1
00:00:15,000 --> 00:00:17,450
「ソク・ジウォン」
「チュ・ジフン」
2
00:00:17,450 --> 00:00:19,460
「ユン・ジウォン」
「ソク・ジウォン」
3
00:00:19,460 --> 00:00:23,090
「チョン・ユミ」
4
00:00:24,720 --> 00:00:28,460
「イ・シウ」
5
00:00:28,460 --> 00:00:31,820
「キム・イェウォン」
6
00:00:41,600 --> 00:00:47,200
「愛は一本橋で」
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,140
ユン先生
8
00:00:49,720 --> 00:00:51,430
ユン先生!
9
00:00:54,220 --> 00:00:56,550
こちらは新理事長です
10
00:00:58,720 --> 00:01:02,700
初めまして
ユン・ジウォン先生
11
00:01:04,840 --> 00:01:14,840
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
12
00:01:47,520 --> 00:01:50,360
おい 手を離しなさい
13
00:01:54,330 --> 00:01:55,830
手を離しなさい!
14
00:01:55,830 --> 00:01:57,920
ちょっと!
15
00:02:03,380 --> 00:02:05,530
担任の先生が
理事長をつねったって
16
00:02:05,530 --> 00:02:06,870
ヤバッ! どこを?
17
00:02:06,870 --> 00:02:08,380
平手打ちしたって聞いたけど
18
00:02:08,380 --> 00:02:11,120
脛を蹴ったんじゃないのか?
そう聞いたけど
19
00:02:11,120 --> 00:02:13,650
ユン先生が新理事長を叩いて
治るのに4週間かかるそうだぞ
20
00:02:13,650 --> 00:02:17,330
じゃあ 担任は
刑務所に行くのか?
21
00:02:17,330 --> 00:02:19,270
まさか
22
00:02:21,820 --> 00:02:25,170
おはようございます
ユン先生!
23
00:02:39,310 --> 00:02:41,300
手を離せ!
24
00:02:41,300 --> 00:02:44,030
おい! 手を離せ!
25
00:02:54,300 --> 00:02:56,100
ちょっと!
26
00:02:57,050 --> 00:02:58,770
おい! お前ー
27
00:02:58,770 --> 00:03:00,790
ちょっと!
28
00:03:03,100 --> 00:03:04,970
あんた!
29
00:03:18,380 --> 00:03:20,690
だ-大丈夫ですか?
30
00:03:28,500 --> 00:03:31,720
覚えてないだと?
何をだ
31
00:03:33,220 --> 00:03:35,630
ジウォン まだ準備出来てないの?
32
00:03:35,630 --> 00:03:38,960
父さんが病院に寄って欲しいって
33
00:03:40,460 --> 00:03:42,590
全部覚えてるくせに
34
00:03:42,590 --> 00:03:44,060
何を言ってる?
35
00:03:44,060 --> 00:03:46,830
話を聞いてるのか?
36
00:03:46,830 --> 00:03:51,430
聞いています
さっきから20分間同じ事を
仰っています
37
00:03:52,830 --> 00:03:57,450
父さん その漢方を飴みたいに
食べたら大変な事になりますよ いや…
38
00:03:57,450 --> 00:04:00,430
その量の飴も
いけません
39
00:04:00,430 --> 00:04:02,150
関係ないだろ
40
00:04:02,150 --> 00:04:05,010
行けと言ったら
激怒して
41
00:04:05,010 --> 00:04:08,070
真夜中にああして来るなんて…
42
00:04:09,870 --> 00:04:11,340
〈ここで何してる?〉
43
00:04:11,340 --> 00:04:13,560
〈僕が行きます 父さん〉
44
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
〈何だって?〉
45
00:04:14,680 --> 00:04:18,130
〈ドクモク高校財団理事長として
僕が行くと〉
46
00:04:18,130 --> 00:04:20,000
〈何だと?〉
47
00:04:21,800 --> 00:04:26,200
〈僕がすると言ってるんです
復讐を〉
48
00:04:28,800 --> 00:04:32,480
〈このろくでなし
心臓発作で親を殺すつもりか?〉
49
00:04:32,480 --> 00:04:34,280
〈行かないって言ってただろ?〉
50
00:04:34,280 --> 00:04:37,060
〈行かないって言ってたくせに!〉
51
00:04:42,230 --> 00:04:44,240
ギョンテさん!
52
00:04:44,740 --> 00:04:48,240
〈あら! やだ! あなた!〉
53
00:04:51,200 --> 00:04:54,710
申し訳ありません
あのように転ぶとは思わず
54
00:04:54,710 --> 00:04:56,460
何を思ったのか知らないが
55
00:04:56,460 --> 00:05:00,110
ゴルフ場を経営させる代わりに
理事長の座を与えたんだ
56
00:05:00,110 --> 00:05:01,910
学校は重要じゃないから
57
00:05:01,910 --> 00:05:04,720
余計な事はせず
何も始めるな 分かったか?
58
00:05:04,720 --> 00:05:05,730
はい
59
00:05:05,730 --> 00:05:09,460
入学率を上げる為なら
何でもしないと
60
00:05:09,460 --> 00:05:11,410
しかし前理事長は
「第2話」
61
00:05:11,410 --> 00:05:14,500
議論の末
特進クラスを廃止してー
62
00:05:14,500 --> 00:05:17,420
悪影響を心配されるのは
分かりますが
63
00:05:17,420 --> 00:05:20,410
リスクを冒すだけの効果はあります
64
00:05:20,410 --> 00:05:23,020
全く同感です
65
00:05:23,020 --> 00:05:27,260
実は成績優秀な生徒の親は
毎年大騒ぎしています
66
00:05:27,260 --> 00:05:29,460
なぜうちだけ無いのかと
67
00:05:29,460 --> 00:05:31,360
えぇ それはそうなんですが…
68
00:05:31,360 --> 00:05:33,780
子供たちは喪失感や
69
00:05:33,780 --> 00:05:36,010
一種の差別だと感じたり
するかもしれません
70
00:05:36,010 --> 00:05:39,810
イ先生 余計な事を
言わないでください
71
00:05:39,810 --> 00:05:41,700
権利と言った方が
良くありませんかね?
72
00:05:41,700 --> 00:05:43,810
成績優秀な生徒がより良い環境で
73
00:05:43,810 --> 00:05:47,470
より良い指導を受ける権利です
74
00:05:49,020 --> 00:05:51,790
えぇ では制作部と
入学事務局と連携して
75
00:05:51,790 --> 00:05:53,530
進めていきます
76
00:05:53,530 --> 00:05:55,650
顧客体験制作部の事ですよね?
77
00:05:55,650 --> 00:05:58,330
はい クラブのはずですから
78
00:05:58,330 --> 00:06:01,400
顧客体験制作部が
実行できます
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,220
関係する教員との会議を
組んでください
80
00:06:05,220 --> 00:06:08,030
私自身も参加します
81
00:06:08,030 --> 00:06:11,500
理事長ご自身が
ご参加を? なぜ?
82
00:06:11,500 --> 00:06:16,660
全員に出席する様に伝えてください
1人も欠席しない様に
83
00:06:17,630 --> 00:06:19,420
はい
84
00:06:20,760 --> 00:06:21,950
緊急会議
85
00:06:21,950 --> 00:06:25,330
あんたがつねった理事長もいるし
あんたを捜してる
86
00:06:27,900 --> 00:06:30,310
イカれ野郎
狂ったの?
87
00:06:30,310 --> 00:06:32,770
なぜ学校教員会議にいるの?
88
00:06:32,770 --> 00:06:35,700
なぜ学校に現れるの?
89
00:06:35,700 --> 00:06:37,570
よくも私の前に
現れるなんて
90
00:06:37,570 --> 00:06:39,170
どうして?
91
00:06:39,170 --> 00:06:41,750
ったく イカれ野郎
92
00:06:48,390 --> 00:06:49,970
「一ヶ月前」
93
00:06:49,970 --> 00:06:53,490
- ユン先生 大丈夫ですか?
- あぁ はい ホン先生!
94
00:06:54,890 --> 00:06:57,390
酔ってません
95
00:06:58,380 --> 00:07:00,860
話があります
96
00:07:01,800 --> 00:07:04,110
ここにいます
97
00:07:06,800 --> 00:07:08,500
あぁ ホン先生
98
00:07:08,500 --> 00:07:12,540
本当に酔ってないし
99
00:07:12,540 --> 00:07:15,960
先生に話があります
100
00:07:15,960 --> 00:07:17,410
はい
101
00:07:17,410 --> 00:07:19,120
あの…
102
00:07:19,930 --> 00:07:22,390
先生が好きです
103
00:07:23,260 --> 00:07:25,900
付き合ってくれませんか?
104
00:07:25,900 --> 00:07:27,840
わ-私とですか?
105
00:07:27,840 --> 00:07:29,630
はい
106
00:07:29,630 --> 00:07:31,720
好きです
107
00:07:32,930 --> 00:07:34,980
すみませんが
108
00:07:34,980 --> 00:07:37,080
ユン先生…
109
00:07:37,080 --> 00:07:41,010
少し時間をくれませんか?
110
00:07:43,900 --> 00:07:47,400
おかしくなりそう
111
00:07:48,940 --> 00:07:51,050
会議に来たんですね
112
00:07:51,050 --> 00:07:54,060
元気でしたか?
ユン先生
113
00:07:54,600 --> 00:07:58,690
学期が始まってから
なぜ保健室に来ないんですか?
114
00:07:58,690 --> 00:08:03,020
あの 忙しくて
115
00:08:04,710 --> 00:08:07,010
なぜ入らないんですか?
116
00:08:09,060 --> 00:08:13,610
ですよね?
なぜ入らないんですか?
117
00:08:13,610 --> 00:08:16,390
今から入ります
118
00:08:31,230 --> 00:08:36,600
着任してすぐ
特進クラスを復活させたいんですか?
119
00:08:42,530 --> 00:08:46,270
着任してすぐ
理事長が生徒の成績を
気にするのは変ですか?
120
00:08:46,270 --> 00:08:48,260
全然変じゃありません
121
00:08:49,050 --> 00:08:51,030
入学率を見てください
122
00:08:51,030 --> 00:08:53,790
下降 下降 下降
123
00:08:53,790 --> 00:08:57,100
5年間この地域で最低です
124
00:08:57,100 --> 00:09:00,620
これにはトップ5の学校のみが含まれており
ソウルの他の学校は含まれてません
125
00:09:00,620 --> 00:09:02,890
だからなんです
なぜその学校だけを追跡したと思いますか?
126
00:09:02,890 --> 00:09:05,450
その5校が最も重要だからです
127
00:09:05,450 --> 00:09:07,800
うちの学校が
目指すものではありません
128
00:09:07,800 --> 00:09:12,570
特進クラスを廃止する様に
保護者を説得するのが
どれほど大変だったかご存じですか?
129
00:09:12,570 --> 00:09:16,900
それで保護者の苦情にもかかわらず
廃止したのですか?
130
00:09:16,900 --> 00:09:19,800
もう一度きちんと
話し合いましょう
131
00:09:20,430 --> 00:09:25,660
ユン・ジウォン先生
その事を話し合う為に
ここに来たと思いますか?
132
00:09:26,410 --> 00:09:29,220
来週までに詳細な計画を
提案してください
133
00:09:29,220 --> 00:09:34,380
このクラブを運営するのは
ユン・ジウォン先生です
134
00:09:35,130 --> 00:09:36,850
ちょっと!
135
00:09:36,850 --> 00:09:38,620
やめてください
136
00:09:38,620 --> 00:09:41,360
大丈夫です 今日の会議は
これで終わりにしましょう
137
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
- あんたー
- ダメだ!
138
00:09:43,760 --> 00:09:48,460
ユン・ジウォン先生
後でお昼を一緒に食べませんか?
139
00:09:48,460 --> 00:09:50,660
どうやら…
140
00:09:51,660 --> 00:09:55,910
謝罪を受ける事が
あると思うので
141
00:09:57,010 --> 00:09:59,680
あのイカれー
142
00:10:05,760 --> 00:10:06,930
もうやめて
143
00:10:06,930 --> 00:10:08,570
ちょっと!
144
00:10:57,600 --> 00:11:01,130
ただの都市伝説だと思ってたけど
ドクモク高校の狂犬なのは本当なのね
145
00:11:01,130 --> 00:11:05,640
ここに来てからあんな顔で
ああして叫ぶのを見たのは初めて
146
00:11:05,640 --> 00:11:07,480
でもどう言ったらいいんだろ
147
00:11:07,480 --> 00:11:09,900
狂犬だけど
148
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
チワワみたい
149
00:11:12,200 --> 00:11:15,420
理事長はちゃんと躾された
ドーベルマンみたい
150
00:11:15,420 --> 00:11:17,670
ねぇ まともじゃなかったわ
151
00:11:17,670 --> 00:11:21,640
”こんな話をする為に
ここに来たと思いますか?”
152
00:11:21,640 --> 00:11:24,850
生意気で まさに私のタイプ!
153
00:11:24,850 --> 00:11:27,810
イカれ野郎 理事長なら
何でも出来ると思う?
154
00:11:27,810 --> 00:11:30,480
当たり前でしょ
理事長なんだから
155
00:11:33,790 --> 00:11:35,750
だって…
156
00:11:35,750 --> 00:11:39,410
前理事長は極めて
紳士的だったから
157
00:11:39,410 --> 00:11:41,670
何でも話し合ってくれたし
158
00:11:41,670 --> 00:11:43,700
心から子供達の事を
気にかけてたし
159
00:11:43,700 --> 00:11:45,610
まさにユニコーンみたいで
160
00:11:45,610 --> 00:11:47,550
理事長は大抵
皆そんな感じでしょ
161
00:11:47,550 --> 00:11:51,210
メチャクチャ意地悪で…
まさに私のタイプ!
162
00:11:51,210 --> 00:11:54,970
ねぇ あいつが
学校の何を知ってるのよ?
163
00:11:54,970 --> 00:11:59,810
理事長は何も知らないはずなのに
自分のしたい事は何でもする
164
00:11:59,810 --> 00:12:02,840
それに特進クラスがなくなってから
ずっと話題になってるから
165
00:12:02,840 --> 00:12:06,230
あんたのクラスの学級委員長の母親が
休み前からずっと電話かけてきてるんでしょ?
166
00:12:06,230 --> 00:12:09,210
賛成してくれるだけじゃダメ?
167
00:12:09,890 --> 00:12:11,920
そうしようか?
復讐してやろうか?
168
00:12:11,920 --> 00:12:16,260
理事長を連れて
人生の過ちになってやろうか?
169
00:12:18,090 --> 00:12:21,050
メン先生 しっかりして
170
00:12:21,050 --> 00:12:25,950
あいつがどれだけ卑怯で
狭量で利己的な野郎か知ってる?
171
00:12:25,950 --> 00:12:30,830
ねぇ あのイケメンの顔に
恋しちゃダメよ!
172
00:12:32,760 --> 00:12:35,440
イケメン… 野郎…
173
00:12:35,440 --> 00:12:37,650
まさに私のタイプ!
174
00:12:43,230 --> 00:12:46,740
いっぱい食べなさい
175
00:12:50,730 --> 00:12:53,020
一緒にお昼?
176
00:12:53,020 --> 00:12:54,880
勘弁してよ
177
00:12:54,880 --> 00:12:56,930
誘ったら
178
00:12:56,930 --> 00:13:00,380
”はい 理事長!”って
従うと思ったの?
179
00:13:00,380 --> 00:13:02,560
冗談でしょ
180
00:13:04,460 --> 00:13:08,160
お祖父ちゃん! ただいま!
181
00:13:08,160 --> 00:13:10,420
ジウォンか?
182
00:13:15,770 --> 00:13:18,270
そうだよ 他に誰がいる?
183
00:13:18,920 --> 00:13:22,580
お祖父ちゃん お腹空いた
184
00:13:51,170 --> 00:13:52,950
あれ
185
00:13:54,690 --> 00:13:56,400
こんにちは
186
00:14:15,130 --> 00:14:17,440
なぜ水をかけたの?
187
00:14:17,440 --> 00:14:22,130
いや 庭を掃除してたら
突然どこからともなく来たんだよ
188
00:14:22,130 --> 00:14:24,870
驚いてホースが
あいつの方に向いてさ
189
00:14:24,870 --> 00:14:26,330
わざとじゃない
190
00:14:26,330 --> 00:14:27,980
とにかくよくやった
191
00:14:27,980 --> 00:14:31,240
乾いたら帰らせればよかったのに
なぜ冷蔵庫を襲撃させたのよ?
192
00:14:31,240 --> 00:14:34,480
ゴルフ場を経営するって聞いたが
193
00:14:34,480 --> 00:14:36,880
話をしたんだ
194
00:14:36,880 --> 00:14:39,510
父親みたいなやつじゃない
195
00:14:39,510 --> 00:14:43,190
嫌いだが少しだけ
話そうと思ってさ
196
00:14:43,190 --> 00:14:47,760
そのうえ
お昼を作ってやるって言われて
197
00:14:53,400 --> 00:14:55,320
まだ冷たいか?
198
00:14:55,320 --> 00:14:57,330
いえ 大丈夫です
199
00:14:57,330 --> 00:15:00,960
じゃあ せっかく来たんだから
ご飯をー
200
00:15:00,960 --> 00:15:03,460
もうお帰りください 理事長
201
00:15:07,770 --> 00:15:13,760
いえ 誘って頂いたので
一緒に食べます
202
00:15:22,470 --> 00:15:25,440
テーブルについて食べろよ
乞食じゃないんだから…
203
00:15:25,440 --> 00:15:28,010
子供みたいに振舞うな
204
00:15:29,340 --> 00:15:31,530
若い君はもう仕事で忙しいのに
205
00:15:31,530 --> 00:15:33,580
さらに別の仕事も
引き受けたんだろ?
206
00:15:33,580 --> 00:15:35,790
いえ まだまだ
改善の余地があります
207
00:15:35,790 --> 00:15:40,440
不適格かもしれないけど
自慢するのは得意でしょ
208
00:15:42,260 --> 00:15:44,950
変わってませんね
いつもと同じだ
209
00:15:44,950 --> 00:15:48,330
そうですか?
理事長は老けましたね
210
00:15:48,330 --> 00:15:50,870
すっかり変になって
211
00:15:53,640 --> 00:15:54,940
もうやめましょう
212
00:15:54,940 --> 00:15:58,920
さっき話してた事だが…
213
00:15:58,920 --> 00:16:01,880
ゴルフ場を建設する事に
決めています
214
00:16:01,880 --> 00:16:05,070
- 君の考えは?
- 私が決められる事じゃありませんし
215
00:16:05,070 --> 00:16:08,830
それにここで個人的な意見を述べるのは
適切じゃありません
216
00:16:08,830 --> 00:16:11,930
そしてご存じの通り
財団を引き継いだばかりで
217
00:16:11,930 --> 00:16:14,290
何も決まっていないので
218
00:16:14,290 --> 00:16:16,700
言うべき事は
あまりありません
219
00:16:16,700 --> 00:16:18,010
そうか
220
00:16:18,010 --> 00:16:21,400
じゃあ この老人の意見を
言わせてもらうと
221
00:16:21,400 --> 00:16:28,120
君の父親の長年の恨みで
この町を台無しにする事は許さない
222
00:16:28,120 --> 00:16:33,370
この町を守るために
必要なら皆で組合を作って
223
00:16:33,370 --> 00:16:36,410
機関やマスコミに訴える
224
00:16:36,410 --> 00:16:39,830
仰ってる事は理解しています
225
00:16:40,460 --> 00:16:43,000
うん 食べよう
226
00:16:50,000 --> 00:16:51,940
ホソクの娘ジウォンです
227
00:16:51,940 --> 00:16:55,500
それで? あの女とジウォンが
喧嘩しただと?
228
00:16:55,500 --> 00:16:58,010
ただ口論していただけだと思います
229
00:16:58,010 --> 00:17:00,440
2人は子供の頃から
口論してますし
230
00:17:00,440 --> 00:17:03,500
だが今は
息子は理事長だ
231
00:17:03,500 --> 00:17:05,720
教師がそんな態度じゃ困る
232
00:17:06,510 --> 00:17:10,250
はい そうです
話をしてみます
233
00:17:13,000 --> 00:17:15,230
子供の頃から
ずっと生意気だった
234
00:17:15,230 --> 00:17:18,670
ギョンフン 君はホソクと学校が一緒で
一緒に仕事もしてたな
235
00:17:18,670 --> 00:17:22,170
ジウォンは君にとって
娘の様な存在だろう
236
00:17:22,170 --> 00:17:23,720
そうだろ?
237
00:17:23,720 --> 00:17:25,570
同情はします
238
00:17:25,570 --> 00:17:28,390
それでもだ! 話をしろ
239
00:17:28,390 --> 00:17:30,440
はい 分かりました
240
00:17:32,440 --> 00:17:33,950
町での噂はどうだ?
241
00:17:33,950 --> 00:17:36,490
ゴルフ場の事だ
242
00:17:36,490 --> 00:17:38,430
今のところはただのボヤキです
243
00:17:38,430 --> 00:17:42,280
賛成も反対もありません
244
00:17:43,460 --> 00:17:45,400
目を光らせてろ
245
00:17:45,400 --> 00:17:47,580
少し休む
246
00:17:47,580 --> 00:17:51,400
あぁ それから
息子の就任式をしよう
247
00:17:51,400 --> 00:17:53,580
息子さんは
しないと仰って…
248
00:17:53,580 --> 00:17:55,740
あいつの言う事は気にせず
249
00:17:55,740 --> 00:17:57,500
盛大に豪華にしよう
250
00:17:57,500 --> 00:18:01,800
町中の人を招待するから
豪華にするんだ
251
00:18:01,800 --> 00:18:04,570
ユン・ジェホに
威圧感を与えたい
252
00:18:04,570 --> 00:18:06,430
準備します
253
00:18:06,430 --> 00:18:08,410
うん もう下がってもいいぞ
254
00:18:09,000 --> 00:18:11,770
退院したら酒を飲もう
255
00:18:11,770 --> 00:18:14,930
はい お体を大切に 会長
256
00:18:14,930 --> 00:18:19,160
こいつ 俺はお前の会長か?
257
00:18:19,710 --> 00:18:22,440
ヒョンニムと呼べ
258
00:18:22,440 --> 00:18:25,070
はい ヒョンニム
失礼します
259
00:18:25,070 --> 00:18:27,140
うん またな
260
00:18:42,270 --> 00:18:44,470
〈まずこっちを〉
261
00:19:57,350 --> 00:19:59,580
何をしてるんですか?
262
00:20:00,300 --> 00:20:02,000
言ったでしょ
お昼を一緒にしようって
263
00:20:02,000 --> 00:20:04,610
それでお昼を一緒にって言ったのに
なぜ他人の家にいるんですか?
264
00:20:04,610 --> 00:20:06,590
家に逃げ帰ると思ったから
265
00:20:06,590 --> 00:20:08,410
あんな風に背中から
抱きつかれるとは思いもせず
266
00:20:08,410 --> 00:20:10,690
なぜ一緒にお昼と食べたいの?
267
00:20:10,690 --> 00:20:12,320
- 気になるから
- 何が?
268
00:20:12,320 --> 00:20:15,100
この前職員室で
俺にした事の理由を
269
00:20:15,100 --> 00:20:17,650
聞かないといけないから
270
00:20:20,310 --> 00:20:22,360
説明してくれますか?
271
00:20:24,160 --> 00:20:26,030
イヤです
272
00:20:34,160 --> 00:20:36,210
走れ 走れ 走れ!
273
00:20:38,720 --> 00:20:41,830
追いつめられると
逃げるのが好きなんだな
274
00:20:45,200 --> 00:20:46,730
謝ります
275
00:20:46,730 --> 00:20:49,620
あの日頭にボールが当たってから
まともに考えられなくて
276
00:20:49,620 --> 00:20:52,490
眼鏡が割れて
まっすぐ見れなくて
277
00:20:52,490 --> 00:20:56,160
理事長の傲慢な顔を
触ってしまいました
278
00:20:56,160 --> 00:21:00,560
本当に申し訳ありません
ソク・ジウォン理事長
279
00:21:00,560 --> 00:21:02,330
謝罪じゃなく
説明を
280
00:21:02,330 --> 00:21:06,050
撃ったりした? 何を説明するの?
頬をつねった事?
281
00:21:06,050 --> 00:21:09,790
18年ぶりに俺を見て
どう思った? ユン・ジウォン
282
00:21:10,950 --> 00:21:14,360
訊いてるだろ?
会ってどう思ったかって
283
00:21:15,620 --> 00:21:17,700
- あんたは?
- 苛立たせるよ
284
00:21:17,700 --> 00:21:19,580
やっぱり私を恨んでたのね
285
00:21:19,580 --> 00:21:22,980
じゃあ 恋しかったって思ったのか?
286
00:21:24,420 --> 00:21:26,410
じゃあ 答えるわ
287
00:21:26,410 --> 00:21:31,020
18年ぶりに会うのは
マジで最悪です 理事長
288
00:21:31,020 --> 00:21:34,330
何の意味もない過去を
持ち出さないでください
289
00:21:34,330 --> 00:21:36,010
何の意味もない?
290
00:21:36,010 --> 00:21:40,960
えぇ! ただの教師と理事長になって
ほんの一瞬でも会ったらー
291
00:21:40,960 --> 00:21:45,570
ううん 全く会わなければいいと思います
292
00:21:45,570 --> 00:21:48,640
いいですよ どうでもいい過去を持ち出して
本当にすみません
293
00:21:48,640 --> 00:21:51,690
教師と理事長? いいですね
294
00:21:51,690 --> 00:21:53,590
そういう事なら
正気に戻って
295
00:21:53,590 --> 00:21:57,960
理事長をつねったり抱き締めたりして
恥ずかしい思いをするのはやめてください
296
00:21:57,960 --> 00:22:00,350
お互いの邪魔をせず
297
00:22:00,350 --> 00:22:02,080
知らないふりをしましょう
298
00:22:02,080 --> 00:22:06,670
はい 今まで言われた言葉で
一番好きな言葉です
299
00:22:06,670 --> 00:22:09,230
では良い一日を
300
00:22:34,190 --> 00:22:36,170
もう一度言いますが
301
00:22:36,170 --> 00:22:39,020
本当に感動しました
302
00:22:39,020 --> 00:22:40,860
もう4回目です
303
00:22:40,860 --> 00:22:43,840
すごく気に入ったからだよ
ジウォン
304
00:22:43,840 --> 00:22:48,960
私の最初の生徒たちは
今じゃ数学の教師 体育の教師
305
00:22:48,960 --> 00:22:54,260
母校の理事長になってる
306
00:22:55,290 --> 00:22:58,610
メン先生 なんでここにいるんだ?
307
00:22:58,610 --> 00:23:00,930
私はユン先生の親友で
308
00:23:00,930 --> 00:23:02,330
チャ先生の様に
数学の先生ですし
309
00:23:02,330 --> 00:23:05,040
理事長はすごくイケメンですし
310
00:23:05,040 --> 00:23:07,390
だからピョン先生を
尊敬しています
311
00:23:07,390 --> 00:23:10,670
つまり概念上は同級生となります
312
00:23:10,670 --> 00:23:13,140
メン先生 理事長に対して
失礼ですよ
313
00:23:13,140 --> 00:23:16,120
それで理事長 高校時代は
314
00:23:16,120 --> 00:23:19,390
イケメン以外に
どんな方だったんですか?
315
00:23:19,390 --> 00:23:21,150
ぜひ知りたいです
316
00:23:21,150 --> 00:23:23,710
賢くて
サッカーが得意で
317
00:23:23,710 --> 00:23:26,460
食欲旺盛で
318
00:23:28,590 --> 00:23:31,080
彼とユン・ジウォンは
いつも喧嘩してた
319
00:23:31,080 --> 00:23:33,740
ピョン先生
何を仰ってるのか
320
00:23:33,740 --> 00:23:36,850
いいわ 攻撃的なんですね
321
00:23:36,850 --> 00:23:39,220
あの もう行かなくては…
322
00:23:39,220 --> 00:23:43,270
2人は期末試験の順位を
賭けた事もあった
323
00:23:43,270 --> 00:23:44,520
うわぁ どんな賭け?
324
00:23:44,520 --> 00:23:48,050
何だったっけ?
えーと 覚えてるか?
325
00:23:48,050 --> 00:23:49,730
理事長が勝てば2人はー
326
00:23:49,730 --> 00:23:50,790
- 先生
- 先生
327
00:23:50,790 --> 00:23:52,350
ユン先生
328
00:23:53,050 --> 00:23:55,130
ヘス委員長
どうしたの?
329
00:23:55,130 --> 00:23:57,050
キム・ユミが
廊下で泣いてます
330
00:23:57,050 --> 00:23:59,080
ユミがまた?
331
00:23:59,840 --> 00:24:02,740
先生が対処するわ
お先に失礼します
332
00:24:02,740 --> 00:24:03,850
あ…
333
00:24:03,850 --> 00:24:05,700
私も失礼します
334
00:24:05,700 --> 00:24:09,420
そうか? また今度話そう
335
00:24:09,420 --> 00:24:11,950
面白くなってきたとこなのに
336
00:24:14,960 --> 00:24:18,420
ユミ まだ特進クラスは
募集もされてないのよ
337
00:24:18,420 --> 00:24:24,220
それなのに今朝話した事を
どうやって知ったの?
338
00:24:24,220 --> 00:24:29,900
今朝その事で先生が
理事長と喧嘩したという噂があります
339
00:24:29,900 --> 00:24:31,910
喧嘩してないわ
340
00:24:31,910 --> 00:24:35,240
でもそれは重要じゃなくて
まだ計画も書かれてないわ
341
00:24:35,240 --> 00:24:38,210
先生たちが基準を決めて
計画するの
342
00:24:38,210 --> 00:24:42,140
どっちにしろ成績に基づいて
選択されますよね
343
00:24:42,140 --> 00:24:44,830
高1の期末試験で
失敗したんです
344
00:24:44,830 --> 00:24:47,780
でも模擬試験は
良い成績だったでしょ
345
00:24:47,780 --> 00:24:52,310
ユン先生 特進に入らないと
346
00:24:52,310 --> 00:24:55,050
入らないと
母が激怒するんです
347
00:24:56,000 --> 00:25:00,880
まさかお母さんに
もう話したの?
348
00:25:02,320 --> 00:25:05,730
コ・ヘスが入って
私が入らなかったら
349
00:25:05,730 --> 00:25:07,710
死にます
350
00:25:07,710 --> 00:25:10,070
ちょっと! そんな事言っちゃダメ
351
00:25:10,070 --> 00:25:12,770
泣かないで
教室に戻りなさい
352
00:25:28,360 --> 00:25:32,850
理事会の誰も
私の電話に出ないんだ
353
00:25:32,850 --> 00:25:35,900
一体いくら金を受け取ったのか
354
00:25:35,900 --> 00:25:39,110
こんな風に裏切ったことで
355
00:25:39,830 --> 00:25:42,440
私には良く…
356
00:25:42,440 --> 00:25:44,860
うん そうだな
357
00:25:44,860 --> 00:25:46,980
君は私の味方なのに
358
00:25:46,980 --> 00:25:49,660
君には話さないだろう
359
00:25:51,760 --> 00:25:57,660
父さん ソク・ギョンテ会長は
頑固でしつこい男です
360
00:25:57,660 --> 00:26:01,890
苦しまずに
忘れてください
361
00:26:02,940 --> 00:26:05,280
理事長 考えを変えて頂けませんか
362
00:26:05,280 --> 00:26:07,540
ク社長の土地をください
363
00:26:07,540 --> 00:26:11,100
あの土地がないと
商売 いえ 会社が倒産します
364
00:26:11,100 --> 00:26:13,590
欲の為じゃなく?
365
00:26:13,590 --> 00:26:16,850
お前が建てたいリゾートにゴルフ場…
366
00:26:16,850 --> 00:26:20,300
この町にどれだけ近いか
知ってるのか?
367
00:26:20,300 --> 00:26:23,060
- 学校は?
- 法的な問題はありませんし…
368
00:26:23,060 --> 00:26:25,220
法的問題がなきゃ
何の問題もないと言う事か?
369
00:26:25,220 --> 00:26:30,000
平らにしたい山が
どれほどの意味を持つか知らないのか?
370
00:26:30,000 --> 00:26:31,460
この町で生まれて
育ったお前が?
371
00:26:31,460 --> 00:26:35,320
それが私が買おうとしてた土地を
奪い取った理由か?
372
00:26:35,320 --> 00:26:39,560
ク社長は私に土地を売る事で
正しい選択をした
373
00:26:39,560 --> 00:26:41,190
奪い取ったんじゃなく
374
00:26:41,190 --> 00:26:42,850
もう諦めろ ギョンテ
375
00:26:42,850 --> 00:26:48,000
いつかこうして侮辱した事を
後悔しますよ 理事長
376
00:26:48,600 --> 00:26:51,990
- ギョンテ
- 後悔させてやる!
377
00:27:08,970 --> 00:27:10,410
忘れろ?
378
00:27:10,410 --> 00:27:14,550
疲れて困難な戦いで
不利な状況に置かれています
379
00:27:14,550 --> 00:27:19,990
人生で一度も確率に基づいて
決定を下した事はない
380
00:27:19,990 --> 00:27:22,690
不可能に思えても
381
00:27:22,690 --> 00:27:24,960
常に正しいと信じた事をした
382
00:27:24,960 --> 00:27:27,850
今は無一文だが
383
00:27:27,850 --> 00:27:30,190
それが信念を
384
00:27:30,190 --> 00:27:33,280
貫く理由だ
385
00:27:34,090 --> 00:27:38,050
急に変わったら
死ぬって言うだろ
386
00:28:01,190 --> 00:28:04,680
お祖父ちゃん お腹空いた
387
00:28:07,950 --> 00:28:13,080
♬ 今日も君を想いながら
負けそうな賭けをする ♬
388
00:28:13,080 --> 00:28:17,770
♬ 花が咲くと言いながら ♬
389
00:28:22,080 --> 00:28:27,080
♬ 心の奥底に 遥かなる星 ♬
390
00:28:27,080 --> 00:28:28,660
クソッ
391
00:28:28,660 --> 00:28:33,120
♬ 遥かなる星が明るく輝く ♬
392
00:28:33,120 --> 00:28:40,460
♬ 星明りの中で君を捜す ♬
393
00:28:42,380 --> 00:28:46,290
♬ 駆け寄って抱き締めて ♬
394
00:28:46,290 --> 00:28:54,200
♬ 僕を倒し 起こしてくれる ♬
395
00:28:54,200 --> 00:29:00,450
♬ 多くの時間が過ぎ 無意味に交差する ♬
396
00:29:00,450 --> 00:29:03,860
♬ Can't live without you ♬
397
00:29:03,860 --> 00:29:08,320
♬ Can't be proud of me from now on ♬
398
00:29:08,320 --> 00:29:14,920
♬ I'm just wondering about you,
and you're wondering about me ♬
399
00:29:25,330 --> 00:29:27,360
- おはようございます
- おはよう
400
00:29:28,400 --> 00:29:29,670
また来た
401
00:29:29,670 --> 00:29:32,600
どうして理事長が
いつも学校に来るの?
402
00:29:34,560 --> 00:29:36,950
待ってたのね?
403
00:29:37,690 --> 00:29:42,070
絶望的な学校生活で
希望の光の様な存在なの
404
00:29:42,070 --> 00:29:45,470
会うたびに会食をって言うんだけど
全然ダメ
405
00:29:45,470 --> 00:29:47,740
笑うだけ
406
00:29:47,740 --> 00:29:50,750
でも笑う時の唇が…
407
00:29:50,750 --> 00:29:54,100
よし 今日の会食に来させてやる
408
00:29:54,100 --> 00:29:56,760
頭おかしいの? 会食に
なぜ誘うのよ?
409
00:29:56,760 --> 00:29:59,140
- 私次第
- そんな事しないで
410
00:29:59,140 --> 00:30:01,210
彼氏はそんな事してるって知ってるの?
411
00:30:01,210 --> 00:30:04,800
彼氏? 最新の情報は
どれだけ入手してるの?
412
00:30:04,800 --> 00:30:05,880
プログラマー
413
00:30:05,880 --> 00:30:07,380
そいつは元の元ね
414
00:30:07,380 --> 00:30:09,330
休みの間はヘルストレーナーと
付き合ってて
415
00:30:09,330 --> 00:30:10,900
学校始まったら
独身になった
416
00:30:10,900 --> 00:30:12,410
幸運に恵まれたの
417
00:30:12,410 --> 00:30:17,200
ねぇ いくら独身になっても
あいつはダメ
418
00:30:17,200 --> 00:30:19,460
ねぇ? あの人は誰?
419
00:30:43,580 --> 00:30:45,300
理事長 大丈夫ですか?
420
00:30:45,300 --> 00:30:48,340
すみません すみません すみません
421
00:30:48,340 --> 00:30:50,120
大丈夫ですか?
422
00:30:50,120 --> 00:30:52,780
はい まぁ…
423
00:30:52,780 --> 00:30:53,970
すみません
424
00:30:53,970 --> 00:30:55,950
今日教育実習生が来るんだった
425
00:30:55,950 --> 00:30:58,650
まさか教育実習生?
426
00:30:58,650 --> 00:31:00,640
あり得る?
427
00:31:00,640 --> 00:31:03,740
どんな教育実習生が…
もしそうだったらの話
428
00:31:03,740 --> 00:31:06,640
担任には過酷すぎる
429
00:31:06,640 --> 00:31:08,480
顔に書いてあるでしょ
430
00:31:08,480 --> 00:31:12,440
”おはようございます
構ってちゃんです”
431
00:31:12,440 --> 00:31:16,960
おはようございます
体育の教育実習生のコン・ムンスです
432
00:31:18,110 --> 00:31:21,100
あら 体育の教育実習生なんですね
433
00:31:21,100 --> 00:31:24,710
はい 先生 お会い出来てー
434
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
ど-どうしました?
435
00:31:35,290 --> 00:31:36,940
何?
436
00:31:37,450 --> 00:31:40,550
先生 覚えてませんか?
437
00:31:40,550 --> 00:31:43,200
- 覚えてないけど
- コン・ムンス…
438
00:31:43,200 --> 00:31:44,650
コン・ムンス選手ですよね?
439
00:31:44,650 --> 00:31:46,120
選手?
440
00:31:46,120 --> 00:31:50,220
ヤバッ! 韓国のイルカ!
代表チームのコン・ムンス!
441
00:31:50,220 --> 00:31:52,810
はい そうです
韓国のイルカのコン・ムンスです
442
00:31:52,810 --> 00:31:55,970
本当に知らないんですか?
443
00:31:55,970 --> 00:31:58,820
すみません スポーツを
知らないんです
444
00:31:58,820 --> 00:32:00,610
体育の先生なんだけど…
445
00:32:00,610 --> 00:32:03,280
大丈夫ですよ
またこうして会えたから
446
00:32:03,280 --> 00:32:04,760
はい?
447
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
- 教育実習生として
コン・ムンスが来たって?
- いた!
448
00:32:09,600 --> 00:32:12,200
うわぁ! アイゴ 会えて嬉しいよ!
449
00:32:12,200 --> 00:32:15,120
- 会えて嬉しい!
- 会えて嬉しいよ!
450
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
大ファンです
451
00:32:17,120 --> 00:32:19,100
有難うございます
452
00:32:19,100 --> 00:32:21,960
生で見たのは初めて
ヤバッ!
453
00:32:21,960 --> 00:32:24,340
アイゴ!
454
00:32:29,610 --> 00:32:32,230
それでタメ口で話したの?
455
00:32:32,230 --> 00:32:36,180
7歳も下だし
タメ口で話すように言われたから
456
00:32:36,180 --> 00:32:38,890
ジウォン マジで
コン・ムンスの事知らないの?
457
00:32:38,890 --> 00:32:41,200
朝からずっと調べて
やっと分かった
458
00:32:41,200 --> 00:32:43,880
そういう事もあるわ
一躍有名になったけど
459
00:32:43,880 --> 00:32:46,370
怪我の後
姿を消したから
460
00:32:46,370 --> 00:32:50,210
考えてみたら
有名になった時の事を思い出すわ
461
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
いつ?
462
00:32:51,210 --> 00:32:53,800
卒業後に苦しんでた時
463
00:32:53,800 --> 00:32:58,070
水泳界のスターがあんな目に遭った事なんか
考えてなかったでしょうね
464
00:32:58,070 --> 00:33:02,010
かなりひどかったわ
私の両親も亡くなったし
465
00:33:05,620 --> 00:33:09,470
ごめん 無神経で
466
00:33:09,470 --> 00:33:13,190
でも教育実習生なのに
あんな格好は信じられない
467
00:33:13,190 --> 00:33:16,040
お気に入りの服を
全部着たんだって
468
00:33:16,040 --> 00:33:18,800
教育実習生になるのに
興奮してたから
469
00:33:18,800 --> 00:33:21,420
とにかく大変ね
470
00:33:21,420 --> 00:33:24,100
1ヶ月だけじゃなく
1学期いるんだってよ
471
00:33:24,100 --> 00:33:28,310
そうね うちの学校は
なぜ実験学校にならなきゃいけないの?
472
00:33:51,310 --> 00:33:54,670
これ以上チャ・ジヘを憎めるなんて
知らなかったけど
473
00:33:54,670 --> 00:33:57,970
毎日もっとイヤになる
474
00:33:59,120 --> 00:34:01,130
あんたも彼と一緒に
歩きたいからじゃなくて?
475
00:34:01,130 --> 00:34:04,350
ねぇ 独身かもしれないけど
二面性はないわ
476
00:34:04,350 --> 00:34:07,070
おぉ すごいね
477
00:34:07,070 --> 00:34:09,510
昼間の散歩なんて退屈よ
478
00:34:09,510 --> 00:34:11,310
私…
479
00:34:13,980 --> 00:34:16,480
会食で口説き落とす
480
00:34:16,480 --> 00:34:19,580
ねぇ 絶対誘わないで
481
00:34:20,880 --> 00:34:23,860
なぜ外で遊ばなきゃならないの?
482
00:34:23,860 --> 00:34:26,520
保健室で
コーヒー飲もうよ
483
00:34:26,520 --> 00:34:29,100
イヤよ コーヒーはやめた
484
00:34:29,100 --> 00:34:35,330
いつも保健室に行ってたくせに
最近は避けてばっかり
485
00:34:35,330 --> 00:34:37,400
- 何よ?
- ん?
486
00:34:37,400 --> 00:34:39,500
何?
487
00:34:44,680 --> 00:34:49,430
先生 会食をしたくありませんか?
488
00:34:49,430 --> 00:34:52,600
したい ずっと
会食したい
489
00:34:52,600 --> 00:34:55,680
あぁ 今日制作部が
会食をするんですけど
参加します?
490
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
本当か?
491
00:34:57,280 --> 00:34:59,020
メン先生 本当に参加しても?
492
00:34:59,020 --> 00:35:02,310
その代わり
条件があります
493
00:35:04,910 --> 00:35:09,040
本当なんだな 魅力的な笑顔で
ずっと言い訳して
494
00:35:09,040 --> 00:35:10,290
はい?
495
00:35:10,290 --> 00:35:13,150
笑うな ジウォン
496
00:35:13,150 --> 00:35:15,380
会食に参加する? しない?
497
00:35:15,380 --> 00:35:17,230
先生方だけでの会食なのに
498
00:35:17,230 --> 00:35:19,410
誰も来て欲しくないはずです
499
00:35:19,410 --> 00:35:20,830
皆に訊いたよ
500
00:35:20,830 --> 00:35:23,350
皆いいってさ!
来て欲しいって
501
00:35:23,350 --> 00:35:27,660
来るだろ?
502
00:35:32,510 --> 00:35:35,920
こんにちは
学校にはどんな御用で?
503
00:35:35,920 --> 00:35:40,680
こんにちは 先生
子供の担任に会いに来ました
504
00:35:43,880 --> 00:35:47,640
アイゴー
ユン・ジウォンは今日も死んだな
505
00:35:47,640 --> 00:35:49,540
ユン先生のクラスの
生徒の親ですか?
506
00:35:49,540 --> 00:35:52,320
うわぁ いつも帰宅時間に来る
507
00:35:52,320 --> 00:35:54,420
アイゴ 迷惑だよ
508
00:35:57,720 --> 00:36:00,630
- こんにちは!
- うん!
509
00:36:08,690 --> 00:36:10,900
ご注文のものです
510
00:36:25,920 --> 00:36:31,070
どうして制作部の会食が
こんなに大きくなったんだ?
511
00:36:40,280 --> 00:36:41,900
〈ビックリした〉
512
00:36:41,900 --> 00:36:43,190
〈来るって言わせたぞ〉
513
00:36:43,190 --> 00:36:45,040
〈うわぁ 理事長が?〉
514
00:36:45,040 --> 00:36:48,220
〈仕事を終えてから
来るって〉
515
00:36:51,680 --> 00:36:53,850
〈入学事務局との
合同会食ですよね?〉
516
00:36:53,850 --> 00:36:55,710
〈そうだ!〉
517
00:37:00,350 --> 00:37:04,570
〈先生 ユン・ジウォン先生も
行きますか?〉
518
00:37:04,570 --> 00:37:06,630
〈- 来るよ
- やった!〉
519
00:37:06,630 --> 00:37:08,380
〈僕も行きます!〉
520
00:37:08,380 --> 00:37:10,720
〈うわっ 驚いたな
よし 来い!〉
521
00:37:10,720 --> 00:37:13,000
〈有難うございます!
有難うございます!〉
522
00:37:18,990 --> 00:37:22,790
〈おいで コン・ムンスに
会いにおいで〉
523
00:37:22,790 --> 00:37:24,170
〈はい 先生!〉
524
00:37:24,170 --> 00:37:27,170
制作部に乾杯!
525
00:37:27,170 --> 00:37:31,130
- 乾杯!
- 一気だ!
526
00:37:33,900 --> 00:37:36,860
- 食べ尽くすぞ
- すみません ソジュとビールをください
527
00:37:36,860 --> 00:37:39,270
顧客体験制作部は最高だ
528
00:37:39,270 --> 00:37:41,550
- 食べてください
- 美味しい
529
00:37:41,550 --> 00:37:43,360
美味しいですか?
530
00:37:43,360 --> 00:37:45,490
アイゴ…
531
00:37:48,850 --> 00:37:52,030
たった1杯で気絶?
532
00:37:52,880 --> 00:37:54,930
大丈夫か?
533
00:37:56,920 --> 00:38:03,900
ユン先生 特進クラスの事を聞いて
全く眠れませんでした
534
00:38:03,900 --> 00:38:07,250
お母様 まだ募集も
始まってませんし
535
00:38:07,250 --> 00:38:09,330
すぐ始まりますよね?
536
00:38:09,330 --> 00:38:14,430
ユミを特進クラスに入れるよう
お願いします
537
00:38:14,430 --> 00:38:15,610
私がですか?
538
00:38:15,610 --> 00:38:16,980
「ソク・ジウォン理事長」
539
00:38:39,990 --> 00:38:41,700
「相談室」
540
00:39:02,170 --> 00:39:05,310
〈ユミは苦しんで泣いてるんです…〉
541
00:39:06,330 --> 00:39:08,800
〈高1の時から
ユン・ジウォンの生徒なんだが〉
542
00:39:08,800 --> 00:39:10,420
〈母親がすごくて〉
543
00:39:10,420 --> 00:39:13,920
〈気になる事があったら
何時間も帰らない〉
544
00:39:13,920 --> 00:39:17,210
〈グダグダ話をして
やめないんだよ〉
545
00:39:17,210 --> 00:39:20,320
〈きっと特進クラスの事で
来たんだろ〉
546
00:39:24,400 --> 00:39:27,500
ユン先生 言ってるだけではなく
547
00:39:27,500 --> 00:39:31,920
ユミが特進クラスに入れなくても
構いません
548
00:39:31,920 --> 00:39:35,100
でも父親が
とても腹を立てて…
549
00:39:35,100 --> 00:39:38,030
急な特進クラスの件で
550
00:39:38,030 --> 00:39:42,000
自ら押しかけるのを
かろうじて止めたんです
551
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
では特進クラスの募集が始まったら
552
00:39:44,800 --> 00:39:48,300
会いに来られるように
お伝えください 説明して…
553
00:39:48,300 --> 00:39:53,670
父親はすごく腹を立ててるんですよ
554
00:39:55,500 --> 00:39:57,260
私の言いたい事は
555
00:39:57,260 --> 00:40:02,430
もう少しだけ注意を
払って頂ければ…
556
00:40:30,750 --> 00:40:33,470
〈ユン先生…〉
557
00:40:34,990 --> 00:40:37,270
〈特進クラスが…〉
558
00:40:38,320 --> 00:40:41,490
〈特別な注意を
払ってください…〉
559
00:41:04,340 --> 00:41:06,290
「ピョン・ドクス」
560
00:41:06,290 --> 00:41:08,270
はい 先生
561
00:41:08,850 --> 00:41:10,480
はい?
562
00:41:11,450 --> 00:41:14,290
えぇ たった今終わったんですが…
563
00:41:14,290 --> 00:41:16,560
少し疲れて
564
00:41:16,560 --> 00:41:20,030
まだ書類を確認する必要があって
565
00:41:28,030 --> 00:41:29,210
お酒
566
00:41:29,210 --> 00:41:31,510
お酒飲まなきゃ
567
00:41:31,510 --> 00:41:35,360
いえ 会わないって言われても…
568
00:41:36,700 --> 00:41:40,420
えっ? 捜しに来る?
今ですか?
569
00:41:40,420 --> 00:41:42,820
なぜそこまで?
570
00:42:02,230 --> 00:42:04,560
今どこへ行ってるんですか?
571
00:42:04,560 --> 00:42:06,390
それをなぜ言わなきゃ
いけないんですか?
572
00:42:06,390 --> 00:42:07,830
会食に行ってるんですか?
573
00:42:07,830 --> 00:42:09,630
行くとしたら?
574
00:42:09,630 --> 00:42:12,240
なぜ行くんですか?
行かないでください
575
00:42:12,240 --> 00:42:15,730
そこに行くんですね
なぜ行くなと言うんですか?
576
00:42:15,730 --> 00:42:18,710
理事長がなぜ会食に?
空気を読んでくださいよ
577
00:42:18,710 --> 00:42:21,500
私が行くのがイヤなら
ユン先生は帰ってください
578
00:42:21,500 --> 00:42:23,070
私がなぜ? 私の部署の
会食なのに
579
00:42:23,070 --> 00:42:26,440
じゃあ 私はなぜ行けないんですか?
正式に招待されたのに
580
00:42:26,440 --> 00:42:31,210
会食に正式な招待なんて
招待状か何か届きました?
581
00:42:31,210 --> 00:42:35,380
とにかく行きますので
お好きな様に
582
00:42:41,780 --> 00:42:43,370
一気だ!
583
00:42:43,370 --> 00:42:46,510
- 乾杯!
- 一気だ!
584
00:42:49,440 --> 00:42:53,250
それで付き合ってる?
それとも付き合ってない?
585
00:42:53,250 --> 00:42:54,810
付き合ってないと思います
586
00:42:54,810 --> 00:42:58,070
学校内で交際するのは
不適切です
587
00:42:58,070 --> 00:43:01,920
仕事と私生活を
ごちゃ混ぜにする人は嫌いです
588
00:43:01,920 --> 00:43:06,770
なぜです? 仕事と私生活の境界を
曖昧にするのはスリリングですよ
589
00:43:06,770 --> 00:43:09,730
学校で妻に会った
590
00:43:09,730 --> 00:43:13,000
それで幸せですか?
591
00:43:13,000 --> 00:43:15,230
そんな事は聞くな
592
00:43:15,230 --> 00:43:18,860
とにかくパク・ジュヌと
チョン先生は付き合ってる
593
00:43:18,860 --> 00:43:21,450
経験から知ってる
594
00:43:21,450 --> 00:43:25,450
学校の職員同士で付き合う事に
賛成ですか? 反対ですか?
595
00:43:25,450 --> 00:43:27,570
ユン先生はどう思います?
596
00:43:30,340 --> 00:43:31,860
えーと…
597
00:43:31,860 --> 00:43:34,960
良-良い人なら
598
00:43:34,960 --> 00:43:37,380
どれだけ良ければいいんだ?
599
00:43:37,380 --> 00:43:39,630
ホン先生は?
600
00:43:39,630 --> 00:43:43,150
そんな事を言わないで
ユン先生がなぜ…
601
00:43:43,150 --> 00:43:46,660
では理事長は?
どう思われますか?
602
00:43:46,660 --> 00:43:49,620
子供の頃からの友達で
イケメンで
603
00:43:49,620 --> 00:43:52,280
オシャレで成功してて
604
00:43:52,280 --> 00:43:54,630
どうだ? ん? どうだ?
605
00:43:54,630 --> 00:43:58,330
なぜいつも会食のたびに
男女を結び付けようとするんですか?
606
00:43:58,330 --> 00:44:01,980
とても古風で
堅苦しくて退屈
607
00:44:04,920 --> 00:44:07,680
そう思います
608
00:44:07,680 --> 00:44:10,680
少し風に当たって来ます
609
00:44:11,830 --> 00:44:14,710
大失態を犯しましたかね?
610
00:44:14,710 --> 00:44:17,920
俺達じゃなくて
イ先生が一線を越えたから…
611
00:44:17,920 --> 00:44:19,300
やりすぎたかな…
612
00:44:19,300 --> 00:44:22,060
- ううん ううん 乾杯!
- 乾杯!
613
00:44:22,060 --> 00:44:26,210
雰囲気を盛り上げよう
614
00:44:33,560 --> 00:44:37,040
これで酔いが覚めますよ
615
00:44:39,090 --> 00:44:41,050
有難うございます
616
00:44:41,670 --> 00:44:44,280
いいって 俺の奢りだ
617
00:44:44,280 --> 00:44:46,640
- もう行こう
- おい!
618
00:44:46,640 --> 00:44:48,950
いいって
619
00:44:49,600 --> 00:44:51,610
ったく
620
00:44:52,160 --> 00:44:56,520
静かな所まで
散歩しますか?
621
00:45:05,580 --> 00:45:07,450
〈こっちに行きますか?〉
622
00:45:07,450 --> 00:45:09,100
〈はい〉
623
00:45:26,930 --> 00:45:28,910
静かですね
624
00:45:30,950 --> 00:45:33,110
話してください
625
00:45:35,830 --> 00:45:37,820
聞く準備は出来てます
626
00:45:37,820 --> 00:45:39,530
はい?
627
00:45:40,130 --> 00:45:43,340
私の告白の答えを
話そうとされてるのを
628
00:45:44,200 --> 00:45:46,390
知ってます
629
00:45:46,390 --> 00:45:48,230
告白?
630
00:45:48,740 --> 00:45:51,210
長く掛かってすみません
631
00:45:51,210 --> 00:45:56,410
考える事がたくさんあって
歳のせいで
632
00:45:56,410 --> 00:46:02,830
まず私みたいな人を
好きになってくれて有難う
633
00:46:02,830 --> 00:46:04,820
有難う
634
00:46:06,090 --> 00:46:08,500
でもユン先生は
635
00:46:09,180 --> 00:46:12,820
まだ若いし
636
00:46:12,820 --> 00:46:17,160
良い人だし良い先生です
637
00:46:18,150 --> 00:46:20,210
私には勿体ない
638
00:46:20,210 --> 00:46:23,440
ふさわしくありません
639
00:46:23,440 --> 00:46:26,350
どう考えても同じです
640
00:46:35,270 --> 00:46:37,630
〈ユン先生 泣かないでください〉
641
00:46:39,440 --> 00:46:41,360
すみません
642
00:46:45,270 --> 00:46:49,320
断られたから
泣いてるんじゃなくて
643
00:46:49,320 --> 00:46:52,760
〈予想してたから
大丈夫だけど〉
644
00:46:55,960 --> 00:46:58,610
泣いてるのは…
645
00:46:58,610 --> 00:47:01,010
ただ…
646
00:47:02,120 --> 00:47:05,450
最近自分の人生が
いろんな意味で恥ずかしくて
647
00:47:07,680 --> 00:47:10,660
だから悪く思わなくていいんです
648
00:47:17,950 --> 00:47:19,910
ユン先生
649
00:47:20,460 --> 00:47:22,880
少しここにいます
650
00:47:22,880 --> 00:47:25,350
だから先に行ってください
651
00:47:25,350 --> 00:47:29,160
そうせずに
一緒に行きましょう
652
00:47:33,450 --> 00:47:35,650
お願いです
653
00:47:36,460 --> 00:47:38,070
はい
654
00:47:38,660 --> 00:47:40,460
では
655
00:47:40,460 --> 00:47:42,500
ごゆっくり
656
00:47:53,650 --> 00:47:55,940
なぜあの時酔っぱらったの?
657
00:47:55,940 --> 00:47:58,490
なぜ告白したのよ?
658
00:47:59,090 --> 00:48:01,760
何をしてるんだよ?
659
00:48:04,080 --> 00:48:06,670
アイゴ どうしよう…
660
00:48:58,360 --> 00:49:01,750
落ち着け 落ち着かなきゃ
661
00:49:11,080 --> 00:49:13,100
ユン先生
662
00:49:20,970 --> 00:49:23,250
ユ-ユン・ジウォン
663
00:49:23,250 --> 00:49:26,660
ユン・ジウォン?
手を貸してくれ
664
00:49:42,810 --> 00:49:44,790
もうっ…
665
00:49:48,050 --> 00:49:50,310
こうなってしまったんだ
引っ張ってくれるか?
666
00:49:50,310 --> 00:49:52,790
あんな事してきたくせに
今度は盗み聞き?
667
00:49:52,790 --> 00:49:56,130
盗み聞きじゃなくて
急にお前が現れたから隠れただけだ
668
00:49:56,130 --> 00:49:59,070
ここに隠れて盗み聞き?
669
00:49:59,070 --> 00:50:00,810
ひとまず引っ張り出して
話そう
670
00:50:00,810 --> 00:50:03,920
- 全部聞いた?
- うん 全部聞いたし見た
671
00:50:03,920 --> 00:50:06,770
おじさんに振られて
泣いてるところ
672
00:50:06,770 --> 00:50:09,300
それにしても
なぜあいつは断るんだ?
673
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
あのクズ…
674
00:50:16,050 --> 00:50:18,810
来なきゃいけなかったの?
675
00:50:18,810 --> 00:50:21,720
言っただろ
先にいたって
676
00:50:21,720 --> 00:50:26,210
本当にうちの学校に
来なきゃいけなかったの?
677
00:50:26,750 --> 00:50:28,760
私がいるのに
678
00:50:29,460 --> 00:50:31,760
それとも私がいたから
来たの?
679
00:50:31,760 --> 00:50:35,340
私がどれだけ惨めか
見に来たの?
680
00:50:35,340 --> 00:50:37,780
笑う為に?
681
00:50:40,530 --> 00:50:42,640
何様だ?
682
00:50:42,640 --> 00:50:46,690
お前は何様で
俺がわざわざここまで来るのさ?
683
00:50:48,920 --> 00:50:52,510
錯覚しないでください
ユン先生
684
00:50:53,260 --> 00:50:55,260
イライラさせてる?
685
00:50:55,260 --> 00:50:57,960
ソク・ジウォン
マジで嫌い
686
00:50:57,960 --> 00:51:00,460
なんてひどい!
分かった?
687
00:51:01,460 --> 00:51:03,650
俺も嫌いだ
イライラさせやがって!
688
00:51:03,650 --> 00:51:05,380
なぁ!
689
00:51:10,370 --> 00:51:12,060
ユン先生
690
00:51:12,060 --> 00:51:13,950
ちょっと待て
691
00:51:13,950 --> 00:51:15,940
ユン先生…
692
00:51:16,600 --> 00:51:18,520
ユン先生…
693
00:51:19,020 --> 00:51:20,990
あぁ イライラする
694
00:51:31,620 --> 00:51:35,220
自分で解決しなさい
あのクソ野郎
695
00:52:09,960 --> 00:52:12,970
「オボン家」
696
00:52:29,520 --> 00:52:34,400
〈だから理事長と付き合う?
付き合わない?〉
697
00:52:34,400 --> 00:52:36,380
〈本当にしつこいですね〉
698
00:52:36,380 --> 00:52:40,040
〈何があろうと理事長とは
絶対に付き合いません〉
699
00:52:40,040 --> 00:52:43,470
〈たとえ地球で最後の2人になっても〉
700
00:52:43,470 --> 00:52:44,930
そんな事は絶対にないし
701
00:52:44,930 --> 00:52:48,730
地球の反対側に住んで
お互い会う事もありません
702
00:52:48,730 --> 00:52:50,500
〈きっと理事長も
同じ気持ちですよ〉
703
00:52:50,500 --> 00:52:53,860
〈だからもうやめてください〉
704
00:52:53,860 --> 00:52:58,220
〈そんなに嫌いか?
分かった 分かった〉
705
00:52:58,220 --> 00:52:59,790
〈飲め!〉
706
00:52:59,790 --> 00:53:01,140
〈よし 乾杯!〉
707
00:53:01,140 --> 00:53:04,010
〈乾杯!〉
708
00:53:11,500 --> 00:53:13,620
- 狂ったライラックですか?
- うん
709
00:53:13,620 --> 00:53:16,600
学校のベンチの裏に
ライラックが沢山咲いてるんだけど
710
00:53:16,600 --> 00:53:20,190
そのうちの1本はある年には咲いて
他の年には咲かないの
711
00:53:20,190 --> 00:53:21,810
そんな事があるんですか?
712
00:53:21,810 --> 00:53:25,710
アイゴ とても面白いな
ある年には咲くが
713
00:53:25,710 --> 00:53:28,750
次の年には咲かない
枯れたと思ったら
714
00:53:28,750 --> 00:53:31,020
また咲く
715
00:53:31,020 --> 00:53:34,310
だから狂ったライラックって
呼ばれてる
716
00:53:35,440 --> 00:53:37,620
り-理事長 後ろが…
717
00:53:37,620 --> 00:53:39,630
ズボンが
718
00:53:43,470 --> 00:53:45,500
- どこに行ってたの?
- タバコを吸いに
719
00:53:45,500 --> 00:53:46,800
すごく面白い
720
00:53:46,800 --> 00:53:50,740
それでライラックが咲くと
721
00:53:50,740 --> 00:53:52,660
良い大学に進学し
722
00:53:52,660 --> 00:53:56,150
ライラックが咲かないと
失敗するという迷信があるでしょ
723
00:53:56,150 --> 00:53:59,280
大学の成績は
学生がどれだけ一生懸命
勉強したかで決まるんだ
724
00:53:59,280 --> 00:54:00,830
迷信だなんて
725
00:54:00,830 --> 00:54:03,050
今年は咲くかな?
726
00:54:03,050 --> 00:54:05,760
もうライラックは
咲かないんじゃない?
727
00:54:05,760 --> 00:54:09,590
祖父が世話をしてるけど
4年間咲いてないし
728
00:54:09,590 --> 00:54:14,020
だからうちの学校の入学率が
下がってるのかな?
729
00:54:14,020 --> 00:54:15,790
違うって
730
00:54:15,790 --> 00:54:18,050
咲くかもしれません
731
00:54:19,570 --> 00:54:21,150
咲くかもしれませんよ
732
00:54:21,150 --> 00:54:22,410
咲かないって言ってるのに
733
00:54:22,410 --> 00:54:26,230
枯れてしまってもないのに
どうしてそんなに確信してるんですか?
734
00:54:26,230 --> 00:54:27,890
4年も咲いてないんです
735
00:54:27,890 --> 00:54:32,140
40年も経ってるわけじゃなく
5年目に咲くかもしれないでしょ
736
00:54:32,140 --> 00:54:33,280
咲かないって言ってるんです
737
00:54:33,280 --> 00:54:35,080
咲いたら?
738
00:54:35,080 --> 00:54:37,780
おいおい 争う価値なんかない
739
00:54:37,780 --> 00:54:39,360
どうしたんだよ?
740
00:54:39,360 --> 00:54:40,530
咲かないって!
741
00:54:40,530 --> 00:54:43,450
咲いたらどうするんですか?
742
00:54:43,450 --> 00:54:45,130
咲かなかったらどうするんですか?
743
00:54:45,130 --> 00:54:46,800
咲かないなら
どうすればいいですか?
744
00:54:46,800 --> 00:54:49,650
理事長の席を降りるとか?
745
00:54:49,650 --> 00:54:53,090
ユン先生 どうしてそんな事を
面白くないわ
746
00:54:53,090 --> 00:54:56,570
降りたらどうします?
理事長の席を
747
00:54:57,860 --> 00:55:01,010
狂ったライラックで
理事長の席を賭けるんですか?
748
00:55:01,010 --> 00:55:02,330
イカれてるー
749
00:55:02,330 --> 00:55:06,490
でも咲いたらどうします?
750
00:55:08,020 --> 00:55:09,950
咲いたら…
751
00:55:13,290 --> 00:55:15,900
私と交際しましょう
752
00:55:15,900 --> 00:55:18,180
ライラックが咲いたら
753
00:55:37,340 --> 00:55:39,310
思い出した!
754
00:55:39,310 --> 00:55:42,120
期末試験の結果の賭け
755
00:55:42,120 --> 00:55:46,770
ユン・ジウォンが勝ったら
卒業まで”姉さん”って呼んで
756
00:55:46,770 --> 00:55:50,740
ソク・ジウォンが勝ったら
付き合おうって
757
00:55:50,740 --> 00:55:53,140
ユン・ジウォンと
今みたいに
758
00:55:53,140 --> 00:55:55,420
ヤバッ! 誰が勝ったんですか?
759
00:55:55,420 --> 00:55:57,430
ユン・ジウォン
760
00:55:58,030 --> 00:56:02,280
それで”姉さん”って
呼んだんですか?
761
00:56:36,030 --> 00:56:37,790
〈姉さん〉
762
00:56:40,950 --> 00:56:43,040
〈ほら? イヤだろ?〉
763
00:56:43,040 --> 00:56:44,950
〈姉さんって呼ぶ俺がイヤだろ?〉
764
00:56:44,950 --> 00:56:46,970
〈メッチャキモい〉
765
00:56:46,970 --> 00:56:49,600
〈だからなぜ負けたのよ?〉
766
00:56:49,600 --> 00:56:53,920
〈もう知らない 負けたのは
あんたのせいだから
今度から姉さんって呼びなさい〉
767
00:56:58,250 --> 00:57:00,980
〈簡単には許さない〉
768
00:57:00,980 --> 00:57:02,710
〈姉さん〉
769
00:57:03,480 --> 00:57:05,430
〈俺と付き合ってくれ〉
770
00:57:10,010 --> 00:57:12,960
〈考えたんだけど…〉
771
00:57:12,960 --> 00:57:17,320
〈勝ったら俺と付き合おうって
言った理由〉
772
00:57:18,100 --> 00:57:21,220
〈困らせる為でしょ?〉
773
00:57:22,550 --> 00:57:27,110
〈俺にとってお前は
生まれた時から一緒だった〉
774
00:57:27,110 --> 00:57:30,040
〈母がダメだって言った時も
一緒にいたかったんだ〉
775
00:57:30,040 --> 00:57:32,330
〈負けるのは関係ないし〉
776
00:57:32,330 --> 00:57:34,920
〈会えば毎日喧嘩するし〉
777
00:57:34,920 --> 00:57:36,860
〈会えなかったら〉
778
00:57:38,350 --> 00:57:40,390
〈恋しくて〉
779
00:57:42,160 --> 00:57:45,980
〈ねぇ ドル…
な-何を言ってるの?〉
780
00:57:45,980 --> 00:57:47,730
〈そうさ〉
781
00:57:47,730 --> 00:57:50,810
〈いつからとかどうやってとかは
覚えてもない〉
782
00:57:50,810 --> 00:57:55,050
〈恋なのかどうか分からない
それくらい経ってるんだ〉
783
00:57:55,520 --> 00:57:58,860
〈賭けをして確信した…
俺は…〉
784
00:57:58,860 --> 00:58:02,620
♬ 毎日 毎晩 ♬
785
00:58:02,620 --> 00:58:06,590
♬ いつでも大丈夫だと思ってた ♬
786
00:58:06,590 --> 00:58:14,370
♬ あなたを消せなくて すがりつく ♬
787
00:58:14,370 --> 00:58:22,430
♬ 昔言われた辛い言葉が 今でも痛む ♬
788
00:58:22,430 --> 00:58:29,190
♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬
789
00:58:29,190 --> 00:58:33,080
♬ Always by your side ♬
790
00:58:40,190 --> 00:58:42,400
〈トッポッキ食べに行きます?〉
791
00:58:42,980 --> 00:58:45,690
〈- いいわよ
- 良かった〉
792
00:58:47,460 --> 00:58:50,250
〈週末は何してます?〉
793
00:58:50,250 --> 00:58:52,320
〈ソウルに行きませんか?〉
794
00:58:52,320 --> 00:58:55,050
〈一緒に行けたらと思って〉
795
00:58:58,440 --> 00:59:00,400
〈トッポッキは?〉
796
00:59:00,400 --> 00:59:03,300
〈- 早く行こう!
- おい ユン・ジウォン!〉
797
00:59:12,110 --> 00:59:13,660
〈今週末雨が降るって〉
798
00:59:13,660 --> 00:59:15,340
〈えっ?〉
799
00:59:18,410 --> 00:59:21,600
〈家にいろ 理由もなく
外出するな〉
800
00:59:21,600 --> 00:59:23,340
〈あんたに何の関係が?〉
801
00:59:23,340 --> 00:59:26,300
〈- ユン 早く!
- 行く!〉
802
00:59:28,250 --> 00:59:29,840
〈教えたからな 雨が降るって〉
803
00:59:29,840 --> 00:59:31,790
〈何なのよ?〉
804
00:59:31,790 --> 00:59:33,610
〈行くよ!〉
805
00:59:34,820 --> 00:59:37,240
〈待って!〉
806
00:59:37,870 --> 00:59:39,680
〈ねぇ!〉
807
01:00:11,330 --> 01:00:14,530
〈京畿道のバスターミナル付近で〉
808
01:00:14,530 --> 01:00:15,970
〈ソウルから楊子へ向かっていたバスが…〉
809
01:00:15,970 --> 01:00:20,000
〈- バスが横転したって!
- えっ?〉
810
01:00:20,000 --> 01:00:23,570
〈- 雨で道路から滑り落ち…
- まぁ 大変 一体どうして…〉
811
01:00:23,570 --> 01:00:26,940
〈隣の車線を走っていた車と衝突しました〉
812
01:00:26,940 --> 01:00:31,250
〈車の運転手は重傷を負い〉
813
01:00:31,250 --> 01:00:37,100
〈バスの運転手と
重傷を負った乗客12人は
病院に搬送され…〉
814
01:00:38,920 --> 01:00:40,570
〈退いてください!
道をあけてください!〉
815
01:00:40,570 --> 01:00:42,500
〈救急治療室に!〉
816
01:00:43,030 --> 01:00:44,720
〈先生をお願いします!
早く〉
817
01:00:44,720 --> 01:00:46,300
〈すみません〉
818
01:00:46,300 --> 01:00:49,200
〈すみません ユン・ジウォンは…〉
819
01:01:17,350 --> 01:01:19,440
〈ユン・ジウォンは?〉
820
01:01:26,920 --> 01:01:29,260
「楊子図書館」
821
01:01:41,670 --> 01:01:43,320
〈怒鳴られました〉
822
01:01:43,320 --> 01:01:46,840
〈期末試験がすぐなのに
なぜソウルに行くのかって〉
823
01:01:46,840 --> 01:01:49,780
〈週末はずっと図書館にいると〉
824
01:02:02,900 --> 01:02:05,390
〈お前が好きだ〉
825
01:02:05,390 --> 01:02:07,270
〈ユン・ジウォン〉
826
01:02:19,260 --> 01:02:22,510
何をバカな事を
言ってるんですか?
827
01:02:22,510 --> 01:02:25,280
付き合おうって言ってるんです
ライラックが咲いたら
828
01:02:25,280 --> 01:02:27,370
理事長の椅子を賭けてるのに
829
01:02:27,370 --> 01:02:31,700
死そのものより憎むべきものに
賭けた方が良くありませんか?
830
01:02:31,700 --> 01:02:34,270
- もうっ…
- どうしました?
831
01:02:34,880 --> 01:02:36,580
負けるのが怖いのかな?
832
01:02:36,580 --> 01:02:38,930
なぜ私が負けるの?
花は咲かない
833
01:02:38,930 --> 01:02:43,600
だから賭ける? 賭けない?
834
01:02:44,330 --> 01:02:48,210
賭けましょう
怖がると思う?
835
01:02:52,500 --> 01:03:02,730
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
836
01:03:07,580 --> 01:03:14,230
♬ All day, I think about you ♬
837
01:03:14,230 --> 01:03:20,850
♬ All day, I think about you ♬
838
01:03:20,850 --> 01:03:25,600
「愛は一本橋で」
839
01:03:25,600 --> 01:03:30,270
♬ あなたが見えないから ♬
840
01:03:30,270 --> 01:03:35,620
♬ 私に出来るのはそれだけだから ♬
841
01:03:47,820 --> 01:03:53,060
♬ 長い一日だったし 大変だった ♬
842
01:03:53,060 --> 01:03:55,280
花って 絶対に咲かないわ
843
01:03:55,280 --> 01:03:59,230
理事長の座から恥ずべき形で
退かせる事が最終目的なの
844
01:03:59,230 --> 01:04:00,960
何か見逃してるものを
考えてるんですね?
845
01:04:00,960 --> 01:04:06,030
やらずに後悔するより
やって後悔した方がいいって
846
01:04:06,030 --> 01:04:07,720
もし咲いたらどうする?
847
01:04:07,720 --> 01:04:10,010
本当に付き合うの?
昔みたいに?
848
01:04:10,010 --> 01:04:12,540
ここに来てたんですか?
849
01:04:12,540 --> 01:04:15,750
ボーッとしたい時に
来ますけど
850
01:04:15,750 --> 01:04:19,510
ここは私達にとって
気軽に来れる場所じゃないですよね
851
01:04:19,510 --> 01:04:23,890
♬ All day, I think about you ♬
852
01:04:23,890 --> 01:04:26,500
♬ All day, I think about you ♬