1 00:00:15,000 --> 00:00:17,450 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,460 「ユン・ジウォン」 「ソク・ジウォン」 3 00:00:19,460 --> 00:00:23,090 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,720 --> 00:00:28,460 「イ・シウ」 5 00:00:28,460 --> 00:00:31,820 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,200 「愛は一本橋で」 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,140 ユン先生 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,430 ユン先生! 9 00:00:54,220 --> 00:00:56,550 こちらは新理事長です 10 00:00:58,720 --> 00:01:02,700 初めまして ユン・ジウォン先生 11 00:01:04,840 --> 00:01:14,840 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 12 00:01:47,520 --> 00:01:50,360 おい 手を離しなさい 13 00:01:54,330 --> 00:01:55,830 手を離しなさい! 14 00:01:55,830 --> 00:01:57,920 ちょっと! 15 00:02:03,380 --> 00:02:05,530 担任の先生が 理事長をつねったって 16 00:02:05,530 --> 00:02:06,870 ヤバッ! どこを? 17 00:02:06,870 --> 00:02:08,380 平手打ちしたって聞いたけど 18 00:02:08,380 --> 00:02:11,120 脛を蹴ったんじゃないのか? そう聞いたけど 19 00:02:11,120 --> 00:02:13,650 ユン先生が新理事長を叩いて 治るのに4週間かかるそうだぞ 20 00:02:13,650 --> 00:02:17,330 じゃあ 担任は 刑務所に行くのか? 21 00:02:17,330 --> 00:02:19,270 まさか 22 00:02:21,820 --> 00:02:25,170 おはようございます ユン先生! 23 00:02:39,310 --> 00:02:41,300 手を離せ! 24 00:02:41,300 --> 00:02:44,030 おい! 手を離せ! 25 00:02:54,300 --> 00:02:56,100 ちょっと! 26 00:02:57,050 --> 00:02:58,770 おい! お前ー 27 00:02:58,770 --> 00:03:00,790 ちょっと! 28 00:03:03,100 --> 00:03:04,970 あんた! 29 00:03:18,380 --> 00:03:20,690 だ-大丈夫ですか? 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,720 覚えてないだと? 何をだ 31 00:03:33,220 --> 00:03:35,630 ジウォン まだ準備出来てないの? 32 00:03:35,630 --> 00:03:38,960 父さんが病院に寄って欲しいって 33 00:03:40,460 --> 00:03:42,590 全部覚えてるくせに 34 00:03:42,590 --> 00:03:44,060 何を言ってる? 35 00:03:44,060 --> 00:03:46,830 話を聞いてるのか? 36 00:03:46,830 --> 00:03:51,430 聞いています さっきから20分間同じ事を 仰っています 37 00:03:52,830 --> 00:03:57,450 父さん その漢方を飴みたいに 食べたら大変な事になりますよ いや… 38 00:03:57,450 --> 00:04:00,430 その量の飴も いけません 39 00:04:00,430 --> 00:04:02,150 関係ないだろ 40 00:04:02,150 --> 00:04:05,010 行けと言ったら 激怒して 41 00:04:05,010 --> 00:04:08,070 真夜中にああして来るなんて… 42 00:04:09,870 --> 00:04:11,340 〈ここで何してる?〉 43 00:04:11,340 --> 00:04:13,560 〈僕が行きます 父さん〉 44 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 〈何だって?〉 45 00:04:14,680 --> 00:04:18,130 〈ドクモク高校財団理事長として 僕が行くと〉 46 00:04:18,130 --> 00:04:20,000 〈何だと?〉 47 00:04:21,800 --> 00:04:26,200 〈僕がすると言ってるんです 復讐を〉 48 00:04:28,800 --> 00:04:32,480 〈このろくでなし 心臓発作で親を殺すつもりか?〉 49 00:04:32,480 --> 00:04:34,280 〈行かないって言ってただろ?〉 50 00:04:34,280 --> 00:04:37,060 〈行かないって言ってたくせに!〉 51 00:04:42,230 --> 00:04:44,240 ギョンテさん! 52 00:04:44,740 --> 00:04:48,240 〈あら! やだ! あなた!〉 53 00:04:51,200 --> 00:04:54,710 申し訳ありません あのように転ぶとは思わず 54 00:04:54,710 --> 00:04:56,460 何を思ったのか知らないが 55 00:04:56,460 --> 00:05:00,110 ゴルフ場を経営させる代わりに 理事長の座を与えたんだ 56 00:05:00,110 --> 00:05:01,910 学校は重要じゃないから 57 00:05:01,910 --> 00:05:04,720 余計な事はせず 何も始めるな 分かったか? 58 00:05:04,720 --> 00:05:05,730 はい 59 00:05:05,730 --> 00:05:09,460 入学率を上げる為なら 何でもしないと 60 00:05:09,460 --> 00:05:11,410 しかし前理事長は 「第2話」 61 00:05:11,410 --> 00:05:14,500 議論の末 特進クラスを廃止してー 62 00:05:14,500 --> 00:05:17,420 悪影響を心配されるのは 分かりますが 63 00:05:17,420 --> 00:05:20,410 リスクを冒すだけの効果はあります 64 00:05:20,410 --> 00:05:23,020 全く同感です 65 00:05:23,020 --> 00:05:27,260 実は成績優秀な生徒の親は 毎年大騒ぎしています 66 00:05:27,260 --> 00:05:29,460 なぜうちだけ無いのかと 67 00:05:29,460 --> 00:05:31,360 えぇ それはそうなんですが… 68 00:05:31,360 --> 00:05:33,780 子供たちは喪失感や 69 00:05:33,780 --> 00:05:36,010 一種の差別だと感じたり するかもしれません 70 00:05:36,010 --> 00:05:39,810 イ先生 余計な事を 言わないでください 71 00:05:39,810 --> 00:05:41,700 権利と言った方が 良くありませんかね? 72 00:05:41,700 --> 00:05:43,810 成績優秀な生徒がより良い環境で 73 00:05:43,810 --> 00:05:47,470 より良い指導を受ける権利です 74 00:05:49,020 --> 00:05:51,790 えぇ では制作部と 入学事務局と連携して 75 00:05:51,790 --> 00:05:53,530 進めていきます 76 00:05:53,530 --> 00:05:55,650 顧客体験制作部の事ですよね? 77 00:05:55,650 --> 00:05:58,330 はい クラブのはずですから 78 00:05:58,330 --> 00:06:01,400 顧客体験制作部が 実行できます 79 00:06:03,000 --> 00:06:05,220 関係する教員との会議を 組んでください 80 00:06:05,220 --> 00:06:08,030 私自身も参加します 81 00:06:08,030 --> 00:06:11,500 理事長ご自身が ご参加を? なぜ? 82 00:06:11,500 --> 00:06:16,660 全員に出席する様に伝えてください 1人も欠席しない様に 83 00:06:17,630 --> 00:06:19,420 はい 84 00:06:20,760 --> 00:06:21,950 緊急会議 85 00:06:21,950 --> 00:06:25,330 あんたがつねった理事長もいるし あんたを捜してる 86 00:06:27,900 --> 00:06:30,310 イカれ野郎 狂ったの? 87 00:06:30,310 --> 00:06:32,770 なぜ学校教員会議にいるの? 88 00:06:32,770 --> 00:06:35,700 なぜ学校に現れるの? 89 00:06:35,700 --> 00:06:37,570 よくも私の前に 現れるなんて 90 00:06:37,570 --> 00:06:39,170 どうして? 91 00:06:39,170 --> 00:06:41,750 ったく イカれ野郎 92 00:06:48,390 --> 00:06:49,970 「一ヶ月前」 93 00:06:49,970 --> 00:06:53,490 - ユン先生 大丈夫ですか? - あぁ はい ホン先生! 94 00:06:54,890 --> 00:06:57,390 酔ってません 95 00:06:58,380 --> 00:07:00,860 話があります 96 00:07:01,800 --> 00:07:04,110 ここにいます 97 00:07:06,800 --> 00:07:08,500 あぁ ホン先生 98 00:07:08,500 --> 00:07:12,540 本当に酔ってないし 99 00:07:12,540 --> 00:07:15,960 先生に話があります 100 00:07:15,960 --> 00:07:17,410 はい 101 00:07:17,410 --> 00:07:19,120 あの… 102 00:07:19,930 --> 00:07:22,390 先生が好きです 103 00:07:23,260 --> 00:07:25,900 付き合ってくれませんか? 104 00:07:25,900 --> 00:07:27,840 わ-私とですか? 105 00:07:27,840 --> 00:07:29,630 はい 106 00:07:29,630 --> 00:07:31,720 好きです 107 00:07:32,930 --> 00:07:34,980 すみませんが 108 00:07:34,980 --> 00:07:37,080 ユン先生… 109 00:07:37,080 --> 00:07:41,010 少し時間をくれませんか? 110 00:07:43,900 --> 00:07:47,400 おかしくなりそう 111 00:07:48,940 --> 00:07:51,050 会議に来たんですね 112 00:07:51,050 --> 00:07:54,060 元気でしたか? ユン先生 113 00:07:54,600 --> 00:07:58,690 学期が始まってから なぜ保健室に来ないんですか? 114 00:07:58,690 --> 00:08:03,020 あの 忙しくて 115 00:08:04,710 --> 00:08:07,010 なぜ入らないんですか? 116 00:08:09,060 --> 00:08:13,610 ですよね? なぜ入らないんですか? 117 00:08:13,610 --> 00:08:16,390 今から入ります 118 00:08:31,230 --> 00:08:36,600 着任してすぐ 特進クラスを復活させたいんですか? 119 00:08:42,530 --> 00:08:46,270 着任してすぐ 理事長が生徒の成績を 気にするのは変ですか? 120 00:08:46,270 --> 00:08:48,260 全然変じゃありません 121 00:08:49,050 --> 00:08:51,030 入学率を見てください 122 00:08:51,030 --> 00:08:53,790 下降 下降 下降 123 00:08:53,790 --> 00:08:57,100 5年間この地域で最低です 124 00:08:57,100 --> 00:09:00,620 これにはトップ5の学校のみが含まれており ソウルの他の学校は含まれてません 125 00:09:00,620 --> 00:09:02,890 だからなんです なぜその学校だけを追跡したと思いますか? 126 00:09:02,890 --> 00:09:05,450 その5校が最も重要だからです 127 00:09:05,450 --> 00:09:07,800 うちの学校が 目指すものではありません 128 00:09:07,800 --> 00:09:12,570 特進クラスを廃止する様に 保護者を説得するのが どれほど大変だったかご存じですか? 129 00:09:12,570 --> 00:09:16,900 それで保護者の苦情にもかかわらず 廃止したのですか? 130 00:09:16,900 --> 00:09:19,800 もう一度きちんと 話し合いましょう 131 00:09:20,430 --> 00:09:25,660 ユン・ジウォン先生 その事を話し合う為に ここに来たと思いますか? 132 00:09:26,410 --> 00:09:29,220 来週までに詳細な計画を 提案してください 133 00:09:29,220 --> 00:09:34,380 このクラブを運営するのは ユン・ジウォン先生です 134 00:09:35,130 --> 00:09:36,850 ちょっと! 135 00:09:36,850 --> 00:09:38,620 やめてください 136 00:09:38,620 --> 00:09:41,360 大丈夫です 今日の会議は これで終わりにしましょう 137 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 - あんたー - ダメだ! 138 00:09:43,760 --> 00:09:48,460 ユン・ジウォン先生 後でお昼を一緒に食べませんか? 139 00:09:48,460 --> 00:09:50,660 どうやら… 140 00:09:51,660 --> 00:09:55,910 謝罪を受ける事が あると思うので 141 00:09:57,010 --> 00:09:59,680 あのイカれー 142 00:10:05,760 --> 00:10:06,930 もうやめて 143 00:10:06,930 --> 00:10:08,570 ちょっと! 144 00:10:57,600 --> 00:11:01,130 ただの都市伝説だと思ってたけど ドクモク高校の狂犬なのは本当なのね 145 00:11:01,130 --> 00:11:05,640 ここに来てからあんな顔で ああして叫ぶのを見たのは初めて 146 00:11:05,640 --> 00:11:07,480 でもどう言ったらいいんだろ 147 00:11:07,480 --> 00:11:09,900 狂犬だけど 148 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 チワワみたい 149 00:11:12,200 --> 00:11:15,420 理事長はちゃんと躾された ドーベルマンみたい 150 00:11:15,420 --> 00:11:17,670 ねぇ まともじゃなかったわ 151 00:11:17,670 --> 00:11:21,640 ”こんな話をする為に ここに来たと思いますか?” 152 00:11:21,640 --> 00:11:24,850 生意気で まさに私のタイプ! 153 00:11:24,850 --> 00:11:27,810 イカれ野郎 理事長なら 何でも出来ると思う? 154 00:11:27,810 --> 00:11:30,480 当たり前でしょ 理事長なんだから 155 00:11:33,790 --> 00:11:35,750 だって… 156 00:11:35,750 --> 00:11:39,410 前理事長は極めて 紳士的だったから 157 00:11:39,410 --> 00:11:41,670 何でも話し合ってくれたし 158 00:11:41,670 --> 00:11:43,700 心から子供達の事を 気にかけてたし 159 00:11:43,700 --> 00:11:45,610 まさにユニコーンみたいで 160 00:11:45,610 --> 00:11:47,550 理事長は大抵 皆そんな感じでしょ 161 00:11:47,550 --> 00:11:51,210 メチャクチャ意地悪で… まさに私のタイプ! 162 00:11:51,210 --> 00:11:54,970 ねぇ あいつが 学校の何を知ってるのよ? 163 00:11:54,970 --> 00:11:59,810 理事長は何も知らないはずなのに 自分のしたい事は何でもする 164 00:11:59,810 --> 00:12:02,840 それに特進クラスがなくなってから ずっと話題になってるから 165 00:12:02,840 --> 00:12:06,230 あんたのクラスの学級委員長の母親が 休み前からずっと電話かけてきてるんでしょ? 166 00:12:06,230 --> 00:12:09,210 賛成してくれるだけじゃダメ? 167 00:12:09,890 --> 00:12:11,920 そうしようか? 復讐してやろうか? 168 00:12:11,920 --> 00:12:16,260 理事長を連れて 人生の過ちになってやろうか? 169 00:12:18,090 --> 00:12:21,050 メン先生 しっかりして 170 00:12:21,050 --> 00:12:25,950 あいつがどれだけ卑怯で 狭量で利己的な野郎か知ってる? 171 00:12:25,950 --> 00:12:30,830 ねぇ あのイケメンの顔に 恋しちゃダメよ! 172 00:12:32,760 --> 00:12:35,440 イケメン… 野郎… 173 00:12:35,440 --> 00:12:37,650 まさに私のタイプ! 174 00:12:43,230 --> 00:12:46,740 いっぱい食べなさい 175 00:12:50,730 --> 00:12:53,020 一緒にお昼? 176 00:12:53,020 --> 00:12:54,880 勘弁してよ 177 00:12:54,880 --> 00:12:56,930 誘ったら 178 00:12:56,930 --> 00:13:00,380 ”はい 理事長!”って 従うと思ったの? 179 00:13:00,380 --> 00:13:02,560 冗談でしょ 180 00:13:04,460 --> 00:13:08,160 お祖父ちゃん! ただいま! 181 00:13:08,160 --> 00:13:10,420 ジウォンか? 182 00:13:15,770 --> 00:13:18,270 そうだよ 他に誰がいる? 183 00:13:18,920 --> 00:13:22,580 お祖父ちゃん お腹空いた 184 00:13:51,170 --> 00:13:52,950 あれ 185 00:13:54,690 --> 00:13:56,400 こんにちは 186 00:14:15,130 --> 00:14:17,440 なぜ水をかけたの? 187 00:14:17,440 --> 00:14:22,130 いや 庭を掃除してたら 突然どこからともなく来たんだよ 188 00:14:22,130 --> 00:14:24,870 驚いてホースが あいつの方に向いてさ 189 00:14:24,870 --> 00:14:26,330 わざとじゃない 190 00:14:26,330 --> 00:14:27,980 とにかくよくやった 191 00:14:27,980 --> 00:14:31,240 乾いたら帰らせればよかったのに なぜ冷蔵庫を襲撃させたのよ? 192 00:14:31,240 --> 00:14:34,480 ゴルフ場を経営するって聞いたが 193 00:14:34,480 --> 00:14:36,880 話をしたんだ 194 00:14:36,880 --> 00:14:39,510 父親みたいなやつじゃない 195 00:14:39,510 --> 00:14:43,190 嫌いだが少しだけ 話そうと思ってさ 196 00:14:43,190 --> 00:14:47,760 そのうえ お昼を作ってやるって言われて 197 00:14:53,400 --> 00:14:55,320 まだ冷たいか? 198 00:14:55,320 --> 00:14:57,330 いえ 大丈夫です 199 00:14:57,330 --> 00:15:00,960 じゃあ せっかく来たんだから ご飯をー 200 00:15:00,960 --> 00:15:03,460 もうお帰りください 理事長 201 00:15:07,770 --> 00:15:13,760 いえ 誘って頂いたので 一緒に食べます 202 00:15:22,470 --> 00:15:25,440 テーブルについて食べろよ 乞食じゃないんだから… 203 00:15:25,440 --> 00:15:28,010 子供みたいに振舞うな 204 00:15:29,340 --> 00:15:31,530 若い君はもう仕事で忙しいのに 205 00:15:31,530 --> 00:15:33,580 さらに別の仕事も 引き受けたんだろ? 206 00:15:33,580 --> 00:15:35,790 いえ まだまだ 改善の余地があります 207 00:15:35,790 --> 00:15:40,440 不適格かもしれないけど 自慢するのは得意でしょ 208 00:15:42,260 --> 00:15:44,950 変わってませんね いつもと同じだ 209 00:15:44,950 --> 00:15:48,330 そうですか? 理事長は老けましたね 210 00:15:48,330 --> 00:15:50,870 すっかり変になって 211 00:15:53,640 --> 00:15:54,940 もうやめましょう 212 00:15:54,940 --> 00:15:58,920 さっき話してた事だが… 213 00:15:58,920 --> 00:16:01,880 ゴルフ場を建設する事に 決めています 214 00:16:01,880 --> 00:16:05,070 - 君の考えは? - 私が決められる事じゃありませんし 215 00:16:05,070 --> 00:16:08,830 それにここで個人的な意見を述べるのは 適切じゃありません 216 00:16:08,830 --> 00:16:11,930 そしてご存じの通り 財団を引き継いだばかりで 217 00:16:11,930 --> 00:16:14,290 何も決まっていないので 218 00:16:14,290 --> 00:16:16,700 言うべき事は あまりありません 219 00:16:16,700 --> 00:16:18,010 そうか 220 00:16:18,010 --> 00:16:21,400 じゃあ この老人の意見を 言わせてもらうと 221 00:16:21,400 --> 00:16:28,120 君の父親の長年の恨みで この町を台無しにする事は許さない 222 00:16:28,120 --> 00:16:33,370 この町を守るために 必要なら皆で組合を作って 223 00:16:33,370 --> 00:16:36,410 機関やマスコミに訴える 224 00:16:36,410 --> 00:16:39,830 仰ってる事は理解しています 225 00:16:40,460 --> 00:16:43,000 うん 食べよう 226 00:16:50,000 --> 00:16:51,940 ホソクの娘ジウォンです 227 00:16:51,940 --> 00:16:55,500 それで? あの女とジウォンが 喧嘩しただと? 228 00:16:55,500 --> 00:16:58,010 ただ口論していただけだと思います 229 00:16:58,010 --> 00:17:00,440 2人は子供の頃から 口論してますし 230 00:17:00,440 --> 00:17:03,500 だが今は 息子は理事長だ 231 00:17:03,500 --> 00:17:05,720 教師がそんな態度じゃ困る 232 00:17:06,510 --> 00:17:10,250 はい そうです 話をしてみます 233 00:17:13,000 --> 00:17:15,230 子供の頃から ずっと生意気だった 234 00:17:15,230 --> 00:17:18,670 ギョンフン 君はホソクと学校が一緒で 一緒に仕事もしてたな 235 00:17:18,670 --> 00:17:22,170 ジウォンは君にとって 娘の様な存在だろう 236 00:17:22,170 --> 00:17:23,720 そうだろ? 237 00:17:23,720 --> 00:17:25,570 同情はします 238 00:17:25,570 --> 00:17:28,390 それでもだ! 話をしろ 239 00:17:28,390 --> 00:17:30,440 はい 分かりました 240 00:17:32,440 --> 00:17:33,950 町での噂はどうだ? 241 00:17:33,950 --> 00:17:36,490 ゴルフ場の事だ 242 00:17:36,490 --> 00:17:38,430 今のところはただのボヤキです 243 00:17:38,430 --> 00:17:42,280 賛成も反対もありません 244 00:17:43,460 --> 00:17:45,400 目を光らせてろ 245 00:17:45,400 --> 00:17:47,580 少し休む 246 00:17:47,580 --> 00:17:51,400 あぁ それから 息子の就任式をしよう 247 00:17:51,400 --> 00:17:53,580 息子さんは しないと仰って… 248 00:17:53,580 --> 00:17:55,740 あいつの言う事は気にせず 249 00:17:55,740 --> 00:17:57,500 盛大に豪華にしよう 250 00:17:57,500 --> 00:18:01,800 町中の人を招待するから 豪華にするんだ 251 00:18:01,800 --> 00:18:04,570 ユン・ジェホに 威圧感を与えたい 252 00:18:04,570 --> 00:18:06,430 準備します 253 00:18:06,430 --> 00:18:08,410 うん もう下がってもいいぞ 254 00:18:09,000 --> 00:18:11,770 退院したら酒を飲もう 255 00:18:11,770 --> 00:18:14,930 はい お体を大切に 会長 256 00:18:14,930 --> 00:18:19,160 こいつ 俺はお前の会長か? 257 00:18:19,710 --> 00:18:22,440 ヒョンニムと呼べ 258 00:18:22,440 --> 00:18:25,070 はい ヒョンニム 失礼します 259 00:18:25,070 --> 00:18:27,140 うん またな 260 00:18:42,270 --> 00:18:44,470 〈まずこっちを〉 261 00:19:57,350 --> 00:19:59,580 何をしてるんですか? 262 00:20:00,300 --> 00:20:02,000 言ったでしょ お昼を一緒にしようって 263 00:20:02,000 --> 00:20:04,610 それでお昼を一緒にって言ったのに なぜ他人の家にいるんですか? 264 00:20:04,610 --> 00:20:06,590 家に逃げ帰ると思ったから 265 00:20:06,590 --> 00:20:08,410 あんな風に背中から 抱きつかれるとは思いもせず 266 00:20:08,410 --> 00:20:10,690 なぜ一緒にお昼と食べたいの? 267 00:20:10,690 --> 00:20:12,320 - 気になるから - 何が? 268 00:20:12,320 --> 00:20:15,100 この前職員室で 俺にした事の理由を 269 00:20:15,100 --> 00:20:17,650 聞かないといけないから 270 00:20:20,310 --> 00:20:22,360 説明してくれますか? 271 00:20:24,160 --> 00:20:26,030 イヤです 272 00:20:34,160 --> 00:20:36,210 走れ 走れ 走れ! 273 00:20:38,720 --> 00:20:41,830 追いつめられると 逃げるのが好きなんだな 274 00:20:45,200 --> 00:20:46,730 謝ります 275 00:20:46,730 --> 00:20:49,620 あの日頭にボールが当たってから まともに考えられなくて 276 00:20:49,620 --> 00:20:52,490 眼鏡が割れて まっすぐ見れなくて 277 00:20:52,490 --> 00:20:56,160 理事長の傲慢な顔を 触ってしまいました 278 00:20:56,160 --> 00:21:00,560 本当に申し訳ありません ソク・ジウォン理事長 279 00:21:00,560 --> 00:21:02,330 謝罪じゃなく 説明を 280 00:21:02,330 --> 00:21:06,050 撃ったりした? 何を説明するの? 頬をつねった事? 281 00:21:06,050 --> 00:21:09,790 18年ぶりに俺を見て どう思った? ユン・ジウォン 282 00:21:10,950 --> 00:21:14,360 訊いてるだろ? 会ってどう思ったかって 283 00:21:15,620 --> 00:21:17,700 - あんたは? - 苛立たせるよ 284 00:21:17,700 --> 00:21:19,580 やっぱり私を恨んでたのね 285 00:21:19,580 --> 00:21:22,980 じゃあ 恋しかったって思ったのか? 286 00:21:24,420 --> 00:21:26,410 じゃあ 答えるわ 287 00:21:26,410 --> 00:21:31,020 18年ぶりに会うのは マジで最悪です 理事長 288 00:21:31,020 --> 00:21:34,330 何の意味もない過去を 持ち出さないでください 289 00:21:34,330 --> 00:21:36,010 何の意味もない? 290 00:21:36,010 --> 00:21:40,960 えぇ! ただの教師と理事長になって ほんの一瞬でも会ったらー 291 00:21:40,960 --> 00:21:45,570 ううん 全く会わなければいいと思います 292 00:21:45,570 --> 00:21:48,640 いいですよ どうでもいい過去を持ち出して 本当にすみません 293 00:21:48,640 --> 00:21:51,690 教師と理事長? いいですね 294 00:21:51,690 --> 00:21:53,590 そういう事なら 正気に戻って 295 00:21:53,590 --> 00:21:57,960 理事長をつねったり抱き締めたりして 恥ずかしい思いをするのはやめてください 296 00:21:57,960 --> 00:22:00,350 お互いの邪魔をせず 297 00:22:00,350 --> 00:22:02,080 知らないふりをしましょう 298 00:22:02,080 --> 00:22:06,670 はい 今まで言われた言葉で 一番好きな言葉です 299 00:22:06,670 --> 00:22:09,230 では良い一日を 300 00:22:34,190 --> 00:22:36,170 もう一度言いますが 301 00:22:36,170 --> 00:22:39,020 本当に感動しました 302 00:22:39,020 --> 00:22:40,860 もう4回目です 303 00:22:40,860 --> 00:22:43,840 すごく気に入ったからだよ ジウォン 304 00:22:43,840 --> 00:22:48,960 私の最初の生徒たちは 今じゃ数学の教師 体育の教師 305 00:22:48,960 --> 00:22:54,260 母校の理事長になってる 306 00:22:55,290 --> 00:22:58,610 メン先生 なんでここにいるんだ? 307 00:22:58,610 --> 00:23:00,930 私はユン先生の親友で 308 00:23:00,930 --> 00:23:02,330 チャ先生の様に 数学の先生ですし 309 00:23:02,330 --> 00:23:05,040 理事長はすごくイケメンですし 310 00:23:05,040 --> 00:23:07,390 だからピョン先生を 尊敬しています 311 00:23:07,390 --> 00:23:10,670 つまり概念上は同級生となります 312 00:23:10,670 --> 00:23:13,140 メン先生 理事長に対して 失礼ですよ 313 00:23:13,140 --> 00:23:16,120 それで理事長 高校時代は 314 00:23:16,120 --> 00:23:19,390 イケメン以外に どんな方だったんですか? 315 00:23:19,390 --> 00:23:21,150 ぜひ知りたいです 316 00:23:21,150 --> 00:23:23,710 賢くて サッカーが得意で 317 00:23:23,710 --> 00:23:26,460 食欲旺盛で 318 00:23:28,590 --> 00:23:31,080 彼とユン・ジウォンは いつも喧嘩してた 319 00:23:31,080 --> 00:23:33,740 ピョン先生 何を仰ってるのか 320 00:23:33,740 --> 00:23:36,850 いいわ 攻撃的なんですね 321 00:23:36,850 --> 00:23:39,220 あの もう行かなくては… 322 00:23:39,220 --> 00:23:43,270 2人は期末試験の順位を 賭けた事もあった 323 00:23:43,270 --> 00:23:44,520 うわぁ どんな賭け? 324 00:23:44,520 --> 00:23:48,050 何だったっけ? えーと 覚えてるか? 325 00:23:48,050 --> 00:23:49,730 理事長が勝てば2人はー 326 00:23:49,730 --> 00:23:50,790 - 先生 - 先生 327 00:23:50,790 --> 00:23:52,350 ユン先生 328 00:23:53,050 --> 00:23:55,130 ヘス委員長 どうしたの? 329 00:23:55,130 --> 00:23:57,050 キム・ユミが 廊下で泣いてます 330 00:23:57,050 --> 00:23:59,080 ユミがまた? 331 00:23:59,840 --> 00:24:02,740 先生が対処するわ お先に失礼します 332 00:24:02,740 --> 00:24:03,850 あ… 333 00:24:03,850 --> 00:24:05,700 私も失礼します 334 00:24:05,700 --> 00:24:09,420 そうか? また今度話そう 335 00:24:09,420 --> 00:24:11,950 面白くなってきたとこなのに 336 00:24:14,960 --> 00:24:18,420 ユミ まだ特進クラスは 募集もされてないのよ 337 00:24:18,420 --> 00:24:24,220 それなのに今朝話した事を どうやって知ったの? 338 00:24:24,220 --> 00:24:29,900 今朝その事で先生が 理事長と喧嘩したという噂があります 339 00:24:29,900 --> 00:24:31,910 喧嘩してないわ 340 00:24:31,910 --> 00:24:35,240 でもそれは重要じゃなくて まだ計画も書かれてないわ 341 00:24:35,240 --> 00:24:38,210 先生たちが基準を決めて 計画するの 342 00:24:38,210 --> 00:24:42,140 どっちにしろ成績に基づいて 選択されますよね 343 00:24:42,140 --> 00:24:44,830 高1の期末試験で 失敗したんです 344 00:24:44,830 --> 00:24:47,780 でも模擬試験は 良い成績だったでしょ 345 00:24:47,780 --> 00:24:52,310 ユン先生 特進に入らないと 346 00:24:52,310 --> 00:24:55,050 入らないと 母が激怒するんです 347 00:24:56,000 --> 00:25:00,880 まさかお母さんに もう話したの? 348 00:25:02,320 --> 00:25:05,730 コ・ヘスが入って 私が入らなかったら 349 00:25:05,730 --> 00:25:07,710 死にます 350 00:25:07,710 --> 00:25:10,070 ちょっと! そんな事言っちゃダメ 351 00:25:10,070 --> 00:25:12,770 泣かないで 教室に戻りなさい 352 00:25:28,360 --> 00:25:32,850 理事会の誰も 私の電話に出ないんだ 353 00:25:32,850 --> 00:25:35,900 一体いくら金を受け取ったのか 354 00:25:35,900 --> 00:25:39,110 こんな風に裏切ったことで 355 00:25:39,830 --> 00:25:42,440 私には良く… 356 00:25:42,440 --> 00:25:44,860 うん そうだな 357 00:25:44,860 --> 00:25:46,980 君は私の味方なのに 358 00:25:46,980 --> 00:25:49,660 君には話さないだろう 359 00:25:51,760 --> 00:25:57,660 父さん ソク・ギョンテ会長は 頑固でしつこい男です 360 00:25:57,660 --> 00:26:01,890 苦しまずに 忘れてください 361 00:26:02,940 --> 00:26:05,280 理事長 考えを変えて頂けませんか 362 00:26:05,280 --> 00:26:07,540 ク社長の土地をください 363 00:26:07,540 --> 00:26:11,100 あの土地がないと 商売 いえ 会社が倒産します 364 00:26:11,100 --> 00:26:13,590 欲の為じゃなく? 365 00:26:13,590 --> 00:26:16,850 お前が建てたいリゾートにゴルフ場… 366 00:26:16,850 --> 00:26:20,300 この町にどれだけ近いか 知ってるのか? 367 00:26:20,300 --> 00:26:23,060 - 学校は? - 法的な問題はありませんし… 368 00:26:23,060 --> 00:26:25,220 法的問題がなきゃ 何の問題もないと言う事か? 369 00:26:25,220 --> 00:26:30,000 平らにしたい山が どれほどの意味を持つか知らないのか? 370 00:26:30,000 --> 00:26:31,460 この町で生まれて 育ったお前が? 371 00:26:31,460 --> 00:26:35,320 それが私が買おうとしてた土地を 奪い取った理由か? 372 00:26:35,320 --> 00:26:39,560 ク社長は私に土地を売る事で 正しい選択をした 373 00:26:39,560 --> 00:26:41,190 奪い取ったんじゃなく 374 00:26:41,190 --> 00:26:42,850 もう諦めろ ギョンテ 375 00:26:42,850 --> 00:26:48,000 いつかこうして侮辱した事を 後悔しますよ 理事長 376 00:26:48,600 --> 00:26:51,990 - ギョンテ - 後悔させてやる! 377 00:27:08,970 --> 00:27:10,410 忘れろ? 378 00:27:10,410 --> 00:27:14,550 疲れて困難な戦いで 不利な状況に置かれています 379 00:27:14,550 --> 00:27:19,990 人生で一度も確率に基づいて 決定を下した事はない 380 00:27:19,990 --> 00:27:22,690 不可能に思えても 381 00:27:22,690 --> 00:27:24,960 常に正しいと信じた事をした 382 00:27:24,960 --> 00:27:27,850 今は無一文だが 383 00:27:27,850 --> 00:27:30,190 それが信念を 384 00:27:30,190 --> 00:27:33,280 貫く理由だ 385 00:27:34,090 --> 00:27:38,050 急に変わったら 死ぬって言うだろ 386 00:28:01,190 --> 00:28:04,680 お祖父ちゃん お腹空いた 387 00:28:07,950 --> 00:28:13,080 ♬ 今日も君を想いながら 負けそうな賭けをする ♬ 388 00:28:13,080 --> 00:28:17,770 ♬ 花が咲くと言いながら ♬ 389 00:28:22,080 --> 00:28:27,080 ♬ 心の奥底に 遥かなる星 ♬ 390 00:28:27,080 --> 00:28:28,660 クソッ 391 00:28:28,660 --> 00:28:33,120 ♬ 遥かなる星が明るく輝く ♬ 392 00:28:33,120 --> 00:28:40,460 ♬ 星明りの中で君を捜す ♬ 393 00:28:42,380 --> 00:28:46,290 ♬ 駆け寄って抱き締めて ♬ 394 00:28:46,290 --> 00:28:54,200 ♬ 僕を倒し 起こしてくれる ♬ 395 00:28:54,200 --> 00:29:00,450 ♬ 多くの時間が過ぎ 無意味に交差する ♬ 396 00:29:00,450 --> 00:29:03,860 ♬ Can't live without you ♬ 397 00:29:03,860 --> 00:29:08,320 ♬ Can't be proud of me from now on ♬ 398 00:29:08,320 --> 00:29:14,920 ♬ I'm just wondering about you, and you're wondering about me ♬ 399 00:29:25,330 --> 00:29:27,360 - おはようございます - おはよう 400 00:29:28,400 --> 00:29:29,670 また来た 401 00:29:29,670 --> 00:29:32,600 どうして理事長が いつも学校に来るの? 402 00:29:34,560 --> 00:29:36,950 待ってたのね? 403 00:29:37,690 --> 00:29:42,070 絶望的な学校生活で 希望の光の様な存在なの 404 00:29:42,070 --> 00:29:45,470 会うたびに会食をって言うんだけど 全然ダメ 405 00:29:45,470 --> 00:29:47,740 笑うだけ 406 00:29:47,740 --> 00:29:50,750 でも笑う時の唇が… 407 00:29:50,750 --> 00:29:54,100 よし 今日の会食に来させてやる 408 00:29:54,100 --> 00:29:56,760 頭おかしいの? 会食に なぜ誘うのよ? 409 00:29:56,760 --> 00:29:59,140 - 私次第 - そんな事しないで 410 00:29:59,140 --> 00:30:01,210 彼氏はそんな事してるって知ってるの? 411 00:30:01,210 --> 00:30:04,800 彼氏? 最新の情報は どれだけ入手してるの? 412 00:30:04,800 --> 00:30:05,880 プログラマー 413 00:30:05,880 --> 00:30:07,380 そいつは元の元ね 414 00:30:07,380 --> 00:30:09,330 休みの間はヘルストレーナーと 付き合ってて 415 00:30:09,330 --> 00:30:10,900 学校始まったら 独身になった 416 00:30:10,900 --> 00:30:12,410 幸運に恵まれたの 417 00:30:12,410 --> 00:30:17,200 ねぇ いくら独身になっても あいつはダメ 418 00:30:17,200 --> 00:30:19,460 ねぇ? あの人は誰? 419 00:30:43,580 --> 00:30:45,300 理事長 大丈夫ですか? 420 00:30:45,300 --> 00:30:48,340 すみません すみません すみません 421 00:30:48,340 --> 00:30:50,120 大丈夫ですか? 422 00:30:50,120 --> 00:30:52,780 はい まぁ… 423 00:30:52,780 --> 00:30:53,970 すみません 424 00:30:53,970 --> 00:30:55,950 今日教育実習生が来るんだった 425 00:30:55,950 --> 00:30:58,650 まさか教育実習生? 426 00:30:58,650 --> 00:31:00,640 あり得る? 427 00:31:00,640 --> 00:31:03,740 どんな教育実習生が… もしそうだったらの話 428 00:31:03,740 --> 00:31:06,640 担任には過酷すぎる 429 00:31:06,640 --> 00:31:08,480 顔に書いてあるでしょ 430 00:31:08,480 --> 00:31:12,440 ”おはようございます 構ってちゃんです” 431 00:31:12,440 --> 00:31:16,960 おはようございます 体育の教育実習生のコン・ムンスです 432 00:31:18,110 --> 00:31:21,100 あら 体育の教育実習生なんですね 433 00:31:21,100 --> 00:31:24,710 はい 先生 お会い出来てー 434 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 ど-どうしました? 435 00:31:35,290 --> 00:31:36,940 何? 436 00:31:37,450 --> 00:31:40,550 先生 覚えてませんか? 437 00:31:40,550 --> 00:31:43,200 - 覚えてないけど - コン・ムンス… 438 00:31:43,200 --> 00:31:44,650 コン・ムンス選手ですよね? 439 00:31:44,650 --> 00:31:46,120 選手? 440 00:31:46,120 --> 00:31:50,220 ヤバッ! 韓国のイルカ! 代表チームのコン・ムンス! 441 00:31:50,220 --> 00:31:52,810 はい そうです 韓国のイルカのコン・ムンスです 442 00:31:52,810 --> 00:31:55,970 本当に知らないんですか? 443 00:31:55,970 --> 00:31:58,820 すみません スポーツを 知らないんです 444 00:31:58,820 --> 00:32:00,610 体育の先生なんだけど… 445 00:32:00,610 --> 00:32:03,280 大丈夫ですよ またこうして会えたから 446 00:32:03,280 --> 00:32:04,760 はい? 447 00:32:07,200 --> 00:32:09,600 - 教育実習生として コン・ムンスが来たって? - いた! 448 00:32:09,600 --> 00:32:12,200 うわぁ! アイゴ 会えて嬉しいよ! 449 00:32:12,200 --> 00:32:15,120 - 会えて嬉しい! - 会えて嬉しいよ! 450 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 大ファンです 451 00:32:17,120 --> 00:32:19,100 有難うございます 452 00:32:19,100 --> 00:32:21,960 生で見たのは初めて ヤバッ! 453 00:32:21,960 --> 00:32:24,340 アイゴ! 454 00:32:29,610 --> 00:32:32,230 それでタメ口で話したの? 455 00:32:32,230 --> 00:32:36,180 7歳も下だし タメ口で話すように言われたから 456 00:32:36,180 --> 00:32:38,890 ジウォン マジで コン・ムンスの事知らないの? 457 00:32:38,890 --> 00:32:41,200 朝からずっと調べて やっと分かった 458 00:32:41,200 --> 00:32:43,880 そういう事もあるわ 一躍有名になったけど 459 00:32:43,880 --> 00:32:46,370 怪我の後 姿を消したから 460 00:32:46,370 --> 00:32:50,210 考えてみたら 有名になった時の事を思い出すわ 461 00:32:50,210 --> 00:32:51,210 いつ? 462 00:32:51,210 --> 00:32:53,800 卒業後に苦しんでた時 463 00:32:53,800 --> 00:32:58,070 水泳界のスターがあんな目に遭った事なんか 考えてなかったでしょうね 464 00:32:58,070 --> 00:33:02,010 かなりひどかったわ 私の両親も亡くなったし 465 00:33:05,620 --> 00:33:09,470 ごめん 無神経で 466 00:33:09,470 --> 00:33:13,190 でも教育実習生なのに あんな格好は信じられない 467 00:33:13,190 --> 00:33:16,040 お気に入りの服を 全部着たんだって 468 00:33:16,040 --> 00:33:18,800 教育実習生になるのに 興奮してたから 469 00:33:18,800 --> 00:33:21,420 とにかく大変ね 470 00:33:21,420 --> 00:33:24,100 1ヶ月だけじゃなく 1学期いるんだってよ 471 00:33:24,100 --> 00:33:28,310 そうね うちの学校は なぜ実験学校にならなきゃいけないの? 472 00:33:51,310 --> 00:33:54,670 これ以上チャ・ジヘを憎めるなんて 知らなかったけど 473 00:33:54,670 --> 00:33:57,970 毎日もっとイヤになる 474 00:33:59,120 --> 00:34:01,130 あんたも彼と一緒に 歩きたいからじゃなくて? 475 00:34:01,130 --> 00:34:04,350 ねぇ 独身かもしれないけど 二面性はないわ 476 00:34:04,350 --> 00:34:07,070 おぉ すごいね 477 00:34:07,070 --> 00:34:09,510 昼間の散歩なんて退屈よ 478 00:34:09,510 --> 00:34:11,310 私… 479 00:34:13,980 --> 00:34:16,480 会食で口説き落とす 480 00:34:16,480 --> 00:34:19,580 ねぇ 絶対誘わないで 481 00:34:20,880 --> 00:34:23,860 なぜ外で遊ばなきゃならないの? 482 00:34:23,860 --> 00:34:26,520 保健室で コーヒー飲もうよ 483 00:34:26,520 --> 00:34:29,100 イヤよ コーヒーはやめた 484 00:34:29,100 --> 00:34:35,330 いつも保健室に行ってたくせに 最近は避けてばっかり 485 00:34:35,330 --> 00:34:37,400 - 何よ? - ん? 486 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 何? 487 00:34:44,680 --> 00:34:49,430 先生 会食をしたくありませんか? 488 00:34:49,430 --> 00:34:52,600 したい ずっと 会食したい 489 00:34:52,600 --> 00:34:55,680 あぁ 今日制作部が 会食をするんですけど 参加します? 490 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 本当か? 491 00:34:57,280 --> 00:34:59,020 メン先生 本当に参加しても? 492 00:34:59,020 --> 00:35:02,310 その代わり 条件があります 493 00:35:04,910 --> 00:35:09,040 本当なんだな 魅力的な笑顔で ずっと言い訳して 494 00:35:09,040 --> 00:35:10,290 はい? 495 00:35:10,290 --> 00:35:13,150 笑うな ジウォン 496 00:35:13,150 --> 00:35:15,380 会食に参加する? しない? 497 00:35:15,380 --> 00:35:17,230 先生方だけでの会食なのに 498 00:35:17,230 --> 00:35:19,410 誰も来て欲しくないはずです 499 00:35:19,410 --> 00:35:20,830 皆に訊いたよ 500 00:35:20,830 --> 00:35:23,350 皆いいってさ! 来て欲しいって 501 00:35:23,350 --> 00:35:27,660 来るだろ? 502 00:35:32,510 --> 00:35:35,920 こんにちは 学校にはどんな御用で? 503 00:35:35,920 --> 00:35:40,680 こんにちは 先生 子供の担任に会いに来ました 504 00:35:43,880 --> 00:35:47,640 アイゴー ユン・ジウォンは今日も死んだな 505 00:35:47,640 --> 00:35:49,540 ユン先生のクラスの 生徒の親ですか? 506 00:35:49,540 --> 00:35:52,320 うわぁ いつも帰宅時間に来る 507 00:35:52,320 --> 00:35:54,420 アイゴ 迷惑だよ 508 00:35:57,720 --> 00:36:00,630 - こんにちは! - うん! 509 00:36:08,690 --> 00:36:10,900 ご注文のものです 510 00:36:25,920 --> 00:36:31,070 どうして制作部の会食が こんなに大きくなったんだ? 511 00:36:40,280 --> 00:36:41,900 〈ビックリした〉 512 00:36:41,900 --> 00:36:43,190 〈来るって言わせたぞ〉 513 00:36:43,190 --> 00:36:45,040 〈うわぁ 理事長が?〉 514 00:36:45,040 --> 00:36:48,220 〈仕事を終えてから 来るって〉 515 00:36:51,680 --> 00:36:53,850 〈入学事務局との 合同会食ですよね?〉 516 00:36:53,850 --> 00:36:55,710 〈そうだ!〉 517 00:37:00,350 --> 00:37:04,570 〈先生 ユン・ジウォン先生も 行きますか?〉 518 00:37:04,570 --> 00:37:06,630 〈- 来るよ - やった!〉 519 00:37:06,630 --> 00:37:08,380 〈僕も行きます!〉 520 00:37:08,380 --> 00:37:10,720 〈うわっ 驚いたな よし 来い!〉 521 00:37:10,720 --> 00:37:13,000 〈有難うございます! 有難うございます!〉 522 00:37:18,990 --> 00:37:22,790 〈おいで コン・ムンスに 会いにおいで〉 523 00:37:22,790 --> 00:37:24,170 〈はい 先生!〉 524 00:37:24,170 --> 00:37:27,170 制作部に乾杯! 525 00:37:27,170 --> 00:37:31,130 - 乾杯! - 一気だ! 526 00:37:33,900 --> 00:37:36,860 - 食べ尽くすぞ - すみません ソジュとビールをください 527 00:37:36,860 --> 00:37:39,270 顧客体験制作部は最高だ 528 00:37:39,270 --> 00:37:41,550 - 食べてください - 美味しい 529 00:37:41,550 --> 00:37:43,360 美味しいですか? 530 00:37:43,360 --> 00:37:45,490 アイゴ… 531 00:37:48,850 --> 00:37:52,030 たった1杯で気絶? 532 00:37:52,880 --> 00:37:54,930 大丈夫か? 533 00:37:56,920 --> 00:38:03,900 ユン先生 特進クラスの事を聞いて 全く眠れませんでした 534 00:38:03,900 --> 00:38:07,250 お母様 まだ募集も 始まってませんし 535 00:38:07,250 --> 00:38:09,330 すぐ始まりますよね? 536 00:38:09,330 --> 00:38:14,430 ユミを特進クラスに入れるよう お願いします 537 00:38:14,430 --> 00:38:15,610 私がですか? 538 00:38:15,610 --> 00:38:16,980 「ソク・ジウォン理事長」 539 00:38:39,990 --> 00:38:41,700 「相談室」 540 00:39:02,170 --> 00:39:05,310 〈ユミは苦しんで泣いてるんです…〉 541 00:39:06,330 --> 00:39:08,800 〈高1の時から ユン・ジウォンの生徒なんだが〉 542 00:39:08,800 --> 00:39:10,420 〈母親がすごくて〉 543 00:39:10,420 --> 00:39:13,920 〈気になる事があったら 何時間も帰らない〉 544 00:39:13,920 --> 00:39:17,210 〈グダグダ話をして やめないんだよ〉 545 00:39:17,210 --> 00:39:20,320 〈きっと特進クラスの事で 来たんだろ〉 546 00:39:24,400 --> 00:39:27,500 ユン先生 言ってるだけではなく 547 00:39:27,500 --> 00:39:31,920 ユミが特進クラスに入れなくても 構いません 548 00:39:31,920 --> 00:39:35,100 でも父親が とても腹を立てて… 549 00:39:35,100 --> 00:39:38,030 急な特進クラスの件で 550 00:39:38,030 --> 00:39:42,000 自ら押しかけるのを かろうじて止めたんです 551 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 では特進クラスの募集が始まったら 552 00:39:44,800 --> 00:39:48,300 会いに来られるように お伝えください 説明して… 553 00:39:48,300 --> 00:39:53,670 父親はすごく腹を立ててるんですよ 554 00:39:55,500 --> 00:39:57,260 私の言いたい事は 555 00:39:57,260 --> 00:40:02,430 もう少しだけ注意を 払って頂ければ… 556 00:40:30,750 --> 00:40:33,470 〈ユン先生…〉 557 00:40:34,990 --> 00:40:37,270 〈特進クラスが…〉 558 00:40:38,320 --> 00:40:41,490 〈特別な注意を 払ってください…〉 559 00:41:04,340 --> 00:41:06,290 「ピョン・ドクス」 560 00:41:06,290 --> 00:41:08,270 はい 先生 561 00:41:08,850 --> 00:41:10,480 はい? 562 00:41:11,450 --> 00:41:14,290 えぇ たった今終わったんですが… 563 00:41:14,290 --> 00:41:16,560 少し疲れて 564 00:41:16,560 --> 00:41:20,030 まだ書類を確認する必要があって 565 00:41:28,030 --> 00:41:29,210 お酒 566 00:41:29,210 --> 00:41:31,510 お酒飲まなきゃ 567 00:41:31,510 --> 00:41:35,360 いえ 会わないって言われても… 568 00:41:36,700 --> 00:41:40,420 えっ? 捜しに来る? 今ですか? 569 00:41:40,420 --> 00:41:42,820 なぜそこまで? 570 00:42:02,230 --> 00:42:04,560 今どこへ行ってるんですか? 571 00:42:04,560 --> 00:42:06,390 それをなぜ言わなきゃ いけないんですか? 572 00:42:06,390 --> 00:42:07,830 会食に行ってるんですか? 573 00:42:07,830 --> 00:42:09,630 行くとしたら? 574 00:42:09,630 --> 00:42:12,240 なぜ行くんですか? 行かないでください 575 00:42:12,240 --> 00:42:15,730 そこに行くんですね なぜ行くなと言うんですか? 576 00:42:15,730 --> 00:42:18,710 理事長がなぜ会食に? 空気を読んでくださいよ 577 00:42:18,710 --> 00:42:21,500 私が行くのがイヤなら ユン先生は帰ってください 578 00:42:21,500 --> 00:42:23,070 私がなぜ? 私の部署の 会食なのに 579 00:42:23,070 --> 00:42:26,440 じゃあ 私はなぜ行けないんですか? 正式に招待されたのに 580 00:42:26,440 --> 00:42:31,210 会食に正式な招待なんて 招待状か何か届きました? 581 00:42:31,210 --> 00:42:35,380 とにかく行きますので お好きな様に 582 00:42:41,780 --> 00:42:43,370 一気だ! 583 00:42:43,370 --> 00:42:46,510 - 乾杯! - 一気だ! 584 00:42:49,440 --> 00:42:53,250 それで付き合ってる? それとも付き合ってない? 585 00:42:53,250 --> 00:42:54,810 付き合ってないと思います 586 00:42:54,810 --> 00:42:58,070 学校内で交際するのは 不適切です 587 00:42:58,070 --> 00:43:01,920 仕事と私生活を ごちゃ混ぜにする人は嫌いです 588 00:43:01,920 --> 00:43:06,770 なぜです? 仕事と私生活の境界を 曖昧にするのはスリリングですよ 589 00:43:06,770 --> 00:43:09,730 学校で妻に会った 590 00:43:09,730 --> 00:43:13,000 それで幸せですか? 591 00:43:13,000 --> 00:43:15,230 そんな事は聞くな 592 00:43:15,230 --> 00:43:18,860 とにかくパク・ジュヌと チョン先生は付き合ってる 593 00:43:18,860 --> 00:43:21,450 経験から知ってる 594 00:43:21,450 --> 00:43:25,450 学校の職員同士で付き合う事に 賛成ですか? 反対ですか? 595 00:43:25,450 --> 00:43:27,570 ユン先生はどう思います? 596 00:43:30,340 --> 00:43:31,860 えーと… 597 00:43:31,860 --> 00:43:34,960 良-良い人なら 598 00:43:34,960 --> 00:43:37,380 どれだけ良ければいいんだ? 599 00:43:37,380 --> 00:43:39,630 ホン先生は? 600 00:43:39,630 --> 00:43:43,150 そんな事を言わないで ユン先生がなぜ… 601 00:43:43,150 --> 00:43:46,660 では理事長は? どう思われますか? 602 00:43:46,660 --> 00:43:49,620 子供の頃からの友達で イケメンで 603 00:43:49,620 --> 00:43:52,280 オシャレで成功してて 604 00:43:52,280 --> 00:43:54,630 どうだ? ん? どうだ? 605 00:43:54,630 --> 00:43:58,330 なぜいつも会食のたびに 男女を結び付けようとするんですか? 606 00:43:58,330 --> 00:44:01,980 とても古風で 堅苦しくて退屈 607 00:44:04,920 --> 00:44:07,680 そう思います 608 00:44:07,680 --> 00:44:10,680 少し風に当たって来ます 609 00:44:11,830 --> 00:44:14,710 大失態を犯しましたかね? 610 00:44:14,710 --> 00:44:17,920 俺達じゃなくて イ先生が一線を越えたから… 611 00:44:17,920 --> 00:44:19,300 やりすぎたかな… 612 00:44:19,300 --> 00:44:22,060 - ううん ううん 乾杯! - 乾杯! 613 00:44:22,060 --> 00:44:26,210 雰囲気を盛り上げよう 614 00:44:33,560 --> 00:44:37,040 これで酔いが覚めますよ 615 00:44:39,090 --> 00:44:41,050 有難うございます 616 00:44:41,670 --> 00:44:44,280 いいって 俺の奢りだ 617 00:44:44,280 --> 00:44:46,640 - もう行こう - おい! 618 00:44:46,640 --> 00:44:48,950 いいって 619 00:44:49,600 --> 00:44:51,610 ったく 620 00:44:52,160 --> 00:44:56,520 静かな所まで 散歩しますか? 621 00:45:05,580 --> 00:45:07,450 〈こっちに行きますか?〉 622 00:45:07,450 --> 00:45:09,100 〈はい〉 623 00:45:26,930 --> 00:45:28,910 静かですね 624 00:45:30,950 --> 00:45:33,110 話してください 625 00:45:35,830 --> 00:45:37,820 聞く準備は出来てます 626 00:45:37,820 --> 00:45:39,530 はい? 627 00:45:40,130 --> 00:45:43,340 私の告白の答えを 話そうとされてるのを 628 00:45:44,200 --> 00:45:46,390 知ってます 629 00:45:46,390 --> 00:45:48,230 告白? 630 00:45:48,740 --> 00:45:51,210 長く掛かってすみません 631 00:45:51,210 --> 00:45:56,410 考える事がたくさんあって 歳のせいで 632 00:45:56,410 --> 00:46:02,830 まず私みたいな人を 好きになってくれて有難う 633 00:46:02,830 --> 00:46:04,820 有難う 634 00:46:06,090 --> 00:46:08,500 でもユン先生は 635 00:46:09,180 --> 00:46:12,820 まだ若いし 636 00:46:12,820 --> 00:46:17,160 良い人だし良い先生です 637 00:46:18,150 --> 00:46:20,210 私には勿体ない 638 00:46:20,210 --> 00:46:23,440 ふさわしくありません 639 00:46:23,440 --> 00:46:26,350 どう考えても同じです 640 00:46:35,270 --> 00:46:37,630 〈ユン先生 泣かないでください〉 641 00:46:39,440 --> 00:46:41,360 すみません 642 00:46:45,270 --> 00:46:49,320 断られたから 泣いてるんじゃなくて 643 00:46:49,320 --> 00:46:52,760 〈予想してたから 大丈夫だけど〉 644 00:46:55,960 --> 00:46:58,610 泣いてるのは… 645 00:46:58,610 --> 00:47:01,010 ただ… 646 00:47:02,120 --> 00:47:05,450 最近自分の人生が いろんな意味で恥ずかしくて 647 00:47:07,680 --> 00:47:10,660 だから悪く思わなくていいんです 648 00:47:17,950 --> 00:47:19,910 ユン先生 649 00:47:20,460 --> 00:47:22,880 少しここにいます 650 00:47:22,880 --> 00:47:25,350 だから先に行ってください 651 00:47:25,350 --> 00:47:29,160 そうせずに 一緒に行きましょう 652 00:47:33,450 --> 00:47:35,650 お願いです 653 00:47:36,460 --> 00:47:38,070 はい 654 00:47:38,660 --> 00:47:40,460 では 655 00:47:40,460 --> 00:47:42,500 ごゆっくり 656 00:47:53,650 --> 00:47:55,940 なぜあの時酔っぱらったの? 657 00:47:55,940 --> 00:47:58,490 なぜ告白したのよ? 658 00:47:59,090 --> 00:48:01,760 何をしてるんだよ? 659 00:48:04,080 --> 00:48:06,670 アイゴ どうしよう… 660 00:48:58,360 --> 00:49:01,750 落ち着け 落ち着かなきゃ 661 00:49:11,080 --> 00:49:13,100 ユン先生 662 00:49:20,970 --> 00:49:23,250 ユ-ユン・ジウォン 663 00:49:23,250 --> 00:49:26,660 ユン・ジウォン? 手を貸してくれ 664 00:49:42,810 --> 00:49:44,790 もうっ… 665 00:49:48,050 --> 00:49:50,310 こうなってしまったんだ 引っ張ってくれるか? 666 00:49:50,310 --> 00:49:52,790 あんな事してきたくせに 今度は盗み聞き? 667 00:49:52,790 --> 00:49:56,130 盗み聞きじゃなくて 急にお前が現れたから隠れただけだ 668 00:49:56,130 --> 00:49:59,070 ここに隠れて盗み聞き? 669 00:49:59,070 --> 00:50:00,810 ひとまず引っ張り出して 話そう 670 00:50:00,810 --> 00:50:03,920 - 全部聞いた? - うん 全部聞いたし見た 671 00:50:03,920 --> 00:50:06,770 おじさんに振られて 泣いてるところ 672 00:50:06,770 --> 00:50:09,300 それにしても なぜあいつは断るんだ? 673 00:50:09,300 --> 00:50:11,500 あのクズ… 674 00:50:16,050 --> 00:50:18,810 来なきゃいけなかったの? 675 00:50:18,810 --> 00:50:21,720 言っただろ 先にいたって 676 00:50:21,720 --> 00:50:26,210 本当にうちの学校に 来なきゃいけなかったの? 677 00:50:26,750 --> 00:50:28,760 私がいるのに 678 00:50:29,460 --> 00:50:31,760 それとも私がいたから 来たの? 679 00:50:31,760 --> 00:50:35,340 私がどれだけ惨めか 見に来たの? 680 00:50:35,340 --> 00:50:37,780 笑う為に? 681 00:50:40,530 --> 00:50:42,640 何様だ? 682 00:50:42,640 --> 00:50:46,690 お前は何様で 俺がわざわざここまで来るのさ? 683 00:50:48,920 --> 00:50:52,510 錯覚しないでください ユン先生 684 00:50:53,260 --> 00:50:55,260 イライラさせてる? 685 00:50:55,260 --> 00:50:57,960 ソク・ジウォン マジで嫌い 686 00:50:57,960 --> 00:51:00,460 なんてひどい! 分かった? 687 00:51:01,460 --> 00:51:03,650 俺も嫌いだ イライラさせやがって! 688 00:51:03,650 --> 00:51:05,380 なぁ! 689 00:51:10,370 --> 00:51:12,060 ユン先生 690 00:51:12,060 --> 00:51:13,950 ちょっと待て 691 00:51:13,950 --> 00:51:15,940 ユン先生… 692 00:51:16,600 --> 00:51:18,520 ユン先生… 693 00:51:19,020 --> 00:51:20,990 あぁ イライラする 694 00:51:31,620 --> 00:51:35,220 自分で解決しなさい あのクソ野郎 695 00:52:09,960 --> 00:52:12,970 「オボン家」 696 00:52:29,520 --> 00:52:34,400 〈だから理事長と付き合う? 付き合わない?〉 697 00:52:34,400 --> 00:52:36,380 〈本当にしつこいですね〉 698 00:52:36,380 --> 00:52:40,040 〈何があろうと理事長とは 絶対に付き合いません〉 699 00:52:40,040 --> 00:52:43,470 〈たとえ地球で最後の2人になっても〉 700 00:52:43,470 --> 00:52:44,930 そんな事は絶対にないし 701 00:52:44,930 --> 00:52:48,730 地球の反対側に住んで お互い会う事もありません 702 00:52:48,730 --> 00:52:50,500 〈きっと理事長も 同じ気持ちですよ〉 703 00:52:50,500 --> 00:52:53,860 〈だからもうやめてください〉 704 00:52:53,860 --> 00:52:58,220 〈そんなに嫌いか? 分かった 分かった〉 705 00:52:58,220 --> 00:52:59,790 〈飲め!〉 706 00:52:59,790 --> 00:53:01,140 〈よし 乾杯!〉 707 00:53:01,140 --> 00:53:04,010 〈乾杯!〉 708 00:53:11,500 --> 00:53:13,620 - 狂ったライラックですか? - うん 709 00:53:13,620 --> 00:53:16,600 学校のベンチの裏に ライラックが沢山咲いてるんだけど 710 00:53:16,600 --> 00:53:20,190 そのうちの1本はある年には咲いて 他の年には咲かないの 711 00:53:20,190 --> 00:53:21,810 そんな事があるんですか? 712 00:53:21,810 --> 00:53:25,710 アイゴ とても面白いな ある年には咲くが 713 00:53:25,710 --> 00:53:28,750 次の年には咲かない 枯れたと思ったら 714 00:53:28,750 --> 00:53:31,020 また咲く 715 00:53:31,020 --> 00:53:34,310 だから狂ったライラックって 呼ばれてる 716 00:53:35,440 --> 00:53:37,620 り-理事長 後ろが… 717 00:53:37,620 --> 00:53:39,630 ズボンが 718 00:53:43,470 --> 00:53:45,500 - どこに行ってたの? - タバコを吸いに 719 00:53:45,500 --> 00:53:46,800 すごく面白い 720 00:53:46,800 --> 00:53:50,740 それでライラックが咲くと 721 00:53:50,740 --> 00:53:52,660 良い大学に進学し 722 00:53:52,660 --> 00:53:56,150 ライラックが咲かないと 失敗するという迷信があるでしょ 723 00:53:56,150 --> 00:53:59,280 大学の成績は 学生がどれだけ一生懸命 勉強したかで決まるんだ 724 00:53:59,280 --> 00:54:00,830 迷信だなんて 725 00:54:00,830 --> 00:54:03,050 今年は咲くかな? 726 00:54:03,050 --> 00:54:05,760 もうライラックは 咲かないんじゃない? 727 00:54:05,760 --> 00:54:09,590 祖父が世話をしてるけど 4年間咲いてないし 728 00:54:09,590 --> 00:54:14,020 だからうちの学校の入学率が 下がってるのかな? 729 00:54:14,020 --> 00:54:15,790 違うって 730 00:54:15,790 --> 00:54:18,050 咲くかもしれません 731 00:54:19,570 --> 00:54:21,150 咲くかもしれませんよ 732 00:54:21,150 --> 00:54:22,410 咲かないって言ってるのに 733 00:54:22,410 --> 00:54:26,230 枯れてしまってもないのに どうしてそんなに確信してるんですか? 734 00:54:26,230 --> 00:54:27,890 4年も咲いてないんです 735 00:54:27,890 --> 00:54:32,140 40年も経ってるわけじゃなく 5年目に咲くかもしれないでしょ 736 00:54:32,140 --> 00:54:33,280 咲かないって言ってるんです 737 00:54:33,280 --> 00:54:35,080 咲いたら? 738 00:54:35,080 --> 00:54:37,780 おいおい 争う価値なんかない 739 00:54:37,780 --> 00:54:39,360 どうしたんだよ? 740 00:54:39,360 --> 00:54:40,530 咲かないって! 741 00:54:40,530 --> 00:54:43,450 咲いたらどうするんですか? 742 00:54:43,450 --> 00:54:45,130 咲かなかったらどうするんですか? 743 00:54:45,130 --> 00:54:46,800 咲かないなら どうすればいいですか? 744 00:54:46,800 --> 00:54:49,650 理事長の席を降りるとか? 745 00:54:49,650 --> 00:54:53,090 ユン先生 どうしてそんな事を 面白くないわ 746 00:54:53,090 --> 00:54:56,570 降りたらどうします? 理事長の席を 747 00:54:57,860 --> 00:55:01,010 狂ったライラックで 理事長の席を賭けるんですか? 748 00:55:01,010 --> 00:55:02,330 イカれてるー 749 00:55:02,330 --> 00:55:06,490 でも咲いたらどうします? 750 00:55:08,020 --> 00:55:09,950 咲いたら… 751 00:55:13,290 --> 00:55:15,900 私と交際しましょう 752 00:55:15,900 --> 00:55:18,180 ライラックが咲いたら 753 00:55:37,340 --> 00:55:39,310 思い出した! 754 00:55:39,310 --> 00:55:42,120 期末試験の結果の賭け 755 00:55:42,120 --> 00:55:46,770 ユン・ジウォンが勝ったら 卒業まで”姉さん”って呼んで 756 00:55:46,770 --> 00:55:50,740 ソク・ジウォンが勝ったら 付き合おうって 757 00:55:50,740 --> 00:55:53,140 ユン・ジウォンと 今みたいに 758 00:55:53,140 --> 00:55:55,420 ヤバッ! 誰が勝ったんですか? 759 00:55:55,420 --> 00:55:57,430 ユン・ジウォン 760 00:55:58,030 --> 00:56:02,280 それで”姉さん”って 呼んだんですか? 761 00:56:36,030 --> 00:56:37,790 〈姉さん〉 762 00:56:40,950 --> 00:56:43,040 〈ほら? イヤだろ?〉 763 00:56:43,040 --> 00:56:44,950 〈姉さんって呼ぶ俺がイヤだろ?〉 764 00:56:44,950 --> 00:56:46,970 〈メッチャキモい〉 765 00:56:46,970 --> 00:56:49,600 〈だからなぜ負けたのよ?〉 766 00:56:49,600 --> 00:56:53,920 〈もう知らない 負けたのは あんたのせいだから 今度から姉さんって呼びなさい〉 767 00:56:58,250 --> 00:57:00,980 〈簡単には許さない〉 768 00:57:00,980 --> 00:57:02,710 〈姉さん〉 769 00:57:03,480 --> 00:57:05,430 〈俺と付き合ってくれ〉 770 00:57:10,010 --> 00:57:12,960 〈考えたんだけど…〉 771 00:57:12,960 --> 00:57:17,320 〈勝ったら俺と付き合おうって 言った理由〉 772 00:57:18,100 --> 00:57:21,220 〈困らせる為でしょ?〉 773 00:57:22,550 --> 00:57:27,110 〈俺にとってお前は 生まれた時から一緒だった〉 774 00:57:27,110 --> 00:57:30,040 〈母がダメだって言った時も 一緒にいたかったんだ〉 775 00:57:30,040 --> 00:57:32,330 〈負けるのは関係ないし〉 776 00:57:32,330 --> 00:57:34,920 〈会えば毎日喧嘩するし〉 777 00:57:34,920 --> 00:57:36,860 〈会えなかったら〉 778 00:57:38,350 --> 00:57:40,390 〈恋しくて〉 779 00:57:42,160 --> 00:57:45,980 〈ねぇ ドル… な-何を言ってるの?〉 780 00:57:45,980 --> 00:57:47,730 〈そうさ〉 781 00:57:47,730 --> 00:57:50,810 〈いつからとかどうやってとかは 覚えてもない〉 782 00:57:50,810 --> 00:57:55,050 〈恋なのかどうか分からない それくらい経ってるんだ〉 783 00:57:55,520 --> 00:57:58,860 〈賭けをして確信した… 俺は…〉 784 00:57:58,860 --> 00:58:02,620 ♬ 毎日 毎晩 ♬ 785 00:58:02,620 --> 00:58:06,590 ♬ いつでも大丈夫だと思ってた ♬ 786 00:58:06,590 --> 00:58:14,370 ♬ あなたを消せなくて すがりつく ♬ 787 00:58:14,370 --> 00:58:22,430 ♬ 昔言われた辛い言葉が 今でも痛む ♬ 788 00:58:22,430 --> 00:58:29,190 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 789 00:58:29,190 --> 00:58:33,080 ♬ Always by your side ♬ 790 00:58:40,190 --> 00:58:42,400 〈トッポッキ食べに行きます?〉 791 00:58:42,980 --> 00:58:45,690 〈- いいわよ - 良かった〉 792 00:58:47,460 --> 00:58:50,250 〈週末は何してます?〉 793 00:58:50,250 --> 00:58:52,320 〈ソウルに行きませんか?〉 794 00:58:52,320 --> 00:58:55,050 〈一緒に行けたらと思って〉 795 00:58:58,440 --> 00:59:00,400 〈トッポッキは?〉 796 00:59:00,400 --> 00:59:03,300 〈- 早く行こう! - おい ユン・ジウォン!〉 797 00:59:12,110 --> 00:59:13,660 〈今週末雨が降るって〉 798 00:59:13,660 --> 00:59:15,340 〈えっ?〉 799 00:59:18,410 --> 00:59:21,600 〈家にいろ 理由もなく 外出するな〉 800 00:59:21,600 --> 00:59:23,340 〈あんたに何の関係が?〉 801 00:59:23,340 --> 00:59:26,300 〈- ユン 早く! - 行く!〉 802 00:59:28,250 --> 00:59:29,840 〈教えたからな 雨が降るって〉 803 00:59:29,840 --> 00:59:31,790 〈何なのよ?〉 804 00:59:31,790 --> 00:59:33,610 〈行くよ!〉 805 00:59:34,820 --> 00:59:37,240 〈待って!〉 806 00:59:37,870 --> 00:59:39,680 〈ねぇ!〉 807 01:00:11,330 --> 01:00:14,530 〈京畿道のバスターミナル付近で〉 808 01:00:14,530 --> 01:00:15,970 〈ソウルから楊子へ向かっていたバスが…〉 809 01:00:15,970 --> 01:00:20,000 〈- バスが横転したって! - えっ?〉 810 01:00:20,000 --> 01:00:23,570 〈- 雨で道路から滑り落ち… - まぁ 大変 一体どうして…〉 811 01:00:23,570 --> 01:00:26,940 〈隣の車線を走っていた車と衝突しました〉 812 01:00:26,940 --> 01:00:31,250 〈車の運転手は重傷を負い〉 813 01:00:31,250 --> 01:00:37,100 〈バスの運転手と 重傷を負った乗客12人は 病院に搬送され…〉 814 01:00:38,920 --> 01:00:40,570 〈退いてください! 道をあけてください!〉 815 01:00:40,570 --> 01:00:42,500 〈救急治療室に!〉 816 01:00:43,030 --> 01:00:44,720 〈先生をお願いします! 早く〉 817 01:00:44,720 --> 01:00:46,300 〈すみません〉 818 01:00:46,300 --> 01:00:49,200 〈すみません ユン・ジウォンは…〉 819 01:01:17,350 --> 01:01:19,440 〈ユン・ジウォンは?〉 820 01:01:26,920 --> 01:01:29,260 「楊子図書館」 821 01:01:41,670 --> 01:01:43,320 〈怒鳴られました〉 822 01:01:43,320 --> 01:01:46,840 〈期末試験がすぐなのに なぜソウルに行くのかって〉 823 01:01:46,840 --> 01:01:49,780 〈週末はずっと図書館にいると〉 824 01:02:02,900 --> 01:02:05,390 〈お前が好きだ〉 825 01:02:05,390 --> 01:02:07,270 〈ユン・ジウォン〉 826 01:02:19,260 --> 01:02:22,510 何をバカな事を 言ってるんですか? 827 01:02:22,510 --> 01:02:25,280 付き合おうって言ってるんです ライラックが咲いたら 828 01:02:25,280 --> 01:02:27,370 理事長の椅子を賭けてるのに 829 01:02:27,370 --> 01:02:31,700 死そのものより憎むべきものに 賭けた方が良くありませんか? 830 01:02:31,700 --> 01:02:34,270 - もうっ… - どうしました? 831 01:02:34,880 --> 01:02:36,580 負けるのが怖いのかな? 832 01:02:36,580 --> 01:02:38,930 なぜ私が負けるの? 花は咲かない 833 01:02:38,930 --> 01:02:43,600 だから賭ける? 賭けない? 834 01:02:44,330 --> 01:02:48,210 賭けましょう 怖がると思う? 835 01:02:52,500 --> 01:03:02,730 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 836 01:03:07,580 --> 01:03:14,230 ♬ All day, I think about you ♬ 837 01:03:14,230 --> 01:03:20,850 ♬ All day, I think about you ♬ 838 01:03:20,850 --> 01:03:25,600 「愛は一本橋で」 839 01:03:25,600 --> 01:03:30,270 ♬ あなたが見えないから ♬ 840 01:03:30,270 --> 01:03:35,620 ♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬ 841 01:03:47,820 --> 01:03:53,060 ♬ 長い一日だったし 大変だった ♬ 842 01:03:53,060 --> 01:03:55,280 花って 絶対に咲かないわ 843 01:03:55,280 --> 01:03:59,230 理事長の座から恥ずべき形で 退かせる事が最終目的なの 844 01:03:59,230 --> 01:04:00,960 何か見逃してるものを 考えてるんですね? 845 01:04:00,960 --> 01:04:06,030 やらずに後悔するより やって後悔した方がいいって 846 01:04:06,030 --> 01:04:07,720 もし咲いたらどうする? 847 01:04:07,720 --> 01:04:10,010 本当に付き合うの? 昔みたいに? 848 01:04:10,010 --> 01:04:12,540 ここに来てたんですか? 849 01:04:12,540 --> 01:04:15,750 ボーッとしたい時に 来ますけど 850 01:04:15,750 --> 01:04:19,510 ここは私達にとって 気軽に来れる場所じゃないですよね 851 01:04:19,510 --> 01:04:23,890 ♬ All day, I think about you ♬ 852 01:04:23,890 --> 01:04:26,500 ♬ All day, I think about you