1 00:00:06,100 --> 00:00:08,550 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,560 「ユン・ジウォン」 「ソク・ジウォン」 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,190 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,820 --> 00:00:19,560 「イ・シウ」 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,920 「キム・イェウォン」 6 00:00:32,700 --> 00:00:38,300 「愛は一本橋で」 7 00:00:38,300 --> 00:00:40,240 ユン先生 8 00:00:40,820 --> 00:00:42,530 ユン先生! 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,650 こちらは新理事長です 10 00:00:49,820 --> 00:00:53,800 初めまして ユン・ジウォン先生 11 00:00:55,940 --> 00:01:05,940 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 12 00:01:38,620 --> 00:01:41,460 おい 手を離しなさい 13 00:01:45,430 --> 00:01:46,930 手を離しなさい! 14 00:01:46,930 --> 00:01:49,020 ちょっと! 15 00:01:54,480 --> 00:01:56,630 担任の先生が 理事長をつねったって 16 00:01:56,630 --> 00:01:57,970 ヤバッ! どこを? 17 00:01:57,970 --> 00:01:59,480 平手打ちしたって聞いたけど 18 00:01:59,480 --> 00:02:02,220 脛を蹴ったんじゃないのか? そう聞いたけど 19 00:02:02,220 --> 00:02:04,750 ユン先生が新理事長を叩いて 治るのに4週間かかるそうだぞ 20 00:02:04,750 --> 00:02:08,430 じゃあ 担任は 刑務所に行くのか? 21 00:02:08,430 --> 00:02:10,370 まさか 22 00:02:12,920 --> 00:02:16,270 おはようございます ユン先生! 23 00:02:30,410 --> 00:02:32,400 手を離せ! 24 00:02:32,400 --> 00:02:35,130 おい! 手を離せ! 25 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 ちょっと! 26 00:02:48,150 --> 00:02:49,870 おい! お前ー 27 00:02:49,870 --> 00:02:51,890 ちょっと! 28 00:02:54,200 --> 00:02:56,070 あんた! 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,790 だ-大丈夫ですか? 30 00:03:19,600 --> 00:03:22,820 覚えてないだと? 何をだ 31 00:03:24,320 --> 00:03:26,730 ジウォン まだ準備出来てないの? 32 00:03:26,730 --> 00:03:30,060 父さんが病院に寄って欲しいって 33 00:03:31,560 --> 00:03:33,690 全部覚えてるくせに 34 00:03:33,690 --> 00:03:35,160 何を言ってる? 35 00:03:35,160 --> 00:03:37,930 話を聞いてるのか? 36 00:03:37,930 --> 00:03:42,530 聞いています さっきから20分間同じ事を 仰っています 37 00:03:43,930 --> 00:03:48,550 父さん その漢方を飴みたいに 食べたら大変な事になりますよ いや… 38 00:03:48,550 --> 00:03:51,530 その量の飴も いけません 39 00:03:51,530 --> 00:03:53,250 関係ないだろ 40 00:03:53,250 --> 00:03:56,110 行けと言ったら 激怒して 41 00:03:56,110 --> 00:03:59,170 真夜中にああして来るなんて… 42 00:04:00,970 --> 00:04:02,440 〈ここで何してる?〉 43 00:04:02,440 --> 00:04:04,660 〈僕が行きます 父さん〉 44 00:04:04,660 --> 00:04:05,780 〈何だって?〉 45 00:04:05,780 --> 00:04:09,230 〈ドクモク高校財団理事長として 僕が行くと〉 46 00:04:09,230 --> 00:04:11,100 〈何だと?〉 47 00:04:12,900 --> 00:04:17,300 〈僕がすると言ってるんです 復讐を〉 48 00:04:19,900 --> 00:04:23,580 〈このろくでなし 心臓発作で親を殺すつもりか?〉 49 00:04:23,580 --> 00:04:25,380 〈行かないって言ってただろ?〉 50 00:04:25,380 --> 00:04:28,160 〈行かないって言ってたくせに!〉 51 00:04:33,330 --> 00:04:35,340 ギョンテさん! 52 00:04:35,840 --> 00:04:39,340 〈あら! やだ! あなた!〉 53 00:04:42,300 --> 00:04:45,810 申し訳ありません あのように転ぶとは思わず 54 00:04:45,810 --> 00:04:47,560 何を思ったのか知らないが 55 00:04:47,560 --> 00:04:51,210 ゴルフ場を経営させる代わりに 理事長の座を与えたんだ 56 00:04:51,210 --> 00:04:53,010 学校は重要じゃないから 57 00:04:53,010 --> 00:04:55,820 余計な事はせず 何も始めるな 分かったか? 58 00:04:55,820 --> 00:04:56,830 はい 59 00:04:56,830 --> 00:05:00,560 入学率を上げる為なら 何でもしないと 60 00:05:00,560 --> 00:05:02,510 しかし前理事長は 「第2話」 61 00:05:02,510 --> 00:05:05,600 議論の末 特進クラスを廃止してー 62 00:05:05,600 --> 00:05:08,520 悪影響を心配されるのは 分かりますが 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,510 リスクを冒すだけの効果はあります 64 00:05:11,510 --> 00:05:14,120 全く同感です 65 00:05:14,120 --> 00:05:18,360 実は成績優秀な生徒の親は 毎年大騒ぎしています 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,560 なぜうちだけ無いのかと 67 00:05:20,560 --> 00:05:22,460 えぇ それはそうなんですが… 68 00:05:22,460 --> 00:05:24,880 子供たちは喪失感や 69 00:05:24,880 --> 00:05:27,110 一種の差別だと感じたり するかもしれません 70 00:05:27,110 --> 00:05:30,910 イ先生 余計な事を 言わないでください 71 00:05:30,910 --> 00:05:32,800 権利と言った方が 良くありませんかね? 72 00:05:32,800 --> 00:05:34,910 成績優秀な生徒がより良い環境で 73 00:05:34,910 --> 00:05:38,570 より良い指導を受ける権利です 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,890 えぇ では制作部と 入学事務局と連携して 75 00:05:42,890 --> 00:05:44,630 進めていきます 76 00:05:44,630 --> 00:05:46,750 顧客体験制作部の事ですよね? 77 00:05:46,750 --> 00:05:49,430 はい クラブのはずですから 78 00:05:49,430 --> 00:05:52,500 顧客体験制作部が 実行できます 79 00:05:54,100 --> 00:05:56,320 関係する教員との会議を 組んでください 80 00:05:56,320 --> 00:05:59,130 私自身も参加します 81 00:05:59,130 --> 00:06:02,600 理事長ご自身が ご参加を? なぜ? 82 00:06:02,600 --> 00:06:07,760 全員に出席する様に伝えてください 1人も欠席しない様に 83 00:06:08,730 --> 00:06:10,520 はい 84 00:06:11,860 --> 00:06:13,050 緊急会議 85 00:06:13,050 --> 00:06:16,430 あんたがつねった理事長もいるし あんたを捜してる 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,410 イカれ野郎 狂ったの? 87 00:06:21,410 --> 00:06:23,870 なぜ学校教員会議にいるの? 88 00:06:23,870 --> 00:06:26,800 なぜ学校に現れるの? 89 00:06:26,800 --> 00:06:28,670 よくも私の前に 現れるなんて 90 00:06:28,670 --> 00:06:30,270 どうして? 91 00:06:30,270 --> 00:06:32,850 ったく イカれ野郎 92 00:06:39,490 --> 00:06:41,070 「一ヶ月前」 93 00:06:41,070 --> 00:06:44,590 - ユン先生 大丈夫ですか? - あぁ はい ホン先生! 94 00:06:45,990 --> 00:06:48,490 酔ってません 95 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 話があります 96 00:06:52,900 --> 00:06:55,210 ここにいます 97 00:06:57,900 --> 00:06:59,600 あぁ ホン先生 98 00:06:59,600 --> 00:07:03,640 本当に酔ってないし 99 00:07:03,640 --> 00:07:07,060 先生に話があります 100 00:07:07,060 --> 00:07:08,510 はい 101 00:07:08,510 --> 00:07:10,220 あの… 102 00:07:11,030 --> 00:07:13,490 先生が好きです 103 00:07:14,360 --> 00:07:17,000 付き合ってくれませんか? 104 00:07:17,000 --> 00:07:18,940 わ-私とですか? 105 00:07:18,940 --> 00:07:20,730 はい 106 00:07:20,730 --> 00:07:22,820 好きです 107 00:07:24,030 --> 00:07:26,080 すみませんが 108 00:07:26,080 --> 00:07:28,180 ユン先生… 109 00:07:28,180 --> 00:07:32,110 少し時間をくれませんか? 110 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 おかしくなりそう 111 00:07:40,040 --> 00:07:42,150 会議に来たんですね 112 00:07:42,150 --> 00:07:45,160 元気でしたか? ユン先生 113 00:07:45,700 --> 00:07:49,790 学期が始まってから なぜ保健室に来ないんですか? 114 00:07:49,790 --> 00:07:54,120 あの 忙しくて 115 00:07:55,810 --> 00:07:58,110 なぜ入らないんですか? 116 00:08:00,160 --> 00:08:04,710 ですよね? なぜ入らないんですか? 117 00:08:04,710 --> 00:08:07,490 今から入ります 118 00:08:22,330 --> 00:08:27,700 着任してすぐ 特進クラスを復活させたいんですか? 119 00:08:33,630 --> 00:08:37,370 着任してすぐ 理事長が生徒の成績を 気にするのは変ですか? 120 00:08:37,370 --> 00:08:39,360 全然変じゃありません 121 00:08:40,150 --> 00:08:42,130 入学率を見てください 122 00:08:42,130 --> 00:08:44,890 下降 下降 下降 123 00:08:44,890 --> 00:08:48,200 5年間この地域で最低です 124 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 これにはトップ5の学校のみが含まれており ソウルの他の学校は含まれてません 125 00:08:51,720 --> 00:08:53,990 だからなんです なぜその学校だけを追跡したと思いますか? 126 00:08:53,990 --> 00:08:56,550 その5校が最も重要だからです 127 00:08:56,550 --> 00:08:58,900 うちの学校が 目指すものではありません 128 00:08:58,900 --> 00:09:03,670 特進クラスを廃止する様に 保護者を説得するのが どれほど大変だったかご存じですか? 129 00:09:03,670 --> 00:09:08,000 それで保護者の苦情にもかかわらず 廃止したのですか? 130 00:09:08,000 --> 00:09:10,900 もう一度きちんと 話し合いましょう 131 00:09:11,530 --> 00:09:16,760 ユン・ジウォン先生 その事を話し合う為に ここに来たと思いますか? 132 00:09:17,510 --> 00:09:20,320 来週までに詳細な計画を 提案してください 133 00:09:20,320 --> 00:09:25,480 このクラブを運営するのは ユン・ジウォン先生です 134 00:09:26,230 --> 00:09:27,950 ちょっと! 135 00:09:27,950 --> 00:09:29,720 やめてください 136 00:09:29,720 --> 00:09:32,460 大丈夫です 今日の会議は これで終わりにしましょう 137 00:09:32,460 --> 00:09:34,860 - あんたー - ダメだ! 138 00:09:34,860 --> 00:09:39,560 ユン・ジウォン先生 後でお昼を一緒に食べませんか? 139 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 どうやら… 140 00:09:42,760 --> 00:09:47,010 謝罪を受ける事が あると思うので 141 00:09:48,110 --> 00:09:50,780 あのイカれー 142 00:09:56,860 --> 00:09:58,030 もうやめて 143 00:09:58,030 --> 00:09:59,670 ちょっと! 144 00:10:48,700 --> 00:10:52,230 ただの都市伝説だと思ってたけど ドクモク高校の狂犬なのは本当なのね 145 00:10:52,230 --> 00:10:56,740 ここに来てからあんな顔で ああして叫ぶのを見たのは初めて 146 00:10:56,740 --> 00:10:58,580 でもどう言ったらいいんだろ 147 00:10:58,580 --> 00:11:01,000 狂犬だけど 148 00:11:01,000 --> 00:11:03,300 チワワみたい 149 00:11:03,300 --> 00:11:06,520 理事長はちゃんと躾された ドーベルマンみたい 150 00:11:06,520 --> 00:11:08,770 ねぇ まともじゃなかったわ 151 00:11:08,770 --> 00:11:12,740 ”こんな話をする為に ここに来たと思いますか?” 152 00:11:12,740 --> 00:11:15,950 生意気で まさに私のタイプ! 153 00:11:15,950 --> 00:11:18,910 イカれ野郎 理事長なら 何でも出来ると思う? 154 00:11:18,910 --> 00:11:21,580 当たり前でしょ 理事長なんだから 155 00:11:24,890 --> 00:11:26,850 だって… 156 00:11:26,850 --> 00:11:30,510 前理事長は極めて 紳士的だったから 157 00:11:30,510 --> 00:11:32,770 何でも話し合ってくれたし 158 00:11:32,770 --> 00:11:34,800 心から子供達の事を 気にかけてたし 159 00:11:34,800 --> 00:11:36,710 まさにユニコーンみたいで 160 00:11:36,710 --> 00:11:38,650 理事長は大抵 皆そんな感じでしょ 161 00:11:38,650 --> 00:11:42,310 メチャクチャ意地悪で… まさに私のタイプ! 162 00:11:42,310 --> 00:11:46,070 ねぇ あいつが 学校の何を知ってるのよ? 163 00:11:46,070 --> 00:11:50,910 理事長は何も知らないはずなのに 自分のしたい事は何でもする 164 00:11:50,910 --> 00:11:53,940 それに特進クラスがなくなってから ずっと話題になってるから 165 00:11:53,940 --> 00:11:57,330 あんたのクラスの学級委員長の母親が 休み前からずっと電話かけてきてるんでしょ? 166 00:11:57,330 --> 00:12:00,310 賛成してくれるだけじゃダメ? 167 00:12:00,990 --> 00:12:03,020 そうしようか? 復讐してやろうか? 168 00:12:03,020 --> 00:12:07,360 理事長を連れて 人生の過ちになってやろうか? 169 00:12:09,190 --> 00:12:12,150 メン先生 しっかりして 170 00:12:12,150 --> 00:12:17,050 あいつがどれだけ卑怯で 狭量で利己的な野郎か知ってる? 171 00:12:17,050 --> 00:12:21,930 ねぇ あのイケメンの顔に 恋しちゃダメよ! 172 00:12:23,860 --> 00:12:26,540 イケメン… 野郎… 173 00:12:26,540 --> 00:12:28,750 まさに私のタイプ! 174 00:12:34,330 --> 00:12:37,840 いっぱい食べなさい 175 00:12:41,830 --> 00:12:44,120 一緒にお昼? 176 00:12:44,120 --> 00:12:45,980 勘弁してよ 177 00:12:45,980 --> 00:12:48,030 誘ったら 178 00:12:48,030 --> 00:12:51,480 ”はい 理事長!”って 従うと思ったの? 179 00:12:51,480 --> 00:12:53,660 冗談でしょ 180 00:12:55,560 --> 00:12:59,260 お祖父ちゃん! ただいま! 181 00:12:59,260 --> 00:13:01,520 ジウォンか? 182 00:13:06,870 --> 00:13:09,370 そうだよ 他に誰がいる? 183 00:13:10,020 --> 00:13:13,680 お祖父ちゃん お腹空いた 184 00:13:42,270 --> 00:13:44,050 あれ 185 00:13:45,790 --> 00:13:47,500 こんにちは 186 00:14:06,230 --> 00:14:08,540 なぜ水をかけたの? 187 00:14:08,540 --> 00:14:13,230 いや 庭を掃除してたら 突然どこからともなく来たんだよ 188 00:14:13,230 --> 00:14:15,970 驚いてホースが あいつの方に向いてさ 189 00:14:15,970 --> 00:14:17,430 わざとじゃない 190 00:14:17,430 --> 00:14:19,080 とにかくよくやった 191 00:14:19,080 --> 00:14:22,340 乾いたら帰らせればよかったのに なぜ冷蔵庫を襲撃させたのよ? 192 00:14:22,340 --> 00:14:25,580 ゴルフ場を経営するって聞いたが 193 00:14:25,580 --> 00:14:27,980 話をしたんだ 194 00:14:27,980 --> 00:14:30,610 父親みたいなやつじゃない 195 00:14:30,610 --> 00:14:34,290 嫌いだが少しだけ 話そうと思ってさ 196 00:14:34,290 --> 00:14:38,860 そのうえ お昼を作ってやるって言われて 197 00:14:44,500 --> 00:14:46,420 まだ冷たいか? 198 00:14:46,420 --> 00:14:48,430 いえ 大丈夫です 199 00:14:48,430 --> 00:14:52,060 じゃあ せっかく来たんだから ご飯をー 200 00:14:52,060 --> 00:14:54,560 もうお帰りください 理事長 201 00:14:58,870 --> 00:15:04,860 いえ 誘って頂いたので 一緒に食べます 202 00:15:13,570 --> 00:15:16,540 テーブルについて食べろよ 乞食じゃないんだから… 203 00:15:16,540 --> 00:15:19,110 子供みたいに振舞うな 204 00:15:20,440 --> 00:15:22,630 若い君はもう仕事で忙しいのに 205 00:15:22,630 --> 00:15:24,680 さらに別の仕事も 引き受けたんだろ? 206 00:15:24,680 --> 00:15:26,890 いえ まだまだ 改善の余地があります 207 00:15:26,890 --> 00:15:31,540 不適格かもしれないけど 自慢するのは得意でしょ 208 00:15:33,360 --> 00:15:36,050 変わってませんね いつもと同じだ 209 00:15:36,050 --> 00:15:39,430 そうですか? 理事長は老けましたね 210 00:15:39,430 --> 00:15:41,970 すっかり変になって 211 00:15:44,740 --> 00:15:46,040 もうやめましょう 212 00:15:46,040 --> 00:15:50,020 さっき話してた事だが… 213 00:15:50,020 --> 00:15:52,980 ゴルフ場を建設する事に 決めています 214 00:15:52,980 --> 00:15:56,170 - 君の考えは? - 私が決められる事じゃありませんし 215 00:15:56,170 --> 00:15:59,930 それにここで個人的な意見を述べるのは 適切じゃありません 216 00:15:59,930 --> 00:16:03,030 そしてご存じの通り 財団を引き継いだばかりで 217 00:16:03,030 --> 00:16:05,390 何も決まっていないので 218 00:16:05,390 --> 00:16:07,800 言うべき事は あまりありません 219 00:16:07,800 --> 00:16:09,110 そうか 220 00:16:09,110 --> 00:16:12,500 じゃあ この老人の意見を 言わせてもらうと 221 00:16:12,500 --> 00:16:19,220 君の父親の長年の恨みで この町を台無しにする事は許さない 222 00:16:19,220 --> 00:16:24,470 この町を守るために 必要なら皆で組合を作って 223 00:16:24,470 --> 00:16:27,510 機関やマスコミに訴える 224 00:16:27,510 --> 00:16:30,930 仰ってる事は理解しています 225 00:16:31,560 --> 00:16:34,100 うん 食べよう 226 00:16:41,100 --> 00:16:43,040 ホソクの娘ジウォンです 227 00:16:43,040 --> 00:16:46,600 それで? あの女とジウォンが 喧嘩しただと? 228 00:16:46,600 --> 00:16:49,110 ただ口論していただけだと思います 229 00:16:49,110 --> 00:16:51,540 2人は子供の頃から 口論してますし 230 00:16:51,540 --> 00:16:54,600 だが今は 息子は理事長だ 231 00:16:54,600 --> 00:16:56,820 教師がそんな態度じゃ困る 232 00:16:57,610 --> 00:17:01,350 はい そうです 話をしてみます 233 00:17:04,100 --> 00:17:06,330 子供の頃から ずっと生意気だった 234 00:17:06,330 --> 00:17:09,770 ギョンフン 君はホソクと学校が一緒で 一緒に仕事もしてたな 235 00:17:09,770 --> 00:17:13,270 ジウォンは君にとって 娘の様な存在だろう 236 00:17:13,270 --> 00:17:14,820 そうだろ? 237 00:17:14,820 --> 00:17:16,670 同情はします 238 00:17:16,670 --> 00:17:19,490 それでもだ! 話をしろ 239 00:17:19,490 --> 00:17:21,540 はい 分かりました 240 00:17:23,540 --> 00:17:25,050 町での噂はどうだ? 241 00:17:25,050 --> 00:17:27,590 ゴルフ場の事だ 242 00:17:27,590 --> 00:17:29,530 今のところはただのボヤキです 243 00:17:29,530 --> 00:17:33,380 賛成も反対もありません 244 00:17:34,560 --> 00:17:36,500 目を光らせてろ 245 00:17:36,500 --> 00:17:38,680 少し休む 246 00:17:38,680 --> 00:17:42,500 あぁ それから 息子の就任式をしよう 247 00:17:42,500 --> 00:17:44,680 息子さんは しないと仰って… 248 00:17:44,680 --> 00:17:46,840 あいつの言う事は気にせず 249 00:17:46,840 --> 00:17:48,600 盛大に豪華にしよう 250 00:17:48,600 --> 00:17:52,900 町中の人を招待するから 豪華にするんだ 251 00:17:52,900 --> 00:17:55,670 ユン・ジェホに 威圧感を与えたい 252 00:17:55,670 --> 00:17:57,530 準備します 253 00:17:57,530 --> 00:17:59,510 うん もう下がってもいいぞ 254 00:18:00,100 --> 00:18:02,870 退院したら酒を飲もう 255 00:18:02,870 --> 00:18:06,030 はい お体を大切に 会長 256 00:18:06,030 --> 00:18:10,260 こいつ 俺はお前の会長か? 257 00:18:10,810 --> 00:18:13,540 ヒョンニムと呼べ 258 00:18:13,540 --> 00:18:16,170 はい ヒョンニム 失礼します 259 00:18:16,170 --> 00:18:18,240 うん またな 260 00:18:33,370 --> 00:18:35,570 〈まずこっちを〉 261 00:19:48,450 --> 00:19:50,680 何をしてるんですか? 262 00:19:51,400 --> 00:19:53,100 言ったでしょ お昼を一緒にしようって 263 00:19:53,100 --> 00:19:55,710 それでお昼を一緒にって言ったのに なぜ他人の家にいるんですか? 264 00:19:55,710 --> 00:19:57,690 家に逃げ帰ると思ったから 265 00:19:57,690 --> 00:19:59,510 あんな風に背中から 抱きつかれるとは思いもせず 266 00:19:59,510 --> 00:20:01,790 なぜ一緒にお昼と食べたいの? 267 00:20:01,790 --> 00:20:03,420 - 気になるから - 何が? 268 00:20:03,420 --> 00:20:06,200 この前職員室で 俺にした事の理由を 269 00:20:06,200 --> 00:20:08,750 聞かないといけないから 270 00:20:11,410 --> 00:20:13,460 説明してくれますか? 271 00:20:15,260 --> 00:20:17,130 イヤです 272 00:20:25,260 --> 00:20:27,310 走れ 走れ 走れ! 273 00:20:29,820 --> 00:20:32,930 追いつめられると 逃げるのが好きなんだな 274 00:20:36,300 --> 00:20:37,830 謝ります 275 00:20:37,830 --> 00:20:40,720 あの日頭にボールが当たってから まともに考えられなくて 276 00:20:40,720 --> 00:20:43,590 眼鏡が割れて まっすぐ見れなくて 277 00:20:43,590 --> 00:20:47,260 理事長の傲慢な顔を 触ってしまいました 278 00:20:47,260 --> 00:20:51,660 本当に申し訳ありません ソク・ジウォン理事長 279 00:20:51,660 --> 00:20:53,430 謝罪じゃなく 説明を 280 00:20:53,430 --> 00:20:57,150 撃ったりした? 何を説明するの? 頬をつねった事? 281 00:20:57,150 --> 00:21:00,890 18年ぶりに俺を見て どう思った? ユン・ジウォン 282 00:21:02,050 --> 00:21:05,460 訊いてるだろ? 会ってどう思ったかって 283 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 - あんたは? - 苛立たせるよ 284 00:21:08,800 --> 00:21:10,680 やっぱり私を恨んでたのね 285 00:21:10,680 --> 00:21:14,080 じゃあ 恋しかったって思ったのか? 286 00:21:15,520 --> 00:21:17,510 じゃあ 答えるわ 287 00:21:17,510 --> 00:21:22,120 18年ぶりに会うのは マジで最悪です 理事長 288 00:21:22,120 --> 00:21:25,430 何の意味もない過去を 持ち出さないでください 289 00:21:25,430 --> 00:21:27,110 何の意味もない? 290 00:21:27,110 --> 00:21:32,060 えぇ! ただの教師と理事長になって ほんの一瞬でも会ったらー 291 00:21:32,060 --> 00:21:36,670 ううん 全く会わなければいいと思います 292 00:21:36,670 --> 00:21:39,740 いいですよ どうでもいい過去を持ち出して 本当にすみません 293 00:21:39,740 --> 00:21:42,790 教師と理事長? いいですね 294 00:21:42,790 --> 00:21:44,690 そういう事なら 正気に戻って 295 00:21:44,690 --> 00:21:49,060 理事長をつねったり抱き締めたりして 恥ずかしい思いをするのはやめてください 296 00:21:49,060 --> 00:21:51,450 お互いの邪魔をせず 297 00:21:51,450 --> 00:21:53,180 知らないふりをしましょう 298 00:21:53,180 --> 00:21:57,770 はい 今まで言われた言葉で 一番好きな言葉です 299 00:21:57,770 --> 00:22:00,330 では良い一日を 300 00:22:25,290 --> 00:22:27,270 もう一度言いますが 301 00:22:27,270 --> 00:22:30,120 本当に感動しました 302 00:22:30,120 --> 00:22:31,960 もう4回目です 303 00:22:31,960 --> 00:22:34,940 すごく気に入ったからだよ ジウォン 304 00:22:34,940 --> 00:22:40,060 私の最初の生徒たちは 今じゃ数学の教師 体育の教師 305 00:22:40,060 --> 00:22:45,360 母校の理事長になってる 306 00:22:46,390 --> 00:22:49,710 メン先生 なんでここにいるんだ? 307 00:22:49,710 --> 00:22:52,030 私はユン先生の親友で 308 00:22:52,030 --> 00:22:53,430 チャ先生の様に 数学の先生ですし 309 00:22:53,430 --> 00:22:56,140 理事長はすごくイケメンですし 310 00:22:56,140 --> 00:22:58,490 だからピョン先生を 尊敬しています 311 00:22:58,490 --> 00:23:01,770 つまり概念上は同級生となります 312 00:23:01,770 --> 00:23:04,240 メン先生 理事長に対して 失礼ですよ 313 00:23:04,240 --> 00:23:07,220 それで理事長 高校時代は 314 00:23:07,220 --> 00:23:10,490 イケメン以外に どんな方だったんですか? 315 00:23:10,490 --> 00:23:12,250 ぜひ知りたいです 316 00:23:12,250 --> 00:23:14,810 賢くて サッカーが得意で 317 00:23:14,810 --> 00:23:17,560 食欲旺盛で 318 00:23:19,690 --> 00:23:22,180 彼とユン・ジウォンは いつも喧嘩してた 319 00:23:22,180 --> 00:23:24,840 ピョン先生 何を仰ってるのか 320 00:23:24,840 --> 00:23:27,950 いいわ 攻撃的なんですね 321 00:23:27,950 --> 00:23:30,320 あの もう行かなくては… 322 00:23:30,320 --> 00:23:34,370 2人は期末試験の順位を 賭けた事もあった 323 00:23:34,370 --> 00:23:35,620 うわぁ どんな賭け? 324 00:23:35,620 --> 00:23:39,150 何だったっけ? えーと 覚えてるか? 325 00:23:39,150 --> 00:23:40,830 理事長が勝てば2人はー 326 00:23:40,830 --> 00:23:41,890 - 先生 - 先生 327 00:23:41,890 --> 00:23:43,450 ユン先生 328 00:23:44,150 --> 00:23:46,230 ヘス委員長 どうしたの? 329 00:23:46,230 --> 00:23:48,150 キム・ユミが 廊下で泣いてます 330 00:23:48,150 --> 00:23:50,180 ユミがまた? 331 00:23:50,940 --> 00:23:53,840 先生が対処するわ お先に失礼します 332 00:23:53,840 --> 00:23:54,950 あ… 333 00:23:54,950 --> 00:23:56,800 私も失礼します 334 00:23:56,800 --> 00:24:00,520 そうか? また今度話そう 335 00:24:00,520 --> 00:24:03,050 面白くなってきたとこなのに 336 00:24:06,060 --> 00:24:09,520 ユミ まだ特進クラスは 募集もされてないのよ 337 00:24:09,520 --> 00:24:15,320 それなのに今朝話した事を どうやって知ったの? 338 00:24:15,320 --> 00:24:21,000 今朝その事で先生が 理事長と喧嘩したという噂があります 339 00:24:21,000 --> 00:24:23,010 喧嘩してないわ 340 00:24:23,010 --> 00:24:26,340 でもそれは重要じゃなくて まだ計画も書かれてないわ 341 00:24:26,340 --> 00:24:29,310 先生たちが基準を決めて 計画するの 342 00:24:29,310 --> 00:24:33,240 どっちにしろ成績に基づいて 選択されますよね 343 00:24:33,240 --> 00:24:35,930 高1の期末試験で 失敗したんです 344 00:24:35,930 --> 00:24:38,880 でも模擬試験は 良い成績だったでしょ 345 00:24:38,880 --> 00:24:43,410 ユン先生 特進に入らないと 346 00:24:43,410 --> 00:24:46,150 入らないと 母が激怒するんです 347 00:24:47,100 --> 00:24:51,980 まさかお母さんに もう話したの? 348 00:24:53,420 --> 00:24:56,830 コ・ヘスが入って 私が入らなかったら 349 00:24:56,830 --> 00:24:58,810 死にます 350 00:24:58,810 --> 00:25:01,170 ちょっと! そんな事言っちゃダメ 351 00:25:01,170 --> 00:25:03,870 泣かないで 教室に戻りなさい 352 00:25:19,460 --> 00:25:23,950 理事会の誰も 私の電話に出ないんだ 353 00:25:23,950 --> 00:25:27,000 一体いくら金を受け取ったのか 354 00:25:27,000 --> 00:25:30,210 こんな風に裏切ったことで 355 00:25:30,930 --> 00:25:33,540 私には良く… 356 00:25:33,540 --> 00:25:35,960 うん そうだな 357 00:25:35,960 --> 00:25:38,080 君は私の味方なのに 358 00:25:38,080 --> 00:25:40,760 君には話さないだろう 359 00:25:42,860 --> 00:25:48,760 父さん ソク・ギョンテ会長は 頑固でしつこい男です 360 00:25:48,760 --> 00:25:52,990 苦しまずに 忘れてください 361 00:25:54,040 --> 00:25:56,380 理事長 考えを変えて頂けませんか 362 00:25:56,380 --> 00:25:58,640 ク社長の土地をください 363 00:25:58,640 --> 00:26:02,200 あの土地がないと 商売 いえ 会社が倒産します 364 00:26:02,200 --> 00:26:04,690 欲の為じゃなく? 365 00:26:04,690 --> 00:26:07,950 お前が建てたいリゾートにゴルフ場… 366 00:26:07,950 --> 00:26:11,400 この町にどれだけ近いか 知ってるのか? 367 00:26:11,400 --> 00:26:14,160 - 学校は? - 法的な問題はありませんし… 368 00:26:14,160 --> 00:26:16,320 法的問題がなきゃ 何の問題もないと言う事か? 369 00:26:16,320 --> 00:26:21,100 平らにしたい山が どれほどの意味を持つか知らないのか? 370 00:26:21,100 --> 00:26:22,560 この町で生まれて 育ったお前が? 371 00:26:22,560 --> 00:26:26,420 それが私が買おうとしてた土地を 奪い取った理由か? 372 00:26:26,420 --> 00:26:30,660 ク社長は私に土地を売る事で 正しい選択をした 373 00:26:30,660 --> 00:26:32,290 奪い取ったんじゃなく 374 00:26:32,290 --> 00:26:33,950 もう諦めろ ギョンテ 375 00:26:33,950 --> 00:26:39,100 いつかこうして侮辱した事を 後悔しますよ 理事長 376 00:26:39,700 --> 00:26:43,090 - ギョンテ - 後悔させてやる! 377 00:27:00,070 --> 00:27:01,510 忘れろ? 378 00:27:01,510 --> 00:27:05,650 疲れて困難な戦いで 不利な状況に置かれています 379 00:27:05,650 --> 00:27:11,090 人生で一度も確率に基づいて 決定を下した事はない 380 00:27:11,090 --> 00:27:13,790 不可能に思えても 381 00:27:13,790 --> 00:27:16,060 常に正しいと信じた事をした 382 00:27:16,060 --> 00:27:18,950 今は無一文だが 383 00:27:18,950 --> 00:27:21,290 それが信念を 384 00:27:21,290 --> 00:27:24,380 貫く理由だ 385 00:27:25,190 --> 00:27:29,150 急に変わったら 死ぬって言うだろ 386 00:27:52,290 --> 00:27:55,780 お祖父ちゃん お腹空いた 387 00:27:59,050 --> 00:28:04,180 ♬ 今日も君を想いながら 負けそうな賭けをする ♬ 388 00:28:04,180 --> 00:28:08,870 ♬ 花が咲くと言いながら ♬ 389 00:28:13,180 --> 00:28:18,180 ♬ 心の奥底に 遥かなる星 ♬ 390 00:28:18,180 --> 00:28:19,760 クソッ 391 00:28:19,760 --> 00:28:24,220 ♬ 遥かなる星が明るく輝く ♬ 392 00:28:24,220 --> 00:28:31,560 ♬ 星明りの中で君を捜す ♬ 393 00:28:33,480 --> 00:28:37,390 ♬ 駆け寄って抱き締めて ♬ 394 00:28:37,390 --> 00:28:45,300 ♬ 僕を倒し 起こしてくれる ♬ 395 00:28:45,300 --> 00:28:51,550 ♬ 多くの時間が過ぎ 無意味に交差する ♬ 396 00:28:51,550 --> 00:28:54,960 ♬ Can't live without you ♬ 397 00:28:54,960 --> 00:28:59,420 ♬ Can't be proud of me from now on ♬ 398 00:28:59,420 --> 00:29:06,020 ♬ I'm just wondering about you, and you're wondering about me ♬ 399 00:29:16,430 --> 00:29:18,460 - おはようございます - おはよう 400 00:29:19,500 --> 00:29:20,770 また来た 401 00:29:20,770 --> 00:29:23,700 どうして理事長が いつも学校に来るの? 402 00:29:25,660 --> 00:29:28,050 待ってたのね? 403 00:29:28,790 --> 00:29:33,170 絶望的な学校生活で 希望の光の様な存在なの 404 00:29:33,170 --> 00:29:36,570 会うたびに会食をって言うんだけど 全然ダメ 405 00:29:36,570 --> 00:29:38,840 笑うだけ 406 00:29:38,840 --> 00:29:41,850 でも笑う時の唇が… 407 00:29:41,850 --> 00:29:45,200 よし 今日の会食に来させてやる 408 00:29:45,200 --> 00:29:47,860 頭おかしいの? 会食に なぜ誘うのよ? 409 00:29:47,860 --> 00:29:50,240 - 私次第 - そんな事しないで 410 00:29:50,240 --> 00:29:52,310 彼氏はそんな事してるって知ってるの? 411 00:29:52,310 --> 00:29:55,900 彼氏? 最新の情報は どれだけ入手してるの? 412 00:29:55,900 --> 00:29:56,980 プログラマー 413 00:29:56,980 --> 00:29:58,480 そいつは元の元ね 414 00:29:58,480 --> 00:30:00,430 休みの間はヘルストレーナーと 付き合ってて 415 00:30:00,430 --> 00:30:02,000 学校始まったら 独身になった 416 00:30:02,000 --> 00:30:03,510 幸運に恵まれたの 417 00:30:03,510 --> 00:30:08,300 ねぇ いくら独身になっても あいつはダメ 418 00:30:08,300 --> 00:30:10,560 ねぇ? あの人は誰? 419 00:30:34,680 --> 00:30:36,400 理事長 大丈夫ですか? 420 00:30:36,400 --> 00:30:39,440 すみません すみません すみません 421 00:30:39,440 --> 00:30:41,220 大丈夫ですか? 422 00:30:41,220 --> 00:30:43,880 はい まぁ… 423 00:30:43,880 --> 00:30:45,070 すみません 424 00:30:45,070 --> 00:30:47,050 今日教育実習生が来るんだった 425 00:30:47,050 --> 00:30:49,750 まさか教育実習生? 426 00:30:49,750 --> 00:30:51,740 あり得る? 427 00:30:51,740 --> 00:30:54,840 どんな教育実習生が… もしそうだったらの話 428 00:30:54,840 --> 00:30:57,740 担任には過酷すぎる 429 00:30:57,740 --> 00:30:59,580 顔に書いてあるでしょ 430 00:30:59,580 --> 00:31:03,540 ”おはようございます 構ってちゃんです” 431 00:31:03,540 --> 00:31:08,060 おはようございます 体育の教育実習生のコン・ムンスです 432 00:31:09,210 --> 00:31:12,200 あら 体育の教育実習生なんですね 433 00:31:12,200 --> 00:31:15,810 はい 先生 お会い出来てー 434 00:31:19,500 --> 00:31:21,400 ど-どうしました? 435 00:31:26,390 --> 00:31:28,040 何? 436 00:31:28,550 --> 00:31:31,650 先生 覚えてませんか? 437 00:31:31,650 --> 00:31:34,300 - 覚えてないけど - コン・ムンス… 438 00:31:34,300 --> 00:31:35,750 コン・ムンス選手ですよね? 439 00:31:35,750 --> 00:31:37,220 選手? 440 00:31:37,220 --> 00:31:41,320 ヤバッ! 韓国のイルカ! 代表チームのコン・ムンス! 441 00:31:41,320 --> 00:31:43,910 はい そうです 韓国のイルカのコン・ムンスです 442 00:31:43,910 --> 00:31:47,070 本当に知らないんですか? 443 00:31:47,070 --> 00:31:49,920 すみません スポーツを 知らないんです 444 00:31:49,920 --> 00:31:51,710 体育の先生なんだけど… 445 00:31:51,710 --> 00:31:54,380 大丈夫ですよ またこうして会えたから 446 00:31:54,380 --> 00:31:55,860 はい? 447 00:31:58,300 --> 00:32:00,700 - 教育実習生として コン・ムンスが来たって? - いた! 448 00:32:00,700 --> 00:32:03,300 うわぁ! アイゴ 会えて嬉しいよ! 449 00:32:03,300 --> 00:32:06,220 - 会えて嬉しい! - 会えて嬉しいよ! 450 00:32:06,220 --> 00:32:08,220 大ファンです 451 00:32:08,220 --> 00:32:10,200 有難うございます 452 00:32:10,200 --> 00:32:13,060 生で見たのは初めて ヤバッ! 453 00:32:13,060 --> 00:32:15,440 アイゴ! 454 00:32:20,710 --> 00:32:23,330 それでタメ口で話したの? 455 00:32:23,330 --> 00:32:27,280 7歳も下だし タメ口で話すように言われたから 456 00:32:27,280 --> 00:32:29,990 ジウォン マジで コン・ムンスの事知らないの? 457 00:32:29,990 --> 00:32:32,300 朝からずっと調べて やっと分かった 458 00:32:32,300 --> 00:32:34,980 そういう事もあるわ 一躍有名になったけど 459 00:32:34,980 --> 00:32:37,470 怪我の後 姿を消したから 460 00:32:37,470 --> 00:32:41,310 考えてみたら 有名になった時の事を思い出すわ 461 00:32:41,310 --> 00:32:42,310 いつ? 462 00:32:42,310 --> 00:32:44,900 卒業後に苦しんでた時 463 00:32:44,900 --> 00:32:49,170 水泳界のスターがあんな目に遭った事なんか 考えてなかったでしょうね 464 00:32:49,170 --> 00:32:53,110 かなりひどかったわ 私の両親も亡くなったし 465 00:32:56,720 --> 00:33:00,570 ごめん 無神経で 466 00:33:00,570 --> 00:33:04,290 でも教育実習生なのに あんな格好は信じられない 467 00:33:04,290 --> 00:33:07,140 お気に入りの服を 全部着たんだって 468 00:33:07,140 --> 00:33:09,900 教育実習生になるのに 興奮してたから 469 00:33:09,900 --> 00:33:12,520 とにかく大変ね 470 00:33:12,520 --> 00:33:15,200 1ヶ月だけじゃなく 1学期いるんだってよ 471 00:33:15,200 --> 00:33:19,410 そうね うちの学校は なぜ実験学校にならなきゃいけないの? 472 00:33:42,410 --> 00:33:45,770 これ以上チャ・ジヘを憎めるなんて 知らなかったけど 473 00:33:45,770 --> 00:33:49,070 毎日もっとイヤになる 474 00:33:50,220 --> 00:33:52,230 あんたも彼と一緒に 歩きたいからじゃなくて? 475 00:33:52,230 --> 00:33:55,450 ねぇ 独身かもしれないけど 二面性はないわ 476 00:33:55,450 --> 00:33:58,170 おぉ すごいね 477 00:33:58,170 --> 00:34:00,610 昼間の散歩なんて退屈よ 478 00:34:00,610 --> 00:34:02,410 私… 479 00:34:05,080 --> 00:34:07,580 会食で口説き落とす 480 00:34:07,580 --> 00:34:10,680 ねぇ 絶対誘わないで 481 00:34:11,980 --> 00:34:14,960 なぜ外で遊ばなきゃならないの? 482 00:34:14,960 --> 00:34:17,620 保健室で コーヒー飲もうよ 483 00:34:17,620 --> 00:34:20,200 イヤよ コーヒーはやめた 484 00:34:20,200 --> 00:34:26,430 いつも保健室に行ってたくせに 最近は避けてばっかり 485 00:34:26,430 --> 00:34:28,500 - 何よ? - ん? 486 00:34:28,500 --> 00:34:30,600 何? 487 00:34:35,780 --> 00:34:40,530 先生 会食をしたくありませんか? 488 00:34:40,530 --> 00:34:43,700 したい ずっと 会食したい 489 00:34:43,700 --> 00:34:46,780 あぁ 今日制作部が 会食をするんですけど 参加します? 490 00:34:46,780 --> 00:34:48,380 本当か? 491 00:34:48,380 --> 00:34:50,120 メン先生 本当に参加しても? 492 00:34:50,120 --> 00:34:53,410 その代わり 条件があります 493 00:34:56,010 --> 00:35:00,140 本当なんだな 魅力的な笑顔で ずっと言い訳して 494 00:35:00,140 --> 00:35:01,390 はい? 495 00:35:01,390 --> 00:35:04,250 笑うな ジウォン 496 00:35:04,250 --> 00:35:06,480 会食に参加する? しない? 497 00:35:06,480 --> 00:35:08,330 先生方だけでの会食なのに 498 00:35:08,330 --> 00:35:10,510 誰も来て欲しくないはずです 499 00:35:10,510 --> 00:35:11,930 皆に訊いたよ 500 00:35:11,930 --> 00:35:14,450 皆いいってさ! 来て欲しいって 501 00:35:14,450 --> 00:35:18,760 来るだろ? 502 00:35:23,610 --> 00:35:27,020 こんにちは 学校にはどんな御用で? 503 00:35:27,020 --> 00:35:31,780 こんにちは 先生 子供の担任に会いに来ました 504 00:35:34,980 --> 00:35:38,740 アイゴー ユン・ジウォンは今日も死んだな 505 00:35:38,740 --> 00:35:40,640 ユン先生のクラスの 生徒の親ですか? 506 00:35:40,640 --> 00:35:43,420 うわぁ いつも帰宅時間に来る 507 00:35:43,420 --> 00:35:45,520 アイゴ 迷惑だよ 508 00:35:48,820 --> 00:35:51,730 - こんにちは! - うん! 509 00:35:59,790 --> 00:36:02,000 ご注文のものです 510 00:36:17,020 --> 00:36:22,170 どうして制作部の会食が こんなに大きくなったんだ? 511 00:36:31,380 --> 00:36:33,000 〈ビックリした〉 512 00:36:33,000 --> 00:36:34,290 〈来るって言わせたぞ〉 513 00:36:34,290 --> 00:36:36,140 〈うわぁ 理事長が?〉 514 00:36:36,140 --> 00:36:39,320 〈仕事を終えてから 来るって〉 515 00:36:42,780 --> 00:36:44,950 〈入学事務局との 合同会食ですよね?〉 516 00:36:44,950 --> 00:36:46,810 〈そうだ!〉 517 00:36:51,450 --> 00:36:55,670 〈先生 ユン・ジウォン先生も 行きますか?〉 518 00:36:55,670 --> 00:36:57,730 〈- 来るよ - やった!〉 519 00:36:57,730 --> 00:36:59,480 〈僕も行きます!〉 520 00:36:59,480 --> 00:37:01,820 〈うわっ 驚いたな よし 来い!〉 521 00:37:01,820 --> 00:37:04,100 〈有難うございます! 有難うございます!〉 522 00:37:10,090 --> 00:37:13,890 〈おいで コン・ムンスに 会いにおいで〉 523 00:37:13,890 --> 00:37:15,270 〈はい 先生!〉 524 00:37:15,270 --> 00:37:18,270 制作部に乾杯! 525 00:37:18,270 --> 00:37:22,230 - 乾杯! - 一気だ! 526 00:37:25,000 --> 00:37:27,960 - 食べ尽くすぞ - すみません ソジュとビールをください 527 00:37:27,960 --> 00:37:30,370 顧客体験制作部は最高だ 528 00:37:30,370 --> 00:37:32,650 - 食べてください - 美味しい 529 00:37:32,650 --> 00:37:34,460 美味しいですか? 530 00:37:34,460 --> 00:37:36,590 アイゴ… 531 00:37:39,950 --> 00:37:43,130 たった1杯で気絶? 532 00:37:43,980 --> 00:37:46,030 大丈夫か? 533 00:37:48,020 --> 00:37:55,000 ユン先生 特進クラスの事を聞いて 全く眠れませんでした 534 00:37:55,000 --> 00:37:58,350 お母様 まだ募集も 始まってませんし 535 00:37:58,350 --> 00:38:00,430 すぐ始まりますよね? 536 00:38:00,430 --> 00:38:05,530 ユミを特進クラスに入れるよう お願いします 537 00:38:05,530 --> 00:38:06,710 私がですか? 538 00:38:06,710 --> 00:38:08,080 「ソク・ジウォン理事長」 539 00:38:31,090 --> 00:38:32,800 「相談室」 540 00:38:53,270 --> 00:38:56,410 〈ユミは苦しんで泣いてるんです…〉 541 00:38:57,430 --> 00:38:59,900 〈高1の時から ユン・ジウォンの生徒なんだが〉 542 00:38:59,900 --> 00:39:01,520 〈母親がすごくて〉 543 00:39:01,520 --> 00:39:05,020 〈気になる事があったら 何時間も帰らない〉 544 00:39:05,020 --> 00:39:08,310 〈グダグダ話をして やめないんだよ〉 545 00:39:08,310 --> 00:39:11,420 〈きっと特進クラスの事で 来たんだろ〉 546 00:39:15,500 --> 00:39:18,600 ユン先生 言ってるだけではなく 547 00:39:18,600 --> 00:39:23,020 ユミが特進クラスに入れなくても 構いません 548 00:39:23,020 --> 00:39:26,200 でも父親が とても腹を立てて… 549 00:39:26,200 --> 00:39:29,130 急な特進クラスの件で 550 00:39:29,130 --> 00:39:33,100 自ら押しかけるのを かろうじて止めたんです 551 00:39:33,100 --> 00:39:35,900 では特進クラスの募集が始まったら 552 00:39:35,900 --> 00:39:39,400 会いに来られるように お伝えください 説明して… 553 00:39:39,400 --> 00:39:44,770 父親はすごく腹を立ててるんですよ 554 00:39:46,600 --> 00:39:48,360 私の言いたい事は 555 00:39:48,360 --> 00:39:53,530 もう少しだけ注意を 払って頂ければ… 556 00:40:21,850 --> 00:40:24,570 〈ユン先生…〉 557 00:40:26,090 --> 00:40:28,370 〈特進クラスが…〉 558 00:40:29,420 --> 00:40:32,590 〈特別な注意を 払ってください…〉 559 00:40:55,440 --> 00:40:57,390 「ピョン・ドクス」 560 00:40:57,390 --> 00:40:59,370 はい 先生 561 00:40:59,950 --> 00:41:01,580 はい? 562 00:41:02,550 --> 00:41:05,390 えぇ たった今終わったんですが… 563 00:41:05,390 --> 00:41:07,660 少し疲れて 564 00:41:07,660 --> 00:41:11,130 まだ書類を確認する必要があって 565 00:41:19,130 --> 00:41:20,310 お酒 566 00:41:20,310 --> 00:41:22,610 お酒飲まなきゃ 567 00:41:22,610 --> 00:41:26,460 いえ 会わないって言われても… 568 00:41:27,800 --> 00:41:31,520 えっ? 捜しに来る? 今ですか? 569 00:41:31,520 --> 00:41:33,920 なぜそこまで? 570 00:41:53,330 --> 00:41:55,660 今どこへ行ってるんですか? 571 00:41:55,660 --> 00:41:57,490 それをなぜ言わなきゃ いけないんですか? 572 00:41:57,490 --> 00:41:58,930 会食に行ってるんですか? 573 00:41:58,930 --> 00:42:00,730 行くとしたら? 574 00:42:00,730 --> 00:42:03,340 なぜ行くんですか? 行かないでください 575 00:42:03,340 --> 00:42:06,830 そこに行くんですね なぜ行くなと言うんですか? 576 00:42:06,830 --> 00:42:09,810 理事長がなぜ会食に? 空気を読んでくださいよ 577 00:42:09,810 --> 00:42:12,600 私が行くのがイヤなら ユン先生は帰ってください 578 00:42:12,600 --> 00:42:14,170 私がなぜ? 私の部署の 会食なのに 579 00:42:14,170 --> 00:42:17,540 じゃあ 私はなぜ行けないんですか? 正式に招待されたのに 580 00:42:17,540 --> 00:42:22,310 会食に正式な招待なんて 招待状か何か届きました? 581 00:42:22,310 --> 00:42:26,480 とにかく行きますので お好きな様に 582 00:42:32,880 --> 00:42:34,470 一気だ! 583 00:42:34,470 --> 00:42:37,610 - 乾杯! - 一気だ! 584 00:42:40,540 --> 00:42:44,350 それで付き合ってる? それとも付き合ってない? 585 00:42:44,350 --> 00:42:45,910 付き合ってないと思います 586 00:42:45,910 --> 00:42:49,170 学校内で交際するのは 不適切です 587 00:42:49,170 --> 00:42:53,020 仕事と私生活を ごちゃ混ぜにする人は嫌いです 588 00:42:53,020 --> 00:42:57,870 なぜです? 仕事と私生活の境界を 曖昧にするのはスリリングですよ 589 00:42:57,870 --> 00:43:00,830 学校で妻に会った 590 00:43:00,830 --> 00:43:04,100 それで幸せですか? 591 00:43:04,100 --> 00:43:06,330 そんな事は聞くな 592 00:43:06,330 --> 00:43:09,960 とにかくパク・ジュヌと チョン先生は付き合ってる 593 00:43:09,960 --> 00:43:12,550 経験から知ってる 594 00:43:12,550 --> 00:43:16,550 学校の職員同士で付き合う事に 賛成ですか? 反対ですか? 595 00:43:16,550 --> 00:43:18,670 ユン先生はどう思います? 596 00:43:21,440 --> 00:43:22,960 えーと… 597 00:43:22,960 --> 00:43:26,060 良-良い人なら 598 00:43:26,060 --> 00:43:28,480 どれだけ良ければいいんだ? 599 00:43:28,480 --> 00:43:30,730 ホン先生は? 600 00:43:30,730 --> 00:43:34,250 そんな事を言わないで ユン先生がなぜ… 601 00:43:34,250 --> 00:43:37,760 では理事長は? どう思われますか? 602 00:43:37,760 --> 00:43:40,720 子供の頃からの友達で イケメンで 603 00:43:40,720 --> 00:43:43,380 オシャレで成功してて 604 00:43:43,380 --> 00:43:45,730 どうだ? ん? どうだ? 605 00:43:45,730 --> 00:43:49,430 なぜいつも会食のたびに 男女を結び付けようとするんですか? 606 00:43:49,430 --> 00:43:53,080 とても古風で 堅苦しくて退屈 607 00:43:56,020 --> 00:43:58,780 そう思います 608 00:43:58,780 --> 00:44:01,780 少し風に当たって来ます 609 00:44:02,930 --> 00:44:05,810 大失態を犯しましたかね? 610 00:44:05,810 --> 00:44:09,020 俺達じゃなくて イ先生が一線を越えたから… 611 00:44:09,020 --> 00:44:10,400 やりすぎたかな… 612 00:44:10,400 --> 00:44:13,160 - ううん ううん 乾杯! - 乾杯! 613 00:44:13,160 --> 00:44:17,310 雰囲気を盛り上げよう 614 00:44:24,660 --> 00:44:28,140 これで酔いが覚めますよ 615 00:44:30,190 --> 00:44:32,150 有難うございます 616 00:44:32,770 --> 00:44:35,380 いいって 俺の奢りだ 617 00:44:35,380 --> 00:44:37,740 - もう行こう - おい! 618 00:44:37,740 --> 00:44:40,050 いいって 619 00:44:40,700 --> 00:44:42,710 ったく 620 00:44:43,260 --> 00:44:47,620 静かな所まで 散歩しますか? 621 00:44:56,680 --> 00:44:58,550 〈こっちに行きますか?〉 622 00:44:58,550 --> 00:45:00,200 〈はい〉 623 00:45:18,030 --> 00:45:20,010 静かですね 624 00:45:22,050 --> 00:45:24,210 話してください 625 00:45:26,930 --> 00:45:28,920 聞く準備は出来てます 626 00:45:28,920 --> 00:45:30,630 はい? 627 00:45:31,230 --> 00:45:34,440 私の告白の答えを 話そうとされてるのを 628 00:45:35,300 --> 00:45:37,490 知ってます 629 00:45:37,490 --> 00:45:39,330 告白? 630 00:45:39,840 --> 00:45:42,310 長く掛かってすみません 631 00:45:42,310 --> 00:45:47,510 考える事がたくさんあって 歳のせいで 632 00:45:47,510 --> 00:45:53,930 まず私みたいな人を 好きになってくれて有難う 633 00:45:53,930 --> 00:45:55,920 有難う 634 00:45:57,190 --> 00:45:59,600 でもユン先生は 635 00:46:00,280 --> 00:46:03,920 まだ若いし 636 00:46:03,920 --> 00:46:08,260 良い人だし良い先生です 637 00:46:09,250 --> 00:46:11,310 私には勿体ない 638 00:46:11,310 --> 00:46:14,540 ふさわしくありません 639 00:46:14,540 --> 00:46:17,450 どう考えても同じです 640 00:46:26,370 --> 00:46:28,730 〈ユン先生 泣かないでください〉 641 00:46:30,540 --> 00:46:32,460 すみません 642 00:46:36,370 --> 00:46:40,420 断られたから 泣いてるんじゃなくて 643 00:46:40,420 --> 00:46:43,860 〈予想してたから 大丈夫だけど〉 644 00:46:47,060 --> 00:46:49,710 泣いてるのは… 645 00:46:49,710 --> 00:46:52,110 ただ… 646 00:46:53,220 --> 00:46:56,550 最近自分の人生が いろんな意味で恥ずかしくて 647 00:46:58,780 --> 00:47:01,760 だから悪く思わなくていいんです 648 00:47:09,050 --> 00:47:11,010 ユン先生 649 00:47:11,560 --> 00:47:13,980 少しここにいます 650 00:47:13,980 --> 00:47:16,450 だから先に行ってください 651 00:47:16,450 --> 00:47:20,260 そうせずに 一緒に行きましょう 652 00:47:24,550 --> 00:47:26,750 お願いです 653 00:47:27,560 --> 00:47:29,170 はい 654 00:47:29,760 --> 00:47:31,560 では 655 00:47:31,560 --> 00:47:33,600 ごゆっくり 656 00:47:44,750 --> 00:47:47,040 なぜあの時酔っぱらったの? 657 00:47:47,040 --> 00:47:49,590 なぜ告白したのよ? 658 00:47:50,190 --> 00:47:52,860 何をしてるんだよ? 659 00:47:55,180 --> 00:47:57,770 アイゴ どうしよう… 660 00:48:49,460 --> 00:48:52,850 落ち着け 落ち着かなきゃ 661 00:49:02,180 --> 00:49:04,200 ユン先生 662 00:49:12,070 --> 00:49:14,350 ユ-ユン・ジウォン 663 00:49:14,350 --> 00:49:17,760 ユン・ジウォン? 手を貸してくれ 664 00:49:33,910 --> 00:49:35,890 もうっ… 665 00:49:39,150 --> 00:49:41,410 こうなってしまったんだ 引っ張ってくれるか? 666 00:49:41,410 --> 00:49:43,890 あんな事してきたくせに 今度は盗み聞き? 667 00:49:43,890 --> 00:49:47,230 盗み聞きじゃなくて 急にお前が現れたから隠れただけだ 668 00:49:47,230 --> 00:49:50,170 ここに隠れて盗み聞き? 669 00:49:50,170 --> 00:49:51,910 ひとまず引っ張り出して 話そう 670 00:49:51,910 --> 00:49:55,020 - 全部聞いた? - うん 全部聞いたし見た 671 00:49:55,020 --> 00:49:57,870 おじさんに振られて 泣いてるところ 672 00:49:57,870 --> 00:50:00,400 それにしても なぜあいつは断るんだ? 673 00:50:00,400 --> 00:50:02,600 あのクズ… 674 00:50:07,150 --> 00:50:09,910 来なきゃいけなかったの? 675 00:50:09,910 --> 00:50:12,820 言っただろ 先にいたって 676 00:50:12,820 --> 00:50:17,310 本当にうちの学校に 来なきゃいけなかったの? 677 00:50:17,850 --> 00:50:19,860 私がいるのに 678 00:50:20,560 --> 00:50:22,860 それとも私がいたから 来たの? 679 00:50:22,860 --> 00:50:26,440 私がどれだけ惨めか 見に来たの? 680 00:50:26,440 --> 00:50:28,880 笑う為に? 681 00:50:31,630 --> 00:50:33,740 何様だ? 682 00:50:33,740 --> 00:50:37,790 お前は何様で 俺がわざわざここまで来るのさ? 683 00:50:40,020 --> 00:50:43,610 錯覚しないでください ユン先生 684 00:50:44,360 --> 00:50:46,360 イライラさせてる? 685 00:50:46,360 --> 00:50:49,060 ソク・ジウォン マジで嫌い 686 00:50:49,060 --> 00:50:51,560 なんてひどい! 分かった? 687 00:50:52,560 --> 00:50:54,750 俺も嫌いだ イライラさせやがって! 688 00:50:54,750 --> 00:50:56,480 なぁ! 689 00:51:01,470 --> 00:51:03,160 ユン先生 690 00:51:03,160 --> 00:51:05,050 ちょっと待て 691 00:51:05,050 --> 00:51:07,040 ユン先生… 692 00:51:07,700 --> 00:51:09,620 ユン先生… 693 00:51:10,120 --> 00:51:12,090 あぁ イライラする 694 00:51:22,720 --> 00:51:26,320 自分で解決しなさい あのクソ野郎 695 00:52:01,060 --> 00:52:04,070 「オボン家」 696 00:52:20,620 --> 00:52:25,500 〈だから理事長と付き合う? 付き合わない?〉 697 00:52:25,500 --> 00:52:27,480 〈本当にしつこいですね〉 698 00:52:27,480 --> 00:52:31,140 〈何があろうと理事長とは 絶対に付き合いません〉 699 00:52:31,140 --> 00:52:34,570 〈たとえ地球で最後の2人になっても〉 700 00:52:34,570 --> 00:52:36,030 そんな事は絶対にないし 701 00:52:36,030 --> 00:52:39,830 地球の反対側に住んで お互い会う事もありません 702 00:52:39,830 --> 00:52:41,600 〈きっと理事長も 同じ気持ちですよ〉 703 00:52:41,600 --> 00:52:44,960 〈だからもうやめてください〉 704 00:52:44,960 --> 00:52:49,320 〈そんなに嫌いか? 分かった 分かった〉 705 00:52:49,320 --> 00:52:50,890 〈飲め!〉 706 00:52:50,890 --> 00:52:52,240 〈よし 乾杯!〉 707 00:52:52,240 --> 00:52:55,110 〈乾杯!〉 708 00:53:02,600 --> 00:53:04,720 - 狂ったライラックですか? - うん 709 00:53:04,720 --> 00:53:07,700 学校のベンチの裏に ライラックが沢山咲いてるんだけど 710 00:53:07,700 --> 00:53:11,290 そのうちの1本はある年には咲いて 他の年には咲かないの 711 00:53:11,290 --> 00:53:12,910 そんな事があるんですか? 712 00:53:12,910 --> 00:53:16,810 アイゴ とても面白いな ある年には咲くが 713 00:53:16,810 --> 00:53:19,850 次の年には咲かない 枯れたと思ったら 714 00:53:19,850 --> 00:53:22,120 また咲く 715 00:53:22,120 --> 00:53:25,410 だから狂ったライラックって 呼ばれてる 716 00:53:26,540 --> 00:53:28,720 り-理事長 後ろが… 717 00:53:28,720 --> 00:53:30,730 ズボンが 718 00:53:34,570 --> 00:53:36,600 - どこに行ってたの? - タバコを吸いに 719 00:53:36,600 --> 00:53:37,900 すごく面白い 720 00:53:37,900 --> 00:53:41,840 それでライラックが咲くと 721 00:53:41,840 --> 00:53:43,760 良い大学に進学し 722 00:53:43,760 --> 00:53:47,250 ライラックが咲かないと 失敗するという迷信があるでしょ 723 00:53:47,250 --> 00:53:50,380 大学の成績は 学生がどれだけ一生懸命 勉強したかで決まるんだ 724 00:53:50,380 --> 00:53:51,930 迷信だなんて 725 00:53:51,930 --> 00:53:54,150 今年は咲くかな? 726 00:53:54,150 --> 00:53:56,860 もうライラックは 咲かないんじゃない? 727 00:53:56,860 --> 00:54:00,690 祖父が世話をしてるけど 4年間咲いてないし 728 00:54:00,690 --> 00:54:05,120 だからうちの学校の入学率が 下がってるのかな? 729 00:54:05,120 --> 00:54:06,890 違うって 730 00:54:06,890 --> 00:54:09,150 咲くかもしれません 731 00:54:10,670 --> 00:54:12,250 咲くかもしれませんよ 732 00:54:12,250 --> 00:54:13,510 咲かないって言ってるのに 733 00:54:13,510 --> 00:54:17,330 枯れてしまってもないのに どうしてそんなに確信してるんですか? 734 00:54:17,330 --> 00:54:18,990 4年も咲いてないんです 735 00:54:18,990 --> 00:54:23,240 40年も経ってるわけじゃなく 5年目に咲くかもしれないでしょ 736 00:54:23,240 --> 00:54:24,380 咲かないって言ってるんです 737 00:54:24,380 --> 00:54:26,180 咲いたら? 738 00:54:26,180 --> 00:54:28,880 おいおい 争う価値なんかない 739 00:54:28,880 --> 00:54:30,460 どうしたんだよ? 740 00:54:30,460 --> 00:54:31,630 咲かないって! 741 00:54:31,630 --> 00:54:34,550 咲いたらどうするんですか? 742 00:54:34,550 --> 00:54:36,230 咲かなかったらどうするんですか? 743 00:54:36,230 --> 00:54:37,900 咲かないなら どうすればいいですか? 744 00:54:37,900 --> 00:54:40,750 理事長の席を降りるとか? 745 00:54:40,750 --> 00:54:44,190 ユン先生 どうしてそんな事を 面白くないわ 746 00:54:44,190 --> 00:54:47,670 降りたらどうします? 理事長の席を 747 00:54:48,960 --> 00:54:52,110 狂ったライラックで 理事長の席を賭けるんですか? 748 00:54:52,110 --> 00:54:53,430 イカれてるー 749 00:54:53,430 --> 00:54:57,590 でも咲いたらどうします? 750 00:54:59,120 --> 00:55:01,050 咲いたら… 751 00:55:04,390 --> 00:55:07,000 私と交際しましょう 752 00:55:07,000 --> 00:55:09,280 ライラックが咲いたら 753 00:55:28,440 --> 00:55:30,410 思い出した! 754 00:55:30,410 --> 00:55:33,220 期末試験の結果の賭け 755 00:55:33,220 --> 00:55:37,870 ユン・ジウォンが勝ったら 卒業まで”姉さん”って呼んで 756 00:55:37,870 --> 00:55:41,840 ソク・ジウォンが勝ったら 付き合おうって 757 00:55:41,840 --> 00:55:44,240 ユン・ジウォンと 今みたいに 758 00:55:44,240 --> 00:55:46,520 ヤバッ! 誰が勝ったんですか? 759 00:55:46,520 --> 00:55:48,530 ユン・ジウォン 760 00:55:49,130 --> 00:55:53,380 それで”姉さん”って 呼んだんですか? 761 00:56:27,130 --> 00:56:28,890 〈姉さん〉 762 00:56:32,050 --> 00:56:34,140 〈ほら? イヤだろ?〉 763 00:56:34,140 --> 00:56:36,050 〈姉さんって呼ぶ俺がイヤだろ?〉 764 00:56:36,050 --> 00:56:38,070 〈メッチャキモい〉 765 00:56:38,070 --> 00:56:40,700 〈だからなぜ負けたのよ?〉 766 00:56:40,700 --> 00:56:45,020 〈もう知らない 負けたのは あんたのせいだから 今度から姉さんって呼びなさい〉 767 00:56:49,350 --> 00:56:52,080 〈簡単には許さない〉 768 00:56:52,080 --> 00:56:53,810 〈姉さん〉 769 00:56:54,580 --> 00:56:56,530 〈俺と付き合ってくれ〉 770 00:57:01,110 --> 00:57:04,060 〈考えたんだけど…〉 771 00:57:04,060 --> 00:57:08,420 〈勝ったら俺と付き合おうって 言った理由〉 772 00:57:09,200 --> 00:57:12,320 〈困らせる為でしょ?〉 773 00:57:13,650 --> 00:57:18,210 〈俺にとってお前は 生まれた時から一緒だった〉 774 00:57:18,210 --> 00:57:21,140 〈母がダメだって言った時も 一緒にいたかったんだ〉 775 00:57:21,140 --> 00:57:23,430 〈負けるのは関係ないし〉 776 00:57:23,430 --> 00:57:26,020 〈会えば毎日喧嘩するし〉 777 00:57:26,020 --> 00:57:27,960 〈会えなかったら〉 778 00:57:29,450 --> 00:57:31,490 〈恋しくて〉 779 00:57:33,260 --> 00:57:37,080 〈ねぇ ドル… な-何を言ってるの?〉 780 00:57:37,080 --> 00:57:38,830 〈そうさ〉 781 00:57:38,830 --> 00:57:41,910 〈いつからとかどうやってとかは 覚えてもない〉 782 00:57:41,910 --> 00:57:46,150 〈恋なのかどうか分からない それくらい経ってるんだ〉 783 00:57:46,620 --> 00:57:49,960 〈賭けをして確信した… 俺は…〉 784 00:57:49,960 --> 00:57:53,720 ♬ 毎日 毎晩 ♬ 785 00:57:53,720 --> 00:57:57,690 ♬ いつでも大丈夫だと思ってた ♬ 786 00:57:57,690 --> 00:58:05,470 ♬ あなたを消せなくて すがりつく ♬ 787 00:58:05,470 --> 00:58:13,530 ♬ 昔言われた辛い言葉が 今でも痛む ♬ 788 00:58:13,530 --> 00:58:20,290 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 789 00:58:20,290 --> 00:58:24,180 ♬ Always by your side ♬ 790 00:58:31,290 --> 00:58:33,500 〈トッポッキ食べに行きます?〉 791 00:58:34,080 --> 00:58:36,790 〈- いいわよ - 良かった〉 792 00:58:38,560 --> 00:58:41,350 〈週末は何してます?〉 793 00:58:41,350 --> 00:58:43,420 〈ソウルに行きませんか?〉 794 00:58:43,420 --> 00:58:46,150 〈一緒に行けたらと思って〉 795 00:58:49,540 --> 00:58:51,500 〈トッポッキは?〉 796 00:58:51,500 --> 00:58:54,400 〈- 早く行こう! - おい ユン・ジウォン!〉 797 00:59:03,210 --> 00:59:04,760 〈今週末雨が降るって〉 798 00:59:04,760 --> 00:59:06,440 〈えっ?〉 799 00:59:09,510 --> 00:59:12,700 〈家にいろ 理由もなく 外出するな〉 800 00:59:12,700 --> 00:59:14,440 〈あんたに何の関係が?〉 801 00:59:14,440 --> 00:59:17,400 〈- ユン 早く! - 行く!〉 802 00:59:19,350 --> 00:59:20,940 〈教えたからな 雨が降るって〉 803 00:59:20,940 --> 00:59:22,890 〈何なのよ?〉 804 00:59:22,890 --> 00:59:24,710 〈行くよ!〉 805 00:59:25,920 --> 00:59:28,340 〈待って!〉 806 00:59:28,970 --> 00:59:30,780 〈ねぇ!〉 807 01:00:02,430 --> 01:00:05,630 〈京畿道のバスターミナル付近で〉 808 01:00:05,630 --> 01:00:07,070 〈ソウルから楊子へ向かっていたバスが…〉 809 01:00:07,070 --> 01:00:11,100 〈- バスが横転したって! - えっ?〉 810 01:00:11,100 --> 01:00:14,670 〈- 雨で道路から滑り落ち… - まぁ 大変 一体どうして…〉 811 01:00:14,670 --> 01:00:18,040 〈隣の車線を走っていた車と衝突しました〉 812 01:00:18,040 --> 01:00:22,350 〈車の運転手は重傷を負い〉 813 01:00:22,350 --> 01:00:28,200 〈バスの運転手と 重傷を負った乗客12人は 病院に搬送され…〉 814 01:00:30,020 --> 01:00:31,670 〈退いてください! 道をあけてください!〉 815 01:00:31,670 --> 01:00:33,600 〈救急治療室に!〉 816 01:00:34,130 --> 01:00:35,820 〈先生をお願いします! 早く〉 817 01:00:35,820 --> 01:00:37,400 〈すみません〉 818 01:00:37,400 --> 01:00:40,300 〈すみません ユン・ジウォンは…〉 819 01:01:08,450 --> 01:01:10,540 〈ユン・ジウォンは?〉 820 01:01:18,020 --> 01:01:20,360 「楊子図書館」 821 01:01:32,770 --> 01:01:34,420 〈怒鳴られました〉 822 01:01:34,420 --> 01:01:37,940 〈期末試験がすぐなのに なぜソウルに行くのかって〉 823 01:01:37,940 --> 01:01:40,880 〈週末はずっと図書館にいると〉 824 01:01:54,000 --> 01:01:56,490 〈お前が好きだ〉 825 01:01:56,490 --> 01:01:58,370 〈ユン・ジウォン〉 826 01:02:10,360 --> 01:02:13,610 何をバカな事を 言ってるんですか? 827 01:02:13,610 --> 01:02:16,380 付き合おうって言ってるんです ライラックが咲いたら 828 01:02:16,380 --> 01:02:18,470 理事長の椅子を賭けてるのに 829 01:02:18,470 --> 01:02:22,800 死そのものより憎むべきものに 賭けた方が良くありませんか? 830 01:02:22,800 --> 01:02:25,370 - もうっ… - どうしました? 831 01:02:25,980 --> 01:02:27,680 負けるのが怖いのかな? 832 01:02:27,680 --> 01:02:30,030 なぜ私が負けるの? 花は咲かない 833 01:02:30,030 --> 01:02:34,700 だから賭ける? 賭けない? 834 01:02:35,430 --> 01:02:39,310 賭けましょう 怖がると思う? 835 01:02:43,600 --> 01:02:53,830 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 836 01:02:58,680 --> 01:03:05,330 ♬ All day, I think about you ♬ 837 01:03:05,330 --> 01:03:11,950 ♬ All day, I think about you ♬ 838 01:03:11,950 --> 01:03:16,700 「愛は一本橋で」 839 01:03:16,700 --> 01:03:21,370 ♬ あなたが見えないから ♬ 840 01:03:21,370 --> 01:03:26,720 ♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬ 841 01:03:38,920 --> 01:03:44,160 ♬ 長い一日だったし 大変だった ♬ 842 01:03:44,160 --> 01:03:46,380 花って 絶対に咲かないわ 843 01:03:46,380 --> 01:03:50,330 理事長の座から恥ずべき形で 退かせる事が最終目的なの 844 01:03:50,330 --> 01:03:52,060 何か見逃してるものを 考えてるんですね? 845 01:03:52,060 --> 01:03:57,130 やらずに後悔するより やって後悔した方がいいって 846 01:03:57,130 --> 01:03:58,820 もし咲いたらどうする? 847 01:03:58,820 --> 01:04:01,110 本当に付き合うの? 昔みたいに? 848 01:04:01,110 --> 01:04:03,640 ここに来てたんですか? 849 01:04:03,640 --> 01:04:06,850 ボーッとしたい時に 来ますけど 850 01:04:06,850 --> 01:04:10,610 ここは私達にとって 気軽に来れる場所じゃないですよね 851 01:04:10,610 --> 01:04:14,990 ♬ All day, I think about you ♬ 852 01:04:14,990 --> 01:04:17,600 ♬ All day, I think about you ♬