
ユン・ジウォンの祖父」
65
00:07:20,030 --> 00:07:22,600
対等じゃなきゃ
戦争はできない
66
00:07:22,600 --> 00:07:26,240
母はユン・ジェホに
全く興味がなかった
67
00:07:26,240 --> 00:07:30,000
行動を起こして拒絶され
恨みを抱いてるんだよ うちの家に
68
00:07:30,000 --> 00:07:31,980
恨みを抱いてる?
69
00:07:31,980 --> 00:07:35,080
常に挑発してきたのは
向こうだ
70
00:07:35,080 --> 00:07:38,460
たとえば
ジウォンが生まれた時
71
00:07:38,460 --> 00:07:42,720
あいつらの孫娘と
同じ日時に生まれたのがイヤなんだ
72
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
名前まで真似して
73
00:07:44,280 --> 00:07:48,810
有名な命名専門家に
大金を払ったのに
74
00:07:48,810 --> 00:07:52,090
気分は悪いですね それは
75
00:07:52,090 --> 00:07:56,610
それに結局あの老人は
うちの商売まで台無しにして
76
00:07:56,610 --> 00:07:59,570
あの意地悪老人は
私を踏み台にしようとしてる
77
00:07:59,570 --> 00:08:05,370
ですが今度は
スカッとする復讐をする時が来ましたね
78
00:08:08,430 --> 00:08:10,160
そうだ
79
00:08:11,470 --> 00:08:13,240
皆知ってるだろう
80
00:08:13,240 --> 00:08:18,130
ソク・ギョンテを止める為に
当時土地を買った時の気持ちを
81
00:08:18,130 --> 00:08:24,630
あの貪欲なゴキブリに
学校と故郷を混乱させるのを
許すわけにはいかない
82
00:08:24,630 --> 00:08:27,530
そうだ 今こそ
状況を一変させる時だ
83
00:08:27,530 --> 00:08:29,180
もちろんです
84
00:08:29,180 --> 00:08:34,970
すべてをブルドーザーで壊して
素晴らしいゴルフ場を
85
00:08:34,970 --> 00:08:37,710
建設してみせます
86
00:08:37,710 --> 00:08:42,170
ひとまずジウォンが
戻るまで待つんだ
87
00:08:42,700 --> 00:08:44,590
またそんな事を
88
00:08:44,590 --> 00:08:47,580
ソク常務がドバイで
多忙なのは分かってますが
89
00:08:47,580 --> 00:08:51,610
ゴルフ場とリゾート専門の
パク・ドンジンです
90
00:08:51,610 --> 00:08:53,830
ご存じでしょう
91
00:08:53,830 --> 00:08:57,100
ところで噂は本当か?
92
00:08:57,100 --> 00:08:58,760
噂ですか?
93
00:08:58,760 --> 00:09:02,060
この前ジウォンに打ち負かされ
泣かせられたそうだな
94
00:09:02,060 --> 00:09:06,160
だから海外で働くように…
95
00:09:09,340 --> 00:09:12,380
勧めたそうだな
96
00:09:14,400 --> 00:09:16,840
わ-私がですか?
97
00:09:16,840 --> 00:09:20,580
違います
ソク常務は戻って来られるべきです
98
00:09:20,580 --> 00:09:22,730
来て頂かないと
99
00:09:25,570 --> 00:09:28,400
- そうだろ? 噂は間違いだろ?
- はい…
100
00:09:28,400 --> 00:09:29,600
そうだよ
101
00:09:29,600 --> 00:09:33,000
今日は最大功労者の
インタビューがあるそうだな
102
00:09:34,580 --> 00:09:37,290
おい 緊張せず
頑張れ
103
00:09:37,290 --> 00:09:38,840
はい 有難うございます
104
00:09:38,840 --> 00:09:41,260
もう役員会議に
向かわれないと
105
00:09:41,260 --> 00:09:45,300
行かないとな
親愛なるユン・ジェホに挨拶しに
106
00:09:45,300 --> 00:09:47,690
「ソクバンE&C」
107
00:09:54,170 --> 00:09:56,310
なんて悪運な関係だ
108
00:09:56,310 --> 00:10:01,460
では理事たちはどの会社が
うちの学校を買収するのか
決めるんですよね?
109
00:10:01,460 --> 00:10:05,640
理事長がした事を考えると
ジュナ建設が買収する方がいい
110
00:10:05,640 --> 00:10:10,330
ユン先生は
不安だろうな
111
00:10:11,950 --> 00:10:14,080
ソク・ギョンテ代表は
冷酷だから
112
00:10:14,080 --> 00:10:17,320
20年も経って
なぜこんな事に…
113
00:10:17,320 --> 00:10:22,790
でも彼らが来て町をもっと良い所に
発展させるかもしれないと言う人もいるし
114
00:10:22,790 --> 00:10:28,150
問題がなくなる限り
検討する価値があるし
115
00:10:28,150 --> 00:10:30,050
うわぁ
116
00:10:30,600 --> 00:10:35,280
ユン先生とは高校の友人だと思ってたのに
とても冷たいですね
117
00:10:35,910 --> 00:10:37,110
はい?
118
00:10:37,110 --> 00:10:43,040
真の友人なら
ジュナ建設に買収する事に
賛成しない方がいいんじゃない?
119
00:10:43,740 --> 00:10:45,850
それが一番いいけど
120
00:10:45,850 --> 00:10:49,970
ただ代替案を提案してるだけです
なぜ悪く言うんですか?
121
00:10:49,970 --> 00:10:51,240
またやってるよ
122
00:10:51,240 --> 00:10:54,400
そうじゃないですか
皆ユン先生の父親のせいにして
123
00:10:54,400 --> 00:10:57,260
大変な仕事は
ユン先生に押し付けて
124
00:10:57,260 --> 00:11:00,110
友人なのに
味方にならず
125
00:11:00,110 --> 00:11:03,880
そしてあなた達は
集まって噂話ばかりして
126
00:11:12,150 --> 00:11:14,140
(私? なぜ?)
127
00:11:15,080 --> 00:11:18,110
もちろんチョンウォン日報は最高です
「2024年度最大功労者パク・ドンジン常務」
128
00:11:18,790 --> 00:11:21,420
- おめでとうございます 常務
- おめでとうございます 常務
129
00:11:21,420 --> 00:11:24,040
- 素晴らしいです
- 常務!
130
00:11:24,040 --> 00:11:27,370
常務! 来られました
あの方が
131
00:11:27,370 --> 00:11:29,800
新聞社の方か?
そりゃ来るさ
132
00:11:29,800 --> 00:11:31,220
新聞社ではなく
133
00:11:31,220 --> 00:11:33,340
新聞社じゃなかったら
134
00:11:33,340 --> 00:11:37,990
記者の代わりに
死神か?
135
00:12:07,490 --> 00:12:11,120
ソク常務…
136
00:12:11,120 --> 00:12:12,910
どうしてここに…
137
00:12:12,910 --> 00:12:15,000
どうやって…
138
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
こんなに早く… なぜ…
139
00:12:16,960 --> 00:12:18,300
歓迎有難うございます
140
00:12:18,300 --> 00:12:23,090
インタビューを待つ間
これを見ましょうか
141
00:12:40,710 --> 00:12:42,290
これは…
142
00:12:42,820 --> 00:12:44,640
何ですか?
143
00:12:46,400 --> 00:12:48,070
何です?
144
00:12:48,070 --> 00:12:49,660
”何です”?
145
00:12:49,660 --> 00:12:53,880
違法な下請けをした後に
”何です?”とどうして言えるんですか?
146
00:12:53,880 --> 00:12:56,650
- これは…
- 鉄筋を隠したり
147
00:12:56,650 --> 00:12:58,430
コンクリートに
水を注いだり
148
00:12:58,430 --> 00:13:03,820
うわぁ 雨の日に何もせず
セメントを流し込んだなんて
149
00:13:06,040 --> 00:13:09,080
スパイでもしてるんですか?
150
00:13:09,080 --> 00:13:11,520
はい こういう事を
されるから
151
00:13:11,520 --> 00:13:13,240
これは常套手段ですよ
152
00:13:13,240 --> 00:13:15,780
我々だけじゃない
普通の事です
153
00:13:15,780 --> 00:13:18,290
知ってた方がいい
154
00:13:18,290 --> 00:13:20,160
”違法だが
誰もがやってる”
155
00:13:20,160 --> 00:13:23,610
"なぜなら誰もがやってきたから
誰も知らないから"
156
00:13:23,610 --> 00:13:29,000
他人が恥をかいても
自分達は恥をかかない約束を
したんじゃないですか?
157
00:13:29,000 --> 00:13:31,580
それでこうして
こんな日に
158
00:13:31,580 --> 00:13:37,040
父親くらいの年齢の私に
恥をかかせなきゃならないのか?
ソク常務
159
00:13:38,320 --> 00:13:40,100
〈何事ですか?〉
160
00:13:40,100 --> 00:13:42,400
〈入らないでください〉
161
00:13:44,940 --> 00:13:48,100
後で別の日を設定します
162
00:13:50,560 --> 00:13:54,700
残念ながらもっと
恥ずかしい知らせがあります
言った方がいいですか?
163
00:13:54,700 --> 00:14:00,700
新下請け会社代表は…
164
00:14:01,650 --> 00:14:04,000
パク常務の義理の弟だ
165
00:14:04,930 --> 00:14:07,210
そういうのです
166
00:14:10,610 --> 00:14:12,890
どうか許してください
167
00:14:16,600 --> 00:14:18,950
子供はまだ
小学生です
168
00:14:23,530 --> 00:14:27,050
常務 おはようございます
秘書課のイ・ギハです
169
00:14:27,950 --> 00:14:31,340
いろいろ聞いてます
早く着きましたよね?
170
00:14:31,340 --> 00:14:34,800
いえ 仕える事ができて
光栄です 常務
171
00:14:34,800 --> 00:14:38,000
- 楽にお話しください
- そうか
172
00:14:41,420 --> 00:14:42,970
仲良くしましょう
173
00:14:42,970 --> 00:14:46,360
はい 最善を尽くします
174
00:14:47,470 --> 00:14:50,970
先ほど会議室で…
175
00:14:50,970 --> 00:14:53,230
うわぁ とてもカッコ良かったです
176
00:14:53,230 --> 00:14:55,250
最高
177
00:15:08,740 --> 00:15:10,460
常務
178
00:15:11,370 --> 00:15:14,000
「2024年度最大功労者
パク・ドンジン常務」
179
00:15:23,220 --> 00:15:25,110
メン先生
180
00:15:25,110 --> 00:15:29,460
これをユン先生に
熱いうちに渡してください
181
00:15:30,570 --> 00:15:33,500
まだ寒いので
182
00:15:33,500 --> 00:15:36,140
役員会議中に
あんな事をされるのではないかと心配で
183
00:15:36,140 --> 00:15:38,870
本当に心の温かい人ですね
184
00:15:38,870 --> 00:15:43,040
使い走り用にもう1つ
用意してもらえば良かったのに
185
00:15:43,040 --> 00:15:45,470
あぁ すみません
後で…
186
00:15:45,470 --> 00:15:46,880
大丈夫です
187
00:15:46,880 --> 00:15:50,180
私にだけ冷たいのが
魅力です
188
00:15:51,380 --> 00:15:55,880
- ところでユン先生と
休暇中に…
- はい?
189
00:15:56,980 --> 00:15:59,590
喧嘩しました?
190
00:15:59,590 --> 00:16:02,650
直接渡せばいいのに
どうして
191
00:16:02,650 --> 00:16:06,060
ユン先生も保健室に
行かなくなったし…
192
00:16:06,060 --> 00:16:08,640
アイゴ 喧嘩だなんて
193
00:16:08,640 --> 00:16:12,000
用事があるので
行きます
194
00:16:12,000 --> 00:16:14,700
冷める前に
必ず渡してください
195
00:16:14,700 --> 00:16:16,570
必ず
196
00:16:24,120 --> 00:16:26,030
多数決により
197
00:16:26,030 --> 00:16:32,000
ドクモク高等学校財団は
ソクバン建設に
引き継がれる事になります
198
00:16:37,770 --> 00:16:40,060
皆…
199
00:16:45,340 --> 00:16:49,250
ソク・ギョンテ
ここに現れるとは
200
00:16:49,250 --> 00:16:52,710
まだ投票は
終わってないのか?
201
00:16:52,710 --> 00:16:56,200
終わっただろ?
自分の学校を見に来たんだよ
202
00:16:56,200 --> 00:16:59,450
いやぁ ボロボロだな
203
00:16:59,450 --> 00:17:02,760
アイゴー 随分老けたな
204
00:17:03,280 --> 00:17:07,770
あのアブラムシに
学校を任せるのか?
205
00:17:07,770 --> 00:17:09,750
- な-何だと? アブラー
- ク理事
206
00:17:09,750 --> 00:17:13,360
私から買い戻した土地を
あいつに渡したのか?
207
00:17:13,360 --> 00:17:14,970
ゴルフ場を造る為に?
208
00:17:14,970 --> 00:17:19,070
- いいか ご老人
- 金に飢えた野郎ども!
209
00:17:19,070 --> 00:17:21,200
アブラムシだと!
210
00:17:21,200 --> 00:17:25,290
今何年か知ってるのか?
よくも! おいっ!
211
00:17:25,290 --> 00:17:29,860
アブラムシなんて
故郷を滅ぼそうとする野郎にしては
良すぎる名前だ!
212
00:17:29,860 --> 00:17:32,870
- この!
- 来てみろ!
213
00:17:32,870 --> 00:17:34,720
よくも…
214
00:17:34,720 --> 00:17:36,830
父さん…
215
00:17:36,830 --> 00:17:39,370
座ってください
216
00:17:46,500 --> 00:17:49,300
- ユン先生
- あぁ
217
00:17:56,120 --> 00:18:00,530
ホン先生からよ
最近心配してるって
218
00:18:13,380 --> 00:18:15,120
何事かな?
219
00:18:20,770 --> 00:18:22,670
ソク・ギョンテ!
220
00:18:22,670 --> 00:18:26,790
ソク・ギョンテ…
221
00:18:26,790 --> 00:18:28,320
行こう
222
00:18:38,370 --> 00:18:41,490
地獄を見せるべきだったが
病気になりやがって
223
00:18:41,490 --> 00:18:45,260
いずれにせよこの老人は
当時も今もまだただ者じゃない
224
00:18:45,260 --> 00:18:47,100
うわっ
225
00:19:01,650 --> 00:19:03,000
よくやった
226
00:19:03,000 --> 00:19:06,160
お前のおかげでパク常務は入院したぞ
辞表も書いた
227
00:19:06,160 --> 00:19:09,100
辞める前に責任を取って
事態を正す様に言ってください
228
00:19:09,100 --> 00:19:12,330
放っておけ パク常務は解任したから
お前が責任者だ
229
00:19:12,330 --> 00:19:15,020
今日ヤンソで
財団買収の書類に署名した
230
00:19:15,020 --> 00:19:17,780
ゴルフ場の件は進んでるから
お前はー
231
00:19:17,780 --> 00:19:19,600
いえ 関心ありません
232
00:19:19,600 --> 00:19:22,110
この野郎 会社の仕事に
興味がないのか?
233
00:19:22,110 --> 00:19:25,380
どうしてあれが会社の仕事ですか?
子供じみた復讐ですよ
234
00:19:25,380 --> 00:19:28,520
子供じみた? 復讐?
235
00:19:29,100 --> 00:19:35,030
それで20年前の出来事に対して
こんなつまらない事をしてると言うのか?
236
00:19:35,030 --> 00:19:38,670
- はい
- この野郎 父親を何だと思ってる?
237
00:19:40,220 --> 00:19:44,680
あの町にゴルフ場なんて
価値がないのは分かってるでしょう
20年前はあったかもしれませんが
238
00:19:44,680 --> 00:19:46,350
今からでもやめてください
239
00:19:46,350 --> 00:19:48,590
何をやめるんだ?
始まったばかりなのに
240
00:19:48,590 --> 00:19:52,860
素晴らしいゴルフ場を造って
ユン・ジェホを座らせて
241
00:19:52,860 --> 00:19:57,590
町民の前で
派手に復讐してやる
242
00:19:59,900 --> 00:20:01,660
理事長になって
243
00:20:01,660 --> 00:20:06,070
ゴルフ場ができたら
教師全員を追い出してやるぞ
244
00:20:06,070 --> 00:20:08,660
昔追い出されたように
245
00:20:08,660 --> 00:20:12,060
細かい事に
こだわりますね
246
00:20:12,060 --> 00:20:13,440
お前…
247
00:20:13,440 --> 00:20:16,610
ゴルフ場を引き受けないなら
出て行け 出て行け!
248
00:20:16,610 --> 00:20:20,360
父さん こんな事してるのを
祖母は知ってますか?
249
00:20:20,360 --> 00:20:25,000
なぜ母の事を持ち出す?
出て行け! 出て行くんだ!
250
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
出て行け! このろくでなし!
251
00:20:32,320 --> 00:20:36,020
お祖父ちゃん
お酒飲んじゃダメよ
252
00:20:36,020 --> 00:20:39,600
腹が立って寝れないんだ
253
00:20:44,690 --> 00:20:46,450
はい
254
00:20:57,060 --> 00:20:59,660
辞めようかな?
255
00:21:00,210 --> 00:21:01,920
何だって?
256
00:21:02,660 --> 00:21:05,430
社宅を出ようよ
部屋を見つけるから
257
00:21:05,430 --> 00:21:08,970
ソウルでもどこでも
どこか遠くに 行こうよ
258
00:21:09,500 --> 00:21:11,790
今さら行く所はない
259
00:21:11,790 --> 00:21:15,020
それに担任してるだろ
260
00:21:15,020 --> 00:21:18,840
知らないわよ
派手な理事長に任せるわ
261
00:21:19,280 --> 00:21:20,640
そうだな
262
00:21:20,640 --> 00:21:23,590
辞めて社宅を出ろ
263
00:21:23,590 --> 00:21:27,540
だがこの町は出ない
264
00:21:27,540 --> 00:21:30,700
財団は譲ったが
故郷は守らないと
265
00:21:30,700 --> 00:21:32,120
それはそうだけど…
266
00:21:32,120 --> 00:21:34,870
事態が悪化するのを見たくないなら
出て行ってもいいぞ
267
00:21:34,870 --> 00:21:36,910
お祖父ちゃんを残して
どうして出て行けるのよ?
268
00:21:36,910 --> 00:21:40,220
俺は子供か? 出て行け
269
00:21:46,440 --> 00:21:50,870
アイゴ 飲んでしまって…
270
00:21:59,340 --> 00:22:01,350
「ソク・ジウォン」
271
00:22:03,450 --> 00:22:08,000
「建築の神 ソク・ジウォン」
272
00:22:09,630 --> 00:22:11,880
- 心配してー
- ううん!
273
00:22:11,880 --> 00:22:14,460
鼓膜が破れるとこだった
274
00:22:14,460 --> 00:22:17,470
気にもしてないのに
なぜ調べてるのよ?
275
00:22:17,470 --> 00:22:21,590
父親の就任式に
来た時の為?
276
00:22:22,130 --> 00:22:24,820
来ちゃダメでしょ
来ない方がいい
277
00:22:24,820 --> 00:22:27,780
こんな事になるなんて
不安でしょうね
278
00:22:27,780 --> 00:22:29,940
ドバイにいるのよね?
279
00:22:29,940 --> 00:22:31,720
そこにいるんだよね?
280
00:22:31,720 --> 00:22:35,430
まぁ あまり良く知らないわ
281
00:22:35,430 --> 00:22:39,420
でも韓国に来たとしても
ここには来ないと思う
282
00:22:40,790 --> 00:22:43,200
ジヘ 辞表を出して…
283
00:22:43,200 --> 00:22:46,060
不安なら
転勤すればいい
284
00:22:46,680 --> 00:22:47,490
えっ?
285
00:22:47,490 --> 00:22:50,550
もう学期は始まってるけど
286
00:22:50,550 --> 00:22:53,630
関わるのは
理想的じゃないでしょ
287
00:22:53,630 --> 00:22:57,110
そう思う?
辞めた方がいいって?
288
00:22:57,110 --> 00:23:01,160
まぁ 考えすぎる必要はないって
言ってるだけよ
289
00:23:01,160 --> 00:23:02,990
そういうのは嫌いでしょ
290
00:23:02,990 --> 00:23:08,540
昔のあんたなら自分の立場を貫いて
逃げようとしなかったはず
291
00:23:08,540 --> 00:23:10,910
大変でしょ
292
00:23:10,910 --> 00:23:13,270
逃げる…
293
00:23:14,590 --> 00:23:16,960
ジウォン ちょっと考えてみたが…
294
00:23:16,960 --> 00:23:18,420
ゴルフ場の件はしませんよ
295
00:23:18,420 --> 00:23:21,440
ったく 無礼なやつだな
せめて聞くふりをしろ
296
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
行きませんよ 絶対に
297
00:23:23,860 --> 00:23:25,510
息子だが…
298
00:23:25,510 --> 00:23:27,080
友達はいないだろ?
299
00:23:27,890 --> 00:23:31,000
いないだろ?
1人も
300
00:23:31,000 --> 00:23:33,230
そういうのじゃないわ
ただ嫌い
301
00:23:33,230 --> 00:23:36,770
つまり同じ名前と
誕生日を持つ敵の息子を
302
00:23:36,770 --> 00:23:40,020
理由もなく
憎んでるだけなのね
303
00:23:40,950 --> 00:23:44,040
ずっと私の人生の邪魔者だった
304
00:23:44,040 --> 00:23:46,710
我慢できない人がいるから
行かないんですか?
305
00:23:46,710 --> 00:23:49,280
うん ひどい理由かな?
306
00:23:49,280 --> 00:23:52,940
いえ その人に我慢できないなら
行かなくてもいいですよ
307
00:23:52,940 --> 00:23:56,890
ですがずっと前に
去ったそうですが
308
00:23:56,890 --> 00:24:00,920
それだけの時間は経ったのに
まだ憎んでるというのは…
何と言えばいいのか
309
00:24:00,920 --> 00:24:02,820
そうだな…
310
00:24:02,820 --> 00:24:05,060
なんて情けない…
311
00:24:05,880 --> 00:24:08,730
執拗に喧嘩した
312
00:24:13,260 --> 00:24:15,720
〈3つ数えるうちに放せ〉
313
00:24:15,720 --> 00:24:19,830
〈1、2、3〉
314
00:24:20,790 --> 00:24:23,210
- 〈先に放せ〉
- 〈先に放せばいいでしょ〉
315
00:24:23,210 --> 00:24:25,900
- 〈ユン・ジウォン〉
- 〈ソク・ジウォン〉
316
00:24:25,900 --> 00:24:29,290
- 〈ユン・ジウォン!〉
- 〈ソク・ジウォン!〉
317
00:24:29,290 --> 00:24:36,250
- 〈ユン・ジウォン!〉
- 〈ソク・ジウォン!〉
318
00:25:02,420 --> 00:25:05,020
〈何してるんだよ?〉
319
00:25:05,020 --> 00:25:07,750
〈どうして男子が
女子に負けるのさ?〉
320
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
〈何だよ?〉
321
00:25:12,490 --> 00:25:16,240
全部私が勝ったから
本当の戦いじゃないわ
322
00:25:16,240 --> 00:25:18,770
力でも賢さでも
323
00:25:18,770 --> 00:25:23,140
すべての戦いの後
どれだけ大変な時も
全然同情しないの?
324
00:25:23,140 --> 00:25:27,030
同情? 会う理由はないし
会いたくもないけど
325
00:25:27,030 --> 00:25:30,150
もし出くわさなきゃならないなら
326
00:25:30,150 --> 00:25:33,510
あいつの頭を殴りつけて
地獄に落ちるわね
327
00:25:33,510 --> 00:25:36,040
だからそれを
”どんな時も誰かに対して”
328
00:25:36,040 --> 00:25:39,400
”同情する”って呼ぶ
社会契約があるの
329
00:25:39,400 --> 00:25:42,800
何言ってるの?
そんな感情はないわ
330
00:25:42,800 --> 00:25:46,450
あいつの吠え声に
全然動じなかったが
331
00:25:46,450 --> 00:25:49,580
いつも喧嘩を吹っかけてきて
自分が正しいと主張した
332
00:25:49,580 --> 00:25:52,430
- 〈ユン・ジウォン〉
- 〈ソク・ジウォン〉
「2006年学級委員長選挙」
333
00:25:52,430 --> 00:25:55,120
- 〈ユン・ジウォン〉
- 〈ソク・ジウォン〉
334
00:25:55,120 --> 00:25:58,150
- 〈ユン・ジウォン〉
- 〈ソク・ジウォン〉
335
00:25:58,150 --> 00:26:02,520
〈今年の学級委員長は
ソク・ジウォンが選ばれました〉
336
00:26:05,240 --> 00:26:07,210
〈有難うございます〉
337
00:26:15,770 --> 00:26:18,000
- あのせこいやつ
- あのせこいやつ
338
00:26:33,100 --> 00:26:35,450
もう帰ろ お疲れ
339
00:26:35,450 --> 00:26:37,630
お疲れ様でした 常務
340
00:26:38,310 --> 00:26:40,430
気を付けて帰ってね
341
00:26:41,470 --> 00:26:43,340
ユン先生
342
00:26:45,950 --> 00:26:51,810
人生で息子も敵もいないから
分からないけど
343
00:26:51,810 --> 00:26:53,790
ユン先生も
好きな事しなさい
344
00:26:53,790 --> 00:26:55,970
逃げたいなら
堂々と逃げなさい
345
00:26:55,970 --> 00:26:58,180
残って飛び込みたきゃ
そうしなさい
346
00:26:58,180 --> 00:27:01,200
他人が何と言おうと
気にする人はいないから
347
00:27:01,200 --> 00:27:03,140
メン先生
348
00:27:03,140 --> 00:27:07,500
メッチャカッコ良かった
すごいセリフだったでしょ?
349
00:27:07,500 --> 00:27:10,970
まぁ そうするのは
いいと思う
350
00:27:10,970 --> 00:27:13,330
自分の気持ちに従って
351
00:27:13,330 --> 00:27:16,350
今まで出来なかったから
352
00:27:17,550 --> 00:27:19,510
帰るね
353
00:27:39,110 --> 00:27:40,310
ジウォン
354
00:27:40,310 --> 00:27:42,740
- ジウォン!
- おい!
355
00:27:44,220 --> 00:27:48,340
おい ユ・ホンジェ
どうしてここに?
356
00:27:48,920 --> 00:27:50,420
何を言ってるんだ こいつ
357
00:27:50,420 --> 00:27:51,710
興味が湧いてきた
358
00:27:51,710 --> 00:27:54,200
連絡を全部断って
贅沢な生活を送ってるのかって
359
00:27:54,200 --> 00:27:58,140
軍隊仲間の友人のいとこを通して
お前のやってる事を見に来たんだよ
分かったか?
360
00:27:58,140 --> 00:28:00,650
同じ高校に通ってたのか?
なんで言わなかった?
361
00:28:00,650 --> 00:28:03,470
まぁ そこを卒業してもないし
362
00:28:04,030 --> 00:28:05,820
会えて良かったよ
363
00:28:08,350 --> 00:28:09,980
マジで変わったな
364
00:28:09,980 --> 00:28:13,100
昔はおしゃべりで
よく笑ってすぐ泣く子だったのに
365
00:28:13,100 --> 00:28:16,930
強いふりをしてるかもしれないけど
実際は愛情深くて優しかった
366
00:28:16,930 --> 00:28:18,460
なぁ いつの事だよ
367
00:28:18,460 --> 00:28:22,400
この歳になってもまだ心が揺れ動いたり
感情的になったりする方が変じゃないか?
368
00:28:22,400 --> 00:28:25,340
だから俺の電話を
全部無視したんだな?
369
00:28:25,340 --> 00:28:28,120
先月同窓会の件で
100回もメールしたのに
370
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
今日帰国したって
言うのは14度目だぞ
371
00:28:31,000 --> 00:28:33,690
返信は? 返信くらい出来ただろ!
372
00:28:33,690 --> 00:28:35,400
ごめん
373
00:28:36,990 --> 00:28:40,830
この前初めて同窓会に
学級委員長が来たぞ
374
00:28:43,890 --> 00:28:45,970
- 学級委員長?
- うん ユン・ジウォン
375
00:28:45,970 --> 00:28:48,430
ジウォン お前はソク・ジウォンで
彼女はユン・ジウォン
376
00:28:48,430 --> 00:28:51,230
母校の先生だって
メッチャ驚いたよ
377
00:28:51,230 --> 00:28:54,370
工学の学位を取得してから
スタートアップ企業で働いたそうだけど
378
00:28:54,370 --> 00:28:57,850
なんて言えばいいかな?
とても穏やかになった
379
00:28:57,850 --> 00:29:01,290
かつて”ドクモク高校の狂犬”って
呼ばれてたな 覚えてるか?
380
00:29:01,290 --> 00:29:02,160
どうだろ
381
00:29:02,160 --> 00:29:06,440
頭が良くて気取ってて美人だった
多くの男が好きだったし
382
00:29:06,440 --> 00:29:08,800
どうかな?
よく覚えてない
383
00:29:08,800 --> 00:29:10,460
覚えてられないか?
384
00:29:10,460 --> 00:29:13,130
頭が良いはずなのに
記憶力はどうなってんだ?
385
00:29:13,130 --> 00:29:17,230
まぁ ユン・ジウォンも
お前を覚えてなかったし
386
00:29:20,110 --> 00:29:22,570
な-な-何だって?
387
00:29:22,570 --> 00:29:26,440
お前の事を話したが
知らないみたいだったぞ
覚えてないって言ってた
388
00:29:37,140 --> 00:29:40,330
俺を覚えてないって?
ユン・ジウォンが?
389
00:29:40,330 --> 00:29:43,250
連絡取ってるのかって
訊いてみたんだよ
390
00:29:43,250 --> 00:29:44,570
連絡あったかどうか
気になってさ
391
00:29:44,570 --> 00:29:46,280
正直に話せ
392
00:29:46,280 --> 00:29:49,540
俺を覚えてないって
ユン・ジウォンが? 俺を?
393
00:29:49,540 --> 00:29:51,550
覚えてないって?
394
00:29:51,550 --> 00:29:55,170
何度も訊いたんだが
知らないって
395
00:29:55,170 --> 00:29:57,880
覚えてないって…
396
00:30:01,130 --> 00:30:04,030
あの日は…
397
00:30:04,030 --> 00:30:07,970
少し酔ってたのかな?
もしかして
398
00:30:22,950 --> 00:30:27,150
おい! 完全にキレたな
399
00:31:02,000 --> 00:31:03,260
もう逃げるのは
やめたのか?
400
00:31:03,260 --> 00:31:07,010
決めたわ
辞表は出さない
401
00:31:08,780 --> 00:31:10,140
えっ?
402
00:31:10,140 --> 00:31:12,370
あのろくでなしがー
ううん
403
00:31:12,370 --> 00:31:16,310
完璧な仕事を辞めて
離れ離れにならなきゃいけないの?
404
00:31:16,310 --> 00:31:17,690
誰の利益の為に?
405
00:31:17,690 --> 00:31:21,180
自分の立場を貫くわ!
あそこで働き続ける
406
00:31:22,330 --> 00:31:23,980
シャワー浴びて来い
407
00:31:23,980 --> 00:31:26,910
大根葉のスープ
作ったぞ
408
00:31:31,640 --> 00:31:34,060
向かって来いって
言いなさい
409
00:31:34,060 --> 00:31:36,660
怖がると思う?
410
00:32:11,460 --> 00:32:13,800
この野郎 何だお前!
411
00:32:13,800 --> 00:32:15,960
私が行きます
412
00:32:15,960 --> 00:32:17,090
えっ?
413
00:32:17,090 --> 00:32:20,450
ドクモク高等学校財団理事長として
行くと言ってるんです
414
00:32:20,450 --> 00:32:22,330
何だと?
415
00:32:24,330 --> 00:32:28,690
私が復讐します
416
00:32:42,980 --> 00:32:50,120
♬ Oh, my love for the first time in my life ♬
417
00:32:50,120 --> 00:32:56,170
♬ My eyes are wide open ♬
418
00:32:57,290 --> 00:33:04,420
♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬
419
00:33:05,230 --> 00:33:10,510
♬ My eyes can see ♬
420
00:33:11,660 --> 00:33:18,800
♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬
421
00:33:30,750 --> 00:33:36,160
バカげた夢のせいで
気が狂いそう
422
00:34:00,850 --> 00:34:02,620
どこ?
423
00:34:12,170 --> 00:34:14,290
大丈夫そうか?
424
00:34:16,550 --> 00:34:18,650
どうにか大丈夫
425
00:34:20,460 --> 00:34:22,860
昼休みに必ず
病院に行けよ
426
00:34:22,860 --> 00:34:24,670
分かった 行ってきます
427
00:34:24,670 --> 00:34:26,440
もっと持っていけ
428
00:34:26,440 --> 00:34:28,760
- 1個だけ…
- もっともっと
429
00:34:28,760 --> 00:34:30,970
もっと持っていけ!
430
00:34:30,970 --> 00:34:33,270
アイゴー…
431
00:34:43,890 --> 00:34:46,510
「ドクモク高等学校」
432
00:35:11,570 --> 00:35:14,870
ユミ ヨンジン 歩くな
走れ!
433
00:35:14,870 --> 00:35:18,240
ユン先生 走るのが終わったら
バスケしてもいいですか?
434
00:35:18,240 --> 00:35:20,180
いいわよ
435
00:35:42,390 --> 00:35:44,810
ちょっと! 笛吹く前に
始めちゃダメでしょ!
436
00:35:44,810 --> 00:35:47,020
ユン先生! どいてください!
437
00:35:59,360 --> 00:36:01,320
ユン先生!
438
00:36:02,410 --> 00:36:04,990
- 大丈夫ですか?
- 大丈夫ですか?
439
00:36:04,990 --> 00:36:07,410
どうしよう?
440
00:36:08,900 --> 00:36:10,410
おんぶして
441
00:36:10,410 --> 00:36:12,110
俺の背中に
442
00:36:12,110 --> 00:36:14,350
なんでわざわざ…
443
00:36:14,870 --> 00:36:17,990
ねぇ 片付けて
行きなさい
444
00:36:17,990 --> 00:36:19,770
ユン先生 保健室まで
連れていきますよ
445
00:36:19,770 --> 00:36:23,620
いいから
ご飯食べなさい
446
00:36:24,800 --> 00:36:26,890
鼻血出てます
447
00:36:27,740 --> 00:36:29,120
先生 鼻血が…
448
00:36:29,120 --> 00:36:32,970
鼻血がいっぱい
出てます
449
00:36:57,350 --> 00:36:59,330
カン・ヒジュン!
450
00:37:03,640 --> 00:37:05,870
こんにちは
451
00:38:04,630 --> 00:38:09,380
〈ユン・ジウォンも
覚えてないって〉
452
00:38:10,510 --> 00:38:13,860
〈ユン・ジウォンも
覚えてないって〉
453
00:38:13,860 --> 00:38:17,770
〈ユン・ジウォンも
覚えてないって〉
454
00:38:25,880 --> 00:38:28,010
あいつ…
455
00:38:30,580 --> 00:38:34,900
おい! ボールをパス!
「18年前」
456
00:38:36,900 --> 00:38:38,640
こっち こっち!
457
00:38:39,300 --> 00:38:41,260
こっち! こっち!
458
00:38:42,150 --> 00:38:43,180
「ドクモク高等学校」
459
00:38:59,200 --> 00:39:01,580
- 何してるんだよ?
- あんたこそ
460
00:39:01,580 --> 00:39:04,210
お昼休み後すぐに
会議室に来いって言ったでしょ
461
00:39:04,210 --> 00:39:08,300
1試合だけ遊ぶつもりだったんだよ
お前はゆっくり食べるから
462
00:39:08,300 --> 00:39:10,990
いいから 早く来て
463
00:39:10,990 --> 00:39:12,250
痛いだろ!
464
00:39:12,250 --> 00:39:14,460
早く来い!
465
00:39:15,370 --> 00:39:17,400
- 来なさい!
- なんでこんな事するのさ?
466
00:39:17,400 --> 00:39:21,280
- 喧嘩するの飽きないね
- 1試合したら行くって
467
00:39:21,280 --> 00:39:23,880
私 10歳の頃に
引っ越してきたんだけど
468
00:39:23,880 --> 00:39:28,050
あの頃もそれ以前も
喧嘩してた
469
00:39:28,050 --> 00:39:30,700
これからも喧嘩し続けるわよ
470
00:39:31,930 --> 00:39:34,330
憎しみから生まれた愛は
一番強い愛って言うし
471
00:39:34,330 --> 00:39:36,660
絶対そうならないわね
472
00:39:36,660 --> 00:39:38,360
ソク・ジウォン
サッカーしないのか?
473
00:39:38,360 --> 00:39:40,160
しないって!
474
00:39:41,050 --> 00:39:43,580
試合後すぐに行くよ!
5分 すぐ行く! 3分!
475
00:39:43,580 --> 00:39:45,300
- ちょっと ちょっと!
- 行くぞ!
476
00:39:45,300 --> 00:39:47,720
ソク・ジウォン!
477
00:39:52,590 --> 00:39:54,600
- ユン・ジウォン!
- ユン…
478
00:39:54,600 --> 00:39:57,360
- 大丈夫?
- ねぇ!
479
00:39:58,600 --> 00:40:01,980
- ユン・ジウォン 恥ずかしい…
- 痛いだろうに
480
00:40:01,980 --> 00:40:04,880
- ひどい転び方だった
- 恥ずかしい…
481
00:40:09,120 --> 00:40:11,100
待って 待って 待って…
482
00:40:13,080 --> 00:40:16,080
転んだ時
腕を骨折したの?
483
00:40:16,080 --> 00:40:19,660
もうっ マジで痛い!
484
00:40:20,280 --> 00:40:23,720
この分じゃ保健室まで
着かないぞ
485
00:40:23,720 --> 00:40:26,700
誰のせいよ
486
00:40:27,960 --> 00:40:29,580
方法は1つね
487
00:40:29,580 --> 00:40:31,340
1つ?
488
00:40:33,890 --> 00:40:37,200
おぶってあげて
一番速い方法だから
489
00:40:38,360 --> 00:40:39,980
無理だ!
490
00:40:39,980 --> 00:40:41,690
よくも…
491
00:40:41,690 --> 00:40:43,070
チョン・ミンジ
死にたいの?
492
00:40:43,070 --> 00:40:45,310
教室に戻れ
493
00:40:45,310 --> 00:40:47,300
- ついて来い
- ちょっと! 痛い!
494
00:40:47,300 --> 00:40:50,930
足を怪我してるのよ
放して 放して
495
00:40:50,930 --> 00:40:55,200
ねぇ 放して!
足が痛いんだから…
496
00:40:58,060 --> 00:41:01,010
なんで保健の先生は
いないのさ?
497
00:41:02,180 --> 00:41:05,580
ねぇ 絆創膏取って
498
00:41:17,220 --> 00:41:19,940
貼ってくれないと
499
00:41:20,650 --> 00:41:22,630
貼るって…
500
00:41:23,360 --> 00:41:25,180
ったく ウザい
501
00:41:25,180 --> 00:41:27,010
誰のせいで
怪我したと思ってるの?
502
00:41:27,010 --> 00:41:29,250
走れもしないくせに
なぜ俺のところに来るんだよ?
503
00:41:29,250 --> 00:41:31,030
来いって言った時に
なぜ来なかったのよ?
504
00:41:31,030 --> 00:41:35,540
1ゴール決めてから行くつもりだったのに
迎えに来るから
505
00:41:35,540 --> 00:41:38,200
- どこにいると思ってるのよ?
- 保健室だ!
506
00:41:38,650 --> 00:41:40,590
うわぁ もうっ…
507
00:41:40,590 --> 00:41:45,220
こんな学級委員長と
一緒に仕事しなきゃいけないなんて
508
00:41:46,260 --> 00:41:47,700
全部メチャクチャ
509
00:41:47,700 --> 00:41:52,880
ところで今日はなんで
集まってあら探ししたかったんだ?
510
00:41:53,600 --> 00:41:57,010
そうだ クラスのTシャツ
ちょっと待って
511
00:41:57,010 --> 00:42:01,320
選挙に負けたくせに
生徒会に入ったのは俺を苦しめる為か?
512
00:42:01,320 --> 00:42:02,620
見て
513
00:42:02,620 --> 00:42:05,600
同じ生地 同じ量
全部電話して…
514
00:42:05,600 --> 00:42:08,640
教頭の家業が
300ウォン高いって
515
00:42:08,640 --> 00:42:13,170
だからクラスごとに
選ぶように変えようよ
516
00:42:13,170 --> 00:42:15,390
なぁ そうしなきゃダメか?
517
00:42:15,390 --> 00:42:20,360
このままにして見て見ぬふりをするのは
イヤなのか?
518
00:42:20,360 --> 00:42:23,270
すごくイヤ
なぜこのままにしておくの?
519
00:42:23,270 --> 00:42:27,900
どちらか一方が犠牲になるのに
なぜこのままに出来る?
520
00:42:27,900 --> 00:42:30,920
学級委員長に立候補した事を
後悔するよ
521
00:42:30,920 --> 00:42:32,300
だったら私に
させれば良かったのに
522
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
止めたか?
523
00:42:33,800 --> 00:42:36,690
お前の性格の悪さを
524
00:42:36,690 --> 00:42:40,260
皆知ってるから
俺に投票したんだよ
525
00:42:40,260 --> 00:42:43,550
ちょっと! 中間試験で6位だったくせに
学級委員長だなんて
526
00:42:43,550 --> 00:42:46,050
また言ってる
6位は初めてだったんだぞ
527
00:42:46,050 --> 00:42:48,020
それに去年はお前より
何回も1位になった
528
00:42:48,020 --> 00:42:53,630
去年の最低は2位だったわ
でも6位は恥ずかしい
529
00:42:53,630 --> 00:42:56,390
アイゴー ウザイな
530
00:42:56,390 --> 00:42:59,880
とにかくクラスのTシャツを
迷ってるんだったら…
531
00:42:59,880 --> 00:43:01,920
待て
532
00:43:01,920 --> 00:43:03,780
俺が…
533
00:43:05,310 --> 00:43:09,590
教頭に話してみるよ
534
00:43:09,590 --> 00:43:12,010
もっと早くそうしてくれれば
良かったのに
535
00:43:12,010 --> 00:43:16,300
生徒会会議に遅れないでね
さもないとサッカーボールを全部
破裂させるから
536
00:43:16,300 --> 00:43:19,880
数分遅れた俺の方が
嫌われると思う?
537
00:43:19,880 --> 00:43:25,080
それとも常に細かい事にこだわって
会議を長引かせるお前の方が
嫌われると思う?
538
00:43:27,550 --> 00:43:29,230
私?
539
00:43:29,670 --> 00:43:32,890
うわぁ それを知ってるお前が
もっと嫌いだ
540
00:43:32,890 --> 00:43:36,150
世界中の誰よりも
嫌いだ
541
00:43:39,130 --> 00:43:40,390
行かないのか?
542
00:43:40,390 --> 00:43:42,800
まだベルは鳴ってないでしょ
543
00:43:43,280 --> 00:43:46,090
- 俺は行くよ
- うん
544
00:43:48,230 --> 00:43:50,860
ねぇ ちょっとこっちに来て!
545
00:43:50,860 --> 00:43:54,610
- 今度は何だよ? 何 何 何?
- あそこ あそこ 扇風機
546
00:43:54,610 --> 00:43:56,770
私の方に向けて
547
00:44:02,290 --> 00:44:04,930
もうっ あの間抜け…
548
00:44:12,220 --> 00:44:15,770
♬ Be all right ♬
549
00:44:15,770 --> 00:44:19,860
♬ No need to worry ♬
550
00:44:19,860 --> 00:44:26,520
♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬
551
00:44:26,520 --> 00:44:31,740
♬ So bad. Day after day, night after night ♬
552
00:44:31,740 --> 00:44:35,660
♬ I thought I would be all right any time ♬
553
00:44:35,660 --> 00:44:43,110
♬ 埋めれなかった時間にしがみついて ♬
554
00:44:43,110 --> 00:44:51,310
♬ 君の心が痛みでさまよってるなら ♬
555
00:44:51,310 --> 00:44:58,270
♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬
556
00:44:58,270 --> 00:45:02,180
♬ Always by your side ♬
557
00:45:10,260 --> 00:45:12,350
誰がこんな下手な仕事したんですか?
558
00:45:12,350 --> 00:45:14,290
剝がれてきましたよ
559
00:45:14,290 --> 00:45:17,610
水がかかっただけよ
そのまま貼って
560
00:45:17,610 --> 00:45:22,330
防水絆創膏だから
水がかかっても大丈夫ですよ
561
00:45:23,840 --> 00:45:25,850
有難う
562
00:45:30,080 --> 00:45:33,560
- 会議を始めましょう
- はい
563
00:45:36,100 --> 00:45:38,780
- いいね
- でしょ?
564
00:45:38,780 --> 00:45:41,200
見つけるのが大変だったから
565
00:45:47,400 --> 00:45:54,310
さぁ こうすれば去年の体育祭と比べたら
20%節約できる
566
00:45:54,310 --> 00:45:57,440
次回の会議で
総務として報告しようか?
567
00:45:57,440 --> 00:45:58,400
はい
568
00:45:58,400 --> 00:46:05,040
総務部長 これで会議を
終わらせてくれませんか?
569
00:46:11,430 --> 00:46:13,160
はい
570
00:46:15,080 --> 00:46:16,850
ユン・ジウォン
すごいよ
571
00:46:16,850 --> 00:46:19,410
先生たちと一緒に
公平な扱いを求めて闘うから
572
00:46:19,410 --> 00:46:22,670
先輩が先に昼食に並ぶのは
ルール違反だと言って反論するし
573
00:46:22,670 --> 00:46:25,420
今度は体育祭の予算を
やり直そうとする
574
00:46:25,420 --> 00:46:28,190
ユン・ジウォンを
学級委員長にしない事で
神は救ってくれた
575
00:46:28,190 --> 00:46:30,990
- そうじゃなきゃ俺達は死んでた
- マジで…
576
00:46:30,990 --> 00:46:33,350
これが生徒会の目的でしょ
577
00:46:33,350 --> 00:46:36,280
生徒の為に戦う事
578
00:46:36,280 --> 00:46:37,740
違う?
579
00:46:37,740 --> 00:46:39,580
そうだ
580
00:46:39,580 --> 00:46:42,820
そうする決意がないのに
なぜ生徒会に入るの?
581
00:46:42,820 --> 00:46:47,830
分かりません 成績班の一員として
ここにいるだけだから
582
00:46:47,830 --> 00:46:49,510
ガッカリだわ
583
00:46:49,510 --> 00:46:52,050
キム・ドンウン
総務副部長
584
00:46:52,050 --> 00:46:56,350
あなたも不純な動機で
生徒会に入ったの?
585
00:46:56,350 --> 00:46:59,840
いえ ジウォン先輩の為に
入りました
586
00:46:59,840 --> 00:47:01,800
- 私?
- 俺?
587
00:47:03,270 --> 00:47:05,280
ユン・ジウォン先輩
588
00:47:10,110 --> 00:47:13,000
私のカリスマ性に惚れたの?
589
00:47:13,000 --> 00:47:14,880
いえ
590
00:47:17,050 --> 00:47:19,010
綺麗だから
591
00:47:19,510 --> 00:47:21,850
だから恋してるんです
592
00:47:25,170 --> 00:47:27,760
付き合ってみろ
593
00:47:29,670 --> 00:47:32,160
- 時間かかったな
- 付き合え!
594
00:47:32,160 --> 00:47:35,040
付き合え!
595
00:47:35,040 --> 00:47:38,240
付き合え!
596
00:47:38,240 --> 00:47:40,950
付き合え!
597
00:47:40,950 --> 00:47:42,230
マジで? そう言ったの?
598
00:47:42,230 --> 00:47:44,920
うん そうだって
599
00:47:45,680 --> 00:47:47,650
”綺麗だから”
600
00:47:48,210 --> 00:47:49,920
”だから恋してるんです”
601
00:47:49,920 --> 00:47:52,020
何よ? 大変
602
00:47:52,020 --> 00:47:53,870
ヤバッ
603
00:47:53,870 --> 00:47:54,950
ヤバッ!
604
00:47:54,950 --> 00:47:57,430
最初は気まずかっただろうね
605
00:47:57,430 --> 00:48:00,640
最近の子は礼儀がなってないな
606
00:48:00,640 --> 00:48:04,160
神聖な生徒会会議の最中に
607
00:48:04,160 --> 00:48:06,570
ちょっと 会議が終わってから
言ったんだけど
608
00:48:06,570 --> 00:48:08,940
- ここで降りるの?
- うん 本屋に行くから
609
00:48:08,940 --> 00:48:10,660
学習帳を買いに?
一緒に行く
610
00:48:10,660 --> 00:48:12,690
トッポッキの予定は?
611
00:48:12,690 --> 00:48:14,400
メッチャ!
612
00:48:14,400 --> 00:48:16,400
ドルも来る?
613
00:48:16,400 --> 00:48:19,290
いや 行け
614
00:48:20,270 --> 00:48:22,000
行こう!
615
00:48:25,260 --> 00:48:27,800
行こう 行こう!
616
00:48:27,800 --> 00:48:30,400
有難うございます!
617
00:49:11,110 --> 00:49:15,880
なぜ何も言わないの?
昨日は勇ましかったのに
618
00:49:16,420 --> 00:49:19,600
昨日は直接訊かれたから
619
00:49:19,600 --> 00:49:22,430
嘘をつくのが下手だから
620
00:49:25,140 --> 00:49:27,350
もしかして気分を
悪くされましたか?
621
00:49:27,350 --> 00:49:29,020
ううん
622
00:49:29,620 --> 00:49:32,880
じゃあ 今週末何をしてますか?
623
00:49:32,880 --> 00:49:34,090
なぜ?
624
00:49:34,090 --> 00:49:35,680
一緒にソウルに行きませんか?
625
00:49:35,680 --> 00:49:37,130
- ソウル?
- はい
626
00:49:37,130 --> 00:49:40,080
ソウル国立大学に通う兄が
案内してくれるので
627
00:49:40,080 --> 00:49:42,150
一緒に行けたらと思って
628
00:49:42,150 --> 00:49:44,830
その大学に出願してるですよね
629
00:49:44,830 --> 00:49:51,430
僕も行こうと思ってます
同じ学校に行きたくて
630
00:49:53,220 --> 00:49:56,470
遠い将来の計画を
もう描いてるのね
631
00:49:56,470 --> 00:49:58,540
行きますよね?
632
00:50:05,210 --> 00:50:07,100
ユン やぁ!
633
00:50:11,450 --> 00:50:14,820
サッカーに誘ってて
どこに行ったのさ?
634
00:50:15,540 --> 00:50:17,310
先輩
635
00:50:17,910 --> 00:50:19,940
答えてください
636
00:50:22,430 --> 00:50:27,230
ソウルにノーッて言ったの?
それともキム・ドンウンにノーッて言ったの?
637
00:50:27,980 --> 00:50:29,260
彼によ
638
00:50:29,260 --> 00:50:30,560
どうして?
639
00:50:30,560 --> 00:50:32,960
付き合うのは
面倒だし退屈だから
640
00:50:32,960 --> 00:50:36,510
一般的に交際するのが退屈なのか
キム・ドンウンと
交際するのが退屈なのかな?
641
00:50:36,510 --> 00:50:38,130
知ってどうするの?
642
00:50:38,130 --> 00:50:40,610
8組のチョ・ミョンソク
知ってるだろ?
643
00:50:40,610 --> 00:50:45,040
ユン・ジウォンに彼氏はいるかって
訊いてきたんだ
644
00:50:47,470 --> 00:50:48,620
それは誰?
645
00:50:48,620 --> 00:50:51,730
サッカーで転んで
泣いてたバカだよ
646
00:50:51,730 --> 00:50:56,720
太ももがメチャクチャになったんだ
泣いたのも当然だよ
647
00:50:56,720 --> 00:51:01,410
お前の親愛なる友人で
バカで下手なサッカー選手のミョンソクを
648
00:51:01,410 --> 00:51:06,350
崖から突き落とさず
良い方向に導くべきだろ
649
00:51:06,350 --> 00:51:08,070
はぁ? 聞いてたら何を
650
00:51:08,070 --> 00:51:09,530
しっかりしろよ
651
00:51:09,530 --> 00:51:12,100
期末試験が近付いてるんだ
652
00:51:12,100 --> 00:51:14,130
”それは誰?”
653
00:51:14,130 --> 00:51:15,800
なぜ気にするのさ?
654
00:51:15,800 --> 00:51:21,250
あら? 6位が1位を心配してるの?
655
00:51:21,250 --> 00:51:24,850
またそれだ
もうやめろ たった一度だろ
656
00:51:24,850 --> 00:51:30,590
一度も6位になった事はないわ
入学してから一度も
657
00:51:30,590 --> 00:51:33,240
この会話は
行き詰ってうっとおしい
658
00:51:33,240 --> 00:51:34,460
オタクにはウンザリだ
659
00:51:34,460 --> 00:51:40,880
待ってろ 期末試験で
ぶちのめしてやる
660
00:51:40,880 --> 00:51:44,230
希望的観測を
共有してくれて有難う
661
00:51:44,230 --> 00:51:46,230
でも私には勝てないわ
662
00:51:46,230 --> 00:51:51,130
2位でも3位でもなく
ずっと6位よ つまり…
663
00:51:51,130 --> 00:51:52,330
もう終わりなの
664
00:51:52,330 --> 00:51:54,830
- 勝ったら?
- 負けたら?
665
00:51:56,120 --> 00:51:59,280
負けたら
何でもお前の言う通りにする
666
00:52:02,580 --> 00:52:05,400
だったら一生姉さんって
呼びなさい
667
00:52:06,600 --> 00:52:08,760
一生会いたいのか?
668
00:52:10,390 --> 00:52:12,700
卒業まで
669
00:52:12,700 --> 00:52:14,510
よし
670
00:52:14,510 --> 00:52:16,820
じゃあ 俺が勝ったら?
671
00:52:16,820 --> 00:52:22,310
何をすればいい?
奇跡的に勝ったら?
672
00:52:29,170 --> 00:52:32,830
勝ったら付き合え
673
00:52:42,280 --> 00:52:44,440
マジでイカれてる
674
00:52:44,440 --> 00:52:47,100
姉さんなんて
死んでも呼ばない
675
00:52:47,100 --> 00:52:50,920
死ぬよりマシな事を賭けよう
スリリングにしようぜ
どうする?
676
00:52:50,920 --> 00:52:56,800
あんたと付き合うより
学校の前で頭を剃って入寺するわ
677
00:52:56,800 --> 00:53:00,030
尼さん 毒舌ですね
678
00:53:00,520 --> 00:53:02,090
それでやるのか?
679
00:53:02,090 --> 00:53:05,230
やるわよ 怖がってると思う?
680
00:53:05,230 --> 00:53:10,530
♬ もう逃げない ♬
681
00:53:10,530 --> 00:53:13,190
- そうだ!
- ソク・ジウォンに投票する
682
00:53:13,190 --> 00:53:15,240
私はユン・ジウォン!
683
00:53:16,470 --> 00:53:21,140
♬ ずっと待ってたんだ ♬
684
00:53:21,140 --> 00:53:28,640
♬ 随分変わったね ♬
685
00:53:28,640 --> 00:53:36,900
♬ だけど僕の心は君のもの ♬
686
00:53:36,900 --> 00:53:40,910
♬ 単なる一時的なつながりなのか ♬
687
00:53:40,910 --> 00:53:44,400
♬ もしこれが愛じゃないとしたら ♬
688
00:53:44,400 --> 00:53:48,660
♬ 二度と戻ってこない ♬
689
00:53:48,660 --> 00:53:55,080
♬ 知ってるよ ♬
690
00:53:55,080 --> 00:54:02,370
♬ やっと見てる ♬
691
00:54:02,370 --> 00:54:07,340
♬ やっと救ってくれる ♬
692
00:54:07,340 --> 00:54:09,070
寝てる?
693
00:54:09,760 --> 00:54:20,320
♬ 憎しみを忘れて ♬
694
00:54:20,320 --> 00:54:24,800
♬ 抱き締めて ♬
695
00:54:39,790 --> 00:54:42,210
♬ 僕を抱き締めてくれ ♬
「期末試験」
696
00:54:42,210 --> 00:54:50,530
♬ 恐怖を忘れさせてくれ ♬
「期末試験」
697
00:54:57,070 --> 00:54:59,200
ねぇ 順位が貼り出されたよ
698
00:54:59,670 --> 00:55:00,800
えっ?
699
00:55:00,800 --> 00:55:03,820
♬ 今 君を見てる ♬
700
00:55:03,820 --> 00:55:06,460
ソク・ジウォン
順位が出たぞ
701
00:55:07,860 --> 00:55:10,140
誰が1位ですか?
702
00:55:10,140 --> 00:55:12,150
知りませんね
703
00:55:13,210 --> 00:55:18,280
♬ 憎しみを捨てて ♬
704
00:55:18,280 --> 00:55:21,330
♬ 抱き締めて ♬
705
00:55:41,830 --> 00:55:43,530
ユン・ジウォンが1位だ!
706
00:55:43,530 --> 00:55:45,840
ユン・ジウォン…
「1、ユン・ジウォン
2、ソク・ジウォン」
707
00:56:21,470 --> 00:56:23,270
メッチャ好き
708
00:56:23,270 --> 00:56:26,210
もちろん知らないよ
709
00:56:31,750 --> 00:56:34,870
ずっと行ったり来たりしてるから
710
00:56:37,030 --> 00:56:40,320
- 降りろ
- 今姉さんに”降りろ”って言ったの?
711
00:56:40,320 --> 00:56:41,940
話をしよう
712
00:56:41,940 --> 00:56:44,450
ジヘ また明日な
713
00:56:45,820 --> 00:56:49,460
「ターミナル - ドクモク山」
714
00:56:51,730 --> 00:56:53,070
ちょっと
715
00:56:53,070 --> 00:56:54,960
ねぇ 待ってよ
716
00:56:54,960 --> 00:56:57,650
何事よ? 突然
717
00:56:57,650 --> 00:56:59,760
- ついて来い
- どこに行くのよ?
718
00:56:59,760 --> 00:57:02,890
どこに行くの?
719
00:57:52,430 --> 00:57:54,270
理事長
720
00:57:58,250 --> 00:58:00,180
申し訳ありません
お掛けください
721
00:58:00,180 --> 00:58:02,230
ドクモク高校校長の
722
00:58:02,230 --> 00:58:07,630
いえ もうすぐ校長になる
教頭のカン・ヨンジェです
723
00:58:08,240 --> 00:58:10,530
光栄です 理事長
724
00:58:10,530 --> 00:58:15,450
校長が退職されたら
教頭は認定試験を受けなければなりません
725
00:58:15,450 --> 00:58:18,070
現在は教頭を
務めています
726
00:58:18,070 --> 00:58:20,150
えぇ どうぞお掛けください
727
00:58:20,150 --> 00:58:21,800
はい
728
00:58:26,860 --> 00:58:29,710
今朝代表が体調を崩されたと
聞きましたが
729
00:58:29,710 --> 00:58:32,400
驚きました
お越しになるとは思わず
730
00:58:32,400 --> 00:58:34,640
驚かせて申し訳ありません
731
00:58:34,640 --> 00:58:39,840
アイゴ 構いません
光栄です
732
00:58:40,490 --> 00:58:43,650
精一杯お役に立てるよう
努力します
733
00:58:48,990 --> 00:58:52,730
保健室に行くように言ったのに
鼻血が出てたでしょ
734
00:58:52,730 --> 00:58:54,700
青ざめてるよ
735
00:58:54,700 --> 00:58:56,740
ダメよ 保健室には
736
00:58:56,740 --> 00:58:57,790
なんで?
737
00:58:57,790 --> 00:59:01,040
とにかくー ううん
行かない
738
00:59:01,640 --> 00:59:03,460
5時間目の授業はないから
739
00:59:03,460 --> 00:59:06,910
終わったら起こして
740
00:59:18,650 --> 00:59:21,330
- 行ってくる
- うん
741
00:59:31,100 --> 00:59:36,700
「ユン・ジウォン - 記憶喪失」
742
00:59:45,910 --> 00:59:48,740
ご要望の書類です
ごゆっくりご覧になってください
743
00:59:48,740 --> 00:59:50,390
はい 有難うございます
744
00:59:50,390 --> 00:59:53,290
そして就任式は不要だと
仰られましたよね?
745
00:59:53,290 --> 00:59:56,440
はい しません
746
01:00:02,890 --> 01:00:08,180
不思議です
失礼でなければいいのですが
理事長は地元の長老のご子息です
747
01:00:08,180 --> 01:00:12,420
あぁ はい
楽にお話しください
748
01:00:15,020 --> 01:00:17,640
立派に育たれましたね
749
01:00:20,980 --> 01:00:25,300
常務ー いえ 理事長
ご出発の時間です
750
01:00:25,300 --> 01:00:27,000
そうか
751
01:00:30,010 --> 01:00:32,500
先生方は授業中ですか?
752
01:00:32,500 --> 01:00:34,880
はい 朝礼の時間に
集まりますので
753
01:00:34,880 --> 01:00:39,290
次回の朝礼で正式に
ご挨拶をされてください
754
01:00:41,730 --> 01:00:44,740
「2024年度教職員座席表」
755
01:00:44,740 --> 01:00:47,790
「ユン・ジウォン:5049」
756
01:00:55,760 --> 01:01:00,410
体育はないんですね
757
01:01:00,410 --> 01:01:02,060
はい?
758
01:01:03,020 --> 01:01:05,930
何でもありません
行きましょう
759
01:01:21,910 --> 01:01:25,170
〈ユン・ジウォンも
覚えてないって〉
760
01:01:34,330 --> 01:01:38,070
理事長 あちらに…
761
01:02:03,180 --> 01:02:10,240
♬ Oh, my love for the first time in my life ♬
762
01:02:10,240 --> 01:02:15,810
♬ My eyes are wide open ♬
763
01:02:17,420 --> 01:02:24,450
♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬
764
01:02:25,430 --> 01:02:30,430
♬ My eyes can see ♬
765
01:02:31,630 --> 01:02:38,870
♬ I see the wind, oh, I see the trees ♬
766
01:02:38,870 --> 01:02:44,350
♬ Everything is clear in my heart ♬
767
01:02:46,000 --> 01:02:52,980
♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬
768
01:02:52,980 --> 01:03:00,000
♬ Everything is clear in our world ♬
〈ユン先生…〉
769
01:03:00,000 --> 01:03:02,740
♬ Oh, my... ♬
〈ユン先生…〉
770
01:03:03,970 --> 01:03:05,490
ユン先生!
771
01:03:08,240 --> 01:03:10,620
新任の理事長です
772
01:03:24,990 --> 01:03:28,790
初めまして
ユン・ジウォン先生
773
01:03:39,720 --> 01:03:46,700
♬ I see the clouds, oh, I see the sky ♬
774
01:03:46,700 --> 01:03:52,430
♬ Everything is clear in our world ♬
775
01:03:53,600 --> 01:04:00,760
♬ Oh, my love for the first time in my life ♬
776
01:04:00,760 --> 01:04:06,730
♬ My mind is wide open ♬
777
01:04:07,690 --> 01:04:15,600
♬ Oh, my lover, for the first time in my life ♬
778
01:04:15,600 --> 01:04:21,090
♬ My mind can feel ♬
779
01:04:21,970 --> 01:04:29,030
♬ I feel sorrow, oh, I feel dreams ♬
780
01:04:29,030 --> 01:04:34,570
♬ Everything is clear in my heart ♬
781
01:04:42,490 --> 01:04:44,200
ユン・ジウォン!
782
01:04:47,680 --> 01:04:50,500
おい! ユン・ジウォン!
783
01:04:50,500 --> 01:04:56,540
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
784
01:04:56,910 --> 01:05:01,610
「愛は一歩橋で」
785
01:05:03,290 --> 01:05:10,230
♬ All day, あなたを思う ♬
786
01:05:10,230 --> 01:05:13,990
♬ あなたを思うと ♬
787
01:05:13,990 --> 01:05:19,420
♬ あなたが見えないから ♬
788
01:05:19,420 --> 01:05:24,580
♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬
789
01:05:28,530 --> 01:05:31,300
〈18年ぶりに会って気分はどうだ?
ユン・ジウォン〉
790
01:05:31,300 --> 01:05:34,600
〈何の意味もない過去を
持ち出さないで〉
791
01:05:34,600 --> 01:05:36,770
〈何の意味もない過去を持ち出して
本当に申し訳ありません〉
792
01:05:36,770 --> 01:05:38,580
〈教師と理事長?
素晴らしい〉
793
01:05:38,580 --> 01:05:39,890
〈先生 覚えてないんですか?〉
794
01:05:39,890 --> 01:05:41,920
〈大丈夫ですよ
また会えたから〉
795
01:05:41,920 --> 01:05:43,640
〈聞く準備が出来ました〉
796
01:05:43,640 --> 01:05:45,660
〈- 告白?
- イカれライラック?〉
797
01:05:45,660 --> 01:05:48,380
〈ある年は咲くのに
別の年には咲かないライラック〉
798
01:05:48,380 --> 01:05:50,130
〈理事長の席でも
譲ってくれますか?〉
799
01:05:50,130 --> 01:05:52,260
〈えぇ もちろん〉
800
01:05:52,260 --> 01:05:54,950
〈咲いたらどうします?
ユン先生 どうするつもりですか?〉
801
01:05:54,950 --> 01:05:56,710
〈もし咲いたら…〉
802
01:05:56,710 --> 01:06:02,830
♬ 今日しなかった事がある ♬