1 00:00:06,320 --> 00:00:08,770 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,740 「ユン・ジウォン」 「チョン・…」 3 00:00:10,740 --> 00:00:14,170 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,680 「イ・シウ」 5 00:00:19,680 --> 00:00:23,040 「キム・イェウォン」 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,300 「愛は一本橋で」 7 00:00:39,610 --> 00:00:42,100 付き合おうと言ってるんです ライラックが咲いたら 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,060 理事長の椅子を賭けてるのに 9 00:00:44,060 --> 00:00:48,380 死そのものよりイヤな事に 賭けた方が良くありませんか? 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,900 - もうっ… - どうしました? 11 00:00:50,900 --> 00:00:53,260 あぁ 怖いのかな? 負けるかって 12 00:00:53,260 --> 00:00:55,720 なぜ負けるの? 花は咲かない 13 00:00:55,720 --> 00:01:00,190 だから賭けるのか 賭けないのか 14 00:01:00,800 --> 00:01:04,790 賭ける 賭けましょう 怖がってると思う? 15 00:01:06,140 --> 00:01:12,910 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 16 00:01:13,620 --> 00:01:15,470 ユン先生 17 00:01:21,740 --> 00:01:23,250 あぁ! 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,400 早く 行こう 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,920 - 気をつけろ - 我慢しろ 我慢しろ 20 00:01:29,100 --> 00:01:32,070 何があった? 大丈夫か? 21 00:01:32,070 --> 00:01:36,430 男のくせにソジュ1杯で こんな事になるなんて 22 00:01:37,480 --> 00:01:40,000 臆病で狭量なだけだって 思ってたけど 23 00:01:40,000 --> 00:01:42,620 幼稚でもあるのね 24 00:01:42,620 --> 00:01:47,730 その幼稚な賭けに喜んで 同意したのは誰だ? 25 00:01:47,730 --> 00:01:50,210 - 楽しんでるんですか? - どうかな 26 00:01:50,210 --> 00:01:53,500 花が咲いたら 楽しいだろうと思って 27 00:01:53,500 --> 00:01:58,270 学期が終わる前に追い出された時に まだ楽しいかどうか確かめましょうか 28 00:01:58,270 --> 00:02:01,180 2人のうち1人は 間違いなく楽しんでるだろうから 29 00:02:01,180 --> 00:02:03,280 それでいいですよ 30 00:02:24,500 --> 00:02:26,800 「第3話」 31 00:02:26,800 --> 00:02:32,770 ♬ もう逃げない ♬ 32 00:02:32,770 --> 00:02:33,910 「ユン・ジウォン先生は 入るべからず」 33 00:02:33,910 --> 00:02:35,170 「ユン・ジウォン立ち入り禁止」 34 00:02:35,170 --> 00:02:36,140 「咲く / 咲くに投票」 35 00:02:36,140 --> 00:02:36,800 「来るな」 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,180 「ユン・ジウォン ❤ 理事長 コチョク堂で行われる結婚式」 37 00:02:38,180 --> 00:02:40,740 理事長はすごいね! 38 00:02:41,870 --> 00:02:45,800 うわぁ 昨夜起こった事なのに もう生徒がやってるなんて 39 00:02:45,800 --> 00:02:48,190 - 全部あんたのせいよ - どうしたのよ? 40 00:02:48,190 --> 00:02:51,470 理事長を会食に招待したのは 純粋に口説くためよ 41 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 花が咲いたら付き合おうって言って 42 00:02:53,450 --> 00:02:56,270 ずっと私の傷つきやすい心に 水を差す人は誰よ? 43 00:02:56,270 --> 00:02:57,790 花って何よ 44 00:02:57,790 --> 00:03:00,780 絶対に咲かないわ 45 00:03:01,170 --> 00:03:06,220 ♬ 僕は見てるよ ♬ 46 00:03:06,220 --> 00:03:11,380 ♬ 助けてくれ ♬ 47 00:03:11,380 --> 00:03:18,520 ♬ 憎しみを忘れて ♬ 48 00:03:18,520 --> 00:03:22,730 ♬ 抱き締めてくれ ♬ 49 00:03:23,430 --> 00:03:28,500 あいつが恥ずべき形で 理事長の座から退く事が 私の最終目的よ 50 00:03:29,550 --> 00:03:31,200 「ソク・ギョンテ会長」 〈おい〉 51 00:03:31,200 --> 00:03:33,610 〈絶対に就任式を しなきゃダメだ〉 52 00:03:33,610 --> 00:03:36,700 盛大で豪華な式にするぞ 町中を招待する 53 00:03:36,700 --> 00:03:40,120 〈ユン・ジェホの精神を 完全に打ち砕くためにだ!〉 54 00:03:40,120 --> 00:03:41,010 おい 55 00:03:41,010 --> 00:03:42,870 聞いてるのか? なぁ おい! 56 00:03:42,870 --> 00:03:44,310 聞いてるのか? 57 00:03:44,310 --> 00:03:46,120 父さん 僕は… 58 00:03:46,120 --> 00:03:48,530 いいから 事務長に代われ 59 00:03:48,530 --> 00:03:50,750 〈そこにいるだろ? いるのは知ってるぞ〉 60 00:03:50,750 --> 00:03:52,830 〈早く代われ〉 61 00:03:52,830 --> 00:03:55,310 はい 私です 会長 62 00:03:55,310 --> 00:03:59,290 はい 分かりました はい 63 00:04:04,600 --> 00:04:07,720 あの 賛成してください 64 00:04:07,720 --> 00:04:10,760 我々がすべて準備します 理事長 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,150 出来るだけ小規模にしてください 66 00:04:13,150 --> 00:04:16,990 やってないかのように 67 00:04:21,680 --> 00:04:25,180 最善を尽くします 68 00:04:33,260 --> 00:04:35,890 ユン先生 授業に行くのか? 運動場に? 69 00:04:35,890 --> 00:04:37,970 はい 今から行きます 70 00:04:37,970 --> 00:04:39,500 4時間目だから 71 00:04:39,500 --> 00:04:41,950 顧客体験制作部の皆は 授業後に昼食を食べようか? 72 00:04:41,950 --> 00:04:44,530 - 話し合いたい事もあるし - はい? 73 00:04:44,530 --> 00:04:46,390 運動場に行くなら 74 00:04:46,390 --> 00:04:47,670 保健室に寄って 75 00:04:47,670 --> 00:04:50,490 ホン先生にお昼時間に 学食に来る様に伝えてくれ 76 00:04:50,490 --> 00:04:51,590 電話に出ないから 77 00:04:51,590 --> 00:04:56,190 先生 また何か 引き受けたんですか? 78 00:04:56,970 --> 00:04:59,950 皆忙しいんだって 暇をつぶす時間があるみたいに 79 00:04:59,950 --> 00:05:03,470 だが最年少の部長だから 仕方ないんだ 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,640 今度は何です? 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,450 「保健室」 82 00:05:10,760 --> 00:05:13,020 気まずくない 83 00:05:13,020 --> 00:05:15,280 全然大丈夫 84 00:05:22,320 --> 00:05:24,640 ユン先生ですか 85 00:05:25,600 --> 00:05:27,740 はい そうです 86 00:05:27,740 --> 00:05:29,640 イ・ジェギュ先生が 87 00:05:29,640 --> 00:05:33,750 顧客体験制作部の皆で 昼食を取りたいと仰ってました 88 00:05:33,750 --> 00:05:38,620 理事長就任式とかなんとか 引き受けたらしいです 89 00:05:38,620 --> 00:05:40,880 あぁ はい 90 00:05:41,900 --> 00:05:44,200 就任式って何ですかね? 91 00:05:44,200 --> 00:05:47,080 苦しむのは教師だけですよね? 92 00:05:47,080 --> 00:05:49,980 あの狂ったライラックを 引き抜きましょうか? 93 00:05:49,980 --> 00:05:52,680 それはズルですよ 94 00:05:52,680 --> 00:05:54,390 何よ? 警告もなしに 95 00:05:54,390 --> 00:05:56,100 ドアが開け放されてたから 96 00:05:56,100 --> 00:05:59,090 何もかも聞こえて 警告する暇もありませんでした 97 00:05:59,090 --> 00:06:01,400 ”理事長とかなんとか”? 98 00:06:01,830 --> 00:06:03,680 就任式に不満があるようですね 99 00:06:03,680 --> 00:06:05,980 ただ心配してるだけです 100 00:06:05,980 --> 00:06:07,950 - 私の心配? - そうじゃないですか 101 00:06:07,950 --> 00:06:10,470 就任式のすぐ後に 辞めなきゃいけなくなったら 102 00:06:10,470 --> 00:06:13,730 笑い者になるんじゃないかって 103 00:06:13,730 --> 00:06:17,940 あぁ! まだ賭けの事を 考えてるんだな 104 00:06:17,940 --> 00:06:19,560 俺は忘れてたのに 105 00:06:19,560 --> 00:06:23,430 - 何ですって? - 結果が出たら受け入れましょう 106 00:06:23,430 --> 00:06:26,500 花が咲くかどうかなんて 心配せず 107 00:06:26,500 --> 00:06:30,400 何日も考えて 眠れないなんて事があってはいけませんし 108 00:06:30,400 --> 00:06:33,200 賭けたものが小さすぎると 思ってるんでしょう 109 00:06:33,200 --> 00:06:36,690 でも死よりも 気に入らないものに賭けたから 110 00:06:36,690 --> 00:06:40,230 理事長みたいに 冷静でいられません 111 00:06:40,740 --> 00:06:42,790 それは私には関係ありません 112 00:06:42,790 --> 00:06:45,090 木に触らないようにしましょう 113 00:06:45,090 --> 00:06:48,580 卑怯で卑劣な事だから 114 00:06:54,600 --> 00:06:57,130 ホン先生 もう行きます 115 00:06:57,130 --> 00:06:59,570 はい また後で 116 00:07:35,710 --> 00:07:37,370 はい 117 00:07:51,460 --> 00:07:54,850 皆 ベルは鳴ったぞ 早く集まれ 118 00:08:01,930 --> 00:08:05,310 今日はバレーボールを 習いますが 119 00:08:11,090 --> 00:08:14,250 - コン先生? - 今日はサーブの仕方を習います 120 00:08:14,250 --> 00:08:16,430 - 今日は何を習う? - サーブの仕方です! 121 00:08:16,430 --> 00:08:18,770 サーブの種類は… 122 00:08:22,080 --> 00:08:26,730 よし それで就任式は 誰が主導する? 123 00:08:26,730 --> 00:08:30,490 ユン先生はこういうイベントが 得意だろ? 124 00:08:30,490 --> 00:08:34,110 いつもユン先生にやらせるから 上手になったのでは? 125 00:08:34,110 --> 00:08:36,400 そこまで言わなくても 126 00:08:36,400 --> 00:08:38,500 私がやります 127 00:08:38,500 --> 00:08:40,260 では私も一緒に 128 00:08:40,260 --> 00:08:43,300 ホン先生は唯一の看護師だから 保健室にいてもらわないと 129 00:08:43,300 --> 00:08:45,090 こういうイベントを 引き受けちゃダメですよ 130 00:08:45,090 --> 00:08:47,410 - ですが… - 1人で出来ます 131 00:08:47,410 --> 00:08:51,610 チャン・スンジョ先生は今週から チャ・ジヘ先生と数学のテストの準備をしてるので 132 00:08:51,610 --> 00:08:55,680 スア先生にこれ以上 仕事をさせないように言えって 133 00:08:55,680 --> 00:08:59,830 数学部の部長になってから ずっと偉そうになってるんじゃないか? 134 00:09:02,580 --> 00:09:06,340 えっ? だからもう私がやると 決めてたんですね 135 00:09:06,340 --> 00:09:09,200 私もイヤです 忙しいから 136 00:09:09,200 --> 00:09:12,610 知ってるよ 学期が始まってから 忙しいのは 137 00:09:12,610 --> 00:09:16,520 就任式の準備も大変だと思う 138 00:09:16,520 --> 00:09:18,800 分かってるが… 139 00:09:20,220 --> 00:09:21,600 よし! 140 00:09:21,600 --> 00:09:22,910 あんまりだ 141 00:09:22,910 --> 00:09:25,190 また教頭と話してみる 142 00:09:25,190 --> 00:09:26,820 ユン先生 するな 143 00:09:26,820 --> 00:09:28,770 するなよ 144 00:09:33,210 --> 00:09:37,070 はぁ? 押し付けると思ったのに 145 00:09:37,070 --> 00:09:39,970 今日は株価が好調なんでしょう 146 00:09:46,300 --> 00:09:47,910 先生 147 00:09:47,910 --> 00:09:49,730 僕がやります 148 00:09:51,750 --> 00:09:55,870 うちの体育館は古いから 雨が降るといつも雨漏りして 149 00:09:55,870 --> 00:09:58,800 夜中にちょっと雨が降ると こんな感じになるの 150 00:09:58,800 --> 00:10:01,820 だからできれば この辺りに物を置こう 151 00:10:01,820 --> 00:10:03,360 はい 152 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 笑っていいわよ 質問してもいい 153 00:10:13,240 --> 00:10:17,030 - はい? - 先生 生徒 女性 警備員… 154 00:10:17,030 --> 00:10:18,720 皆やって来て 意見を言ったわ 155 00:10:18,720 --> 00:10:22,450 コン先生も気になる事があれば 聞いていいわよ 156 00:10:22,450 --> 00:10:24,720 昨夜の賭けですか? 157 00:10:26,340 --> 00:10:28,120 では… 158 00:10:28,760 --> 00:10:31,390 気になる事があります 159 00:10:31,390 --> 00:10:32,970 聞いてもいいですか? 160 00:10:32,970 --> 00:10:37,430 どうぞ 100人に質問されるのと 101人に質問されるのと違いはないから 161 00:10:46,090 --> 00:10:47,800 何? 162 00:10:54,700 --> 00:10:58,860 明日昼休みに学校の外に とんかつを食べに行きませんか? 163 00:10:59,390 --> 00:11:01,520 - どう思う? - 僕の奢りでも? 164 00:11:01,520 --> 00:11:02,900 学食はまずいから 165 00:11:02,900 --> 00:11:05,020 どう?って聞いたでしょ 166 00:11:09,650 --> 00:11:11,210 どこに行くんですか? ユン先生 167 00:11:11,210 --> 00:11:13,450 ゴールポストを直しに 168 00:11:19,580 --> 00:11:21,300 父さん 169 00:11:21,300 --> 00:11:24,310 随分放っておかれましたね 170 00:11:24,310 --> 00:11:26,000 だろ? 171 00:11:26,970 --> 00:11:30,480 どんどん怖くなってきたんだ 172 00:11:31,180 --> 00:11:35,180 ジウォンの親が あんな風に逝ってから 173 00:11:35,180 --> 00:11:37,540 必死で耐えてきたんだが 174 00:11:37,540 --> 00:11:41,900 去年から運転席に座ると 吐き気がして 175 00:11:41,900 --> 00:11:44,430 視界がぼやけるんだよ 176 00:11:44,430 --> 00:11:47,660 もう手放そうかと思ってる 177 00:11:47,660 --> 00:11:52,090 それでもいつ必要になるか 分かりませんから 178 00:12:19,030 --> 00:12:20,960 ちゃんと動いてますよ 179 00:12:21,910 --> 00:12:26,070 ホソクは昔から 車の事が得意だったけど 180 00:12:26,070 --> 00:12:28,040 財務部長をしながら 181 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 いつ車の修理を習う時間があったんだ? 182 00:12:31,600 --> 00:12:35,040 賢い子はやっぱり違うな 183 00:12:35,040 --> 00:12:36,800 ホソクがちゃんと 教えてくれたからです 184 00:12:36,800 --> 00:12:41,700 有難う 久しぶりに 車を掃除しようかな 185 00:12:41,700 --> 00:12:45,570 - 帰ります - うん 有難う 186 00:12:46,140 --> 00:12:49,580 - うん またな - はい 187 00:12:58,280 --> 00:13:00,560 「ドクモク山リゾートとゴルフ場開発事業計画」 188 00:13:00,560 --> 00:13:03,890 「ソク・ジウォン理事長」 189 00:13:13,530 --> 00:13:15,380 〈向こうだ!〉 190 00:13:20,030 --> 00:13:23,530 なぜ教師が全部対応するんだ? 191 00:13:25,080 --> 00:13:26,940 はい 192 00:13:30,640 --> 00:13:32,970 ちょっといい? 193 00:13:40,040 --> 00:13:43,550 同じ学校で働いてるけど 全然会えないわね 194 00:13:43,550 --> 00:13:46,100 会いに来ない限り 195 00:13:46,100 --> 00:13:48,970 ごめん 会社の問題で 忙しくて 196 00:13:48,970 --> 00:13:53,530 それで夕食を誘った時 断ったのはそのせい? 197 00:13:53,870 --> 00:13:55,270 ごめん 198 00:13:55,270 --> 00:13:57,410 それで話は何だ? 199 00:13:57,890 --> 00:14:00,600 ここが適切な場所かどうか 分からないわ 200 00:14:00,600 --> 00:14:02,740 話してくれ 大丈夫だ 201 00:14:04,200 --> 00:14:09,700 一体なぜまたあんな賭けをしたの? ユン・ジウォンと 202 00:14:11,960 --> 00:14:14,980 それをなぜ説明しなきゃいけないんだ? 203 00:14:18,870 --> 00:14:23,650 高校の頃転校してきて 204 00:14:23,650 --> 00:14:26,150 大学に入学した時 205 00:14:27,120 --> 00:14:30,520 あなたを捜し出した方法を 覚えてるでしょ? 206 00:14:31,830 --> 00:14:36,520 その後も特別な日には 電話したし 207 00:14:36,520 --> 00:14:38,980 卒業式にも行ったし 208 00:14:40,390 --> 00:14:43,330 ドバイに行った時も 空港まで行った 209 00:14:43,330 --> 00:14:45,330 そうだな 210 00:14:45,780 --> 00:14:47,510 そんな事するなって 何度も言ったけど 211 00:14:47,510 --> 00:14:50,670 遠ざけられても 留まったのはなぜだと思う? 212 00:14:52,760 --> 00:14:54,560 あなたが… 213 00:14:57,700 --> 00:14:59,950 好きだから 214 00:15:01,820 --> 00:15:05,550 高校で同じクラスだった頃から 215 00:15:05,550 --> 00:15:07,720 ずっと好きだった 216 00:15:10,170 --> 00:15:12,340 今まで 217 00:15:12,340 --> 00:15:14,310 揺るぎなく 218 00:15:14,860 --> 00:15:17,620 - ジヘ - 花が咲いたらどうするの? 219 00:15:17,620 --> 00:15:20,540 本当に付き合うの? あの頃みたいに 220 00:15:21,510 --> 00:15:23,770 あの頃みたいに? 221 00:15:28,700 --> 00:15:30,990 全部知ってるよ 222 00:15:31,990 --> 00:15:35,750 あの頃ユン・ジウォンとは 秘密がなかったから 223 00:15:37,280 --> 00:15:44,280 だから今この賭けが 何の意味もないのは知ってる 224 00:15:44,280 --> 00:15:48,520 - でも… - ユン・ジウォンが話した? 225 00:15:49,050 --> 00:15:50,040 うん 226 00:15:50,040 --> 00:15:53,000 ユン・ジウォンは俺達の関係を どう言ってた? 227 00:15:53,000 --> 00:15:56,450 2人は誰にも知られず コッソリ付き合ってたんでしょ 228 00:15:56,450 --> 00:15:58,550 わずか3ヶ月 229 00:15:58,550 --> 00:16:02,930 あなたが急に去った事で 終わった 230 00:16:05,030 --> 00:16:07,740 わずか3ヶ月… 231 00:16:07,740 --> 00:16:10,280 それで終わった… 232 00:16:12,270 --> 00:16:14,350 本当にそう言ったのか? 233 00:16:14,350 --> 00:16:15,860 どうしたの? 234 00:16:16,390 --> 00:16:18,400 もっと必要? 235 00:16:25,280 --> 00:16:26,910 あぁ 236 00:16:37,780 --> 00:16:40,050 うわっ! ビックリした 237 00:16:40,050 --> 00:16:41,650 何ですか? 238 00:16:41,650 --> 00:16:42,710 お前 239 00:16:42,710 --> 00:16:44,210 お前? 240 00:16:44,210 --> 00:16:47,020 うん お前 ユン・ジウォン 241 00:16:47,740 --> 00:16:49,660 すみませんが 242 00:16:50,370 --> 00:16:54,440 〈ユン・ジウォンは どうしてああなの?〉 243 00:16:57,800 --> 00:17:00,810 〈陰口じゃないんだけど〉 244 00:17:00,810 --> 00:17:03,620 〈仕事と私生活を 別にしないと〉 245 00:17:03,620 --> 00:17:06,340 〈家の事情があるのは 知ってるけど…〉 246 00:17:06,340 --> 00:17:08,270 〈ただ…〉 247 00:17:08,270 --> 00:17:10,960 こっちの方が変じゃないですか? 248 00:17:10,960 --> 00:17:12,120 分かってますけど… 249 00:17:12,120 --> 00:17:16,520 〈個人的な感情が絡んで 優柔不断になるのは当然よ〉 250 00:17:16,520 --> 00:17:21,120 〈私の時代は上司から 言われた事は何でもしたわ〉 251 00:17:21,120 --> 00:17:24,030 教頭先生の仰る通りですが… 252 00:17:24,030 --> 00:17:27,560 ユン先生も暇な時間が あるわけではありませんし 253 00:17:27,560 --> 00:17:28,970 やる事が山ほどあります 254 00:17:28,970 --> 00:17:30,770 アイゴ いい加減にして 255 00:17:30,770 --> 00:17:34,480 B級レベルの教育課程が 一体どれだけ大変だっていうのよ 256 00:17:34,480 --> 00:17:38,440 〈教頭先生 そんな事は仰らずに〉 257 00:17:38,440 --> 00:17:40,810 〈ユン先生を気に入られてるのに〉 258 00:17:40,810 --> 00:17:43,300 〈体育はやる事が沢山あるのは ご存じですよね〉 259 00:17:43,300 --> 00:17:46,970 - いい加減にしろ! - 〈黙って従順に取り組んでくれる彼女は 気に入ってるけど〉 260 00:17:46,970 --> 00:17:51,590 とにかくこの件は 学務部長と相談します 261 00:17:51,590 --> 00:17:53,700 ですので教頭先生は ご心配なく 262 00:17:53,700 --> 00:17:58,060 私? これは私や理事長の 管轄じゃないわ 263 00:17:58,060 --> 00:18:00,890 会長を満足させるためよ 264 00:18:00,890 --> 00:18:05,820 会長のお望み通り 盛大に豪華に壮大にするわ 265 00:18:05,820 --> 00:18:07,920 確実にそうしないと 266 00:18:07,920 --> 00:18:10,690 〈はい〉 267 00:18:49,130 --> 00:18:51,150 - 先に帰ります - はい 268 00:18:51,150 --> 00:18:52,890 - また明日 - また明日 269 00:18:52,890 --> 00:18:54,770 もう帰ります 270 00:18:54,770 --> 00:18:56,430 また明日 271 00:18:56,430 --> 00:18:57,680 帰らないの? 272 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 残業しないと 273 00:19:01,450 --> 00:19:04,390 保健室に行こう サンドイッチ持って 奢るから 274 00:19:04,390 --> 00:19:07,630 メン先生は保健室が そんなに好き? 275 00:19:07,630 --> 00:19:11,070 ねぇ 知ってる? ホン先生はあなたには優しいけど 276 00:19:11,070 --> 00:19:14,490 私には妙に冷たい事を 277 00:19:14,490 --> 00:19:17,580 知ってる あるいは 知ってると思ってた 278 00:19:17,580 --> 00:19:20,700 私を嫌う男性は そう多くはいないのに 279 00:19:20,700 --> 00:19:21,890 面白い 280 00:19:21,890 --> 00:19:25,490 私を好きじゃないけど 優しいから 281 00:19:25,490 --> 00:19:28,380 見捨てられなくて ソワソワしてるのを見るのが楽しいの 282 00:19:28,380 --> 00:19:30,220 行って苦しめないと 行かない? 283 00:19:30,220 --> 00:19:31,970 家に帰る 疲れてるから 284 00:19:31,970 --> 00:19:33,130 分かった 明日ね 285 00:19:33,130 --> 00:19:34,730 明日ね 286 00:19:40,040 --> 00:19:42,460 - ユン先生 お帰りですか? - はい 287 00:19:42,460 --> 00:19:44,900 ではお願いを1つ 288 00:19:44,900 --> 00:19:46,080 お願いですか? 289 00:19:46,080 --> 00:19:48,710 明日学校で 教頭会議が開かれるんだけど 290 00:19:48,710 --> 00:19:53,890 いつも出されるのが 質素なお菓子ばかりで恥ずかしくて 291 00:19:53,890 --> 00:19:56,100 前回は中央高校の キム教頭が… 292 00:19:56,100 --> 00:19:57,540 なんてこと… 293 00:19:57,540 --> 00:20:00,280 マンゴーを出したのよ 294 00:20:00,280 --> 00:20:03,840 街に行って 良い果物を買ってきて 295 00:20:03,840 --> 00:20:05,210 配達じゃなくて 296 00:20:05,210 --> 00:20:10,020 キョンサ果物屋さん知ってるでしょ? 直接選んできて 297 00:20:10,020 --> 00:20:13,710 沢山買って 明日の為に準備して 298 00:20:15,250 --> 00:20:17,470 さぁ 299 00:20:17,470 --> 00:20:20,020 正式な依頼よ 300 00:20:20,020 --> 00:20:21,750 はい 301 00:20:22,940 --> 00:20:25,680 - よろしくね - はい 302 00:20:34,700 --> 00:20:37,460 - さようなら - さようなら 303 00:20:42,330 --> 00:20:43,450 ユン先生 304 00:20:43,450 --> 00:20:44,780 コン先生 305 00:20:44,780 --> 00:20:47,420 - どこに行くんですか? - コン先生は果物好き? 306 00:20:47,420 --> 00:20:49,850 スイカキラーです 307 00:20:49,850 --> 00:20:51,730 夏が待ち遠しくて 308 00:20:51,730 --> 00:20:54,270 今は季節外れなので すごく高いから 309 00:20:54,270 --> 00:20:55,920 スイカ オッケー 310 00:20:55,920 --> 00:20:57,170 でもなぜ急に果物の話を? 311 00:20:57,170 --> 00:20:58,680 別に聞いてみただけ 帰っていいわよ 312 00:20:58,680 --> 00:21:01,170 どこに行くんですか? 313 00:21:01,170 --> 00:21:02,930 お使いをしに 314 00:21:02,930 --> 00:21:04,700 お使い? 315 00:21:04,700 --> 00:21:08,870 お使いが得意ですよ 316 00:21:08,870 --> 00:21:10,670 一緒に行きましょうよ 自転車に乗ってください 317 00:21:10,670 --> 00:21:13,270 大丈夫よ 走って行くから 318 00:21:23,710 --> 00:21:30,400 ♬ Bello, oi ne', o sole mio ♬ 319 00:21:30,400 --> 00:21:34,560 あら 理事長 どんな御用で 320 00:21:34,560 --> 00:21:35,880 夕食はもう食べられましたか? 321 00:21:35,880 --> 00:21:40,080 就任式の企画と実行には 外部の会社でやってもらいます 322 00:21:40,080 --> 00:21:43,520 総務部 教師 生徒は 関与させないでください 323 00:21:43,520 --> 00:21:46,140 それはどういう… 324 00:21:49,260 --> 00:21:52,840 そういう事は ユン・ジウォン先生に任せて 325 00:21:52,840 --> 00:21:56,290 そんな事はさせずに ジッとしててください 326 00:21:56,290 --> 00:21:57,960 はい 327 00:21:58,750 --> 00:22:02,260 ですが会長は盛大にやれと… 328 00:22:04,510 --> 00:22:06,940 分かりました 329 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 新鮮ですか? 330 00:22:16,240 --> 00:22:18,950 もちろんよ うちの果物は一番よ 331 00:22:18,950 --> 00:22:21,170 何がいい? 332 00:22:25,320 --> 00:22:28,870 ここからあそこまで 全部ください 333 00:22:28,870 --> 00:22:30,470 えっ? 334 00:22:31,110 --> 00:22:32,640 あら 335 00:22:33,430 --> 00:22:36,600 シャインマスカットが 輝いてる 336 00:22:37,210 --> 00:22:40,860 先生の目の方が 輝いてるけど 337 00:22:42,770 --> 00:22:45,610 これ全部ドクモク高校の 職員室に配達してください 338 00:22:45,610 --> 00:22:47,210 必ず配達料を 請求してください 339 00:22:47,210 --> 00:22:51,040 まぁ 有難いわ 340 00:22:51,740 --> 00:22:53,170 はい どうぞ 341 00:22:53,170 --> 00:22:55,870 - コン先生 - このスイカを持ってついて来て 342 00:22:55,870 --> 00:22:57,520 さようなら 343 00:22:57,520 --> 00:23:00,700 - 有難うございます - はい 344 00:23:00,700 --> 00:23:03,190 先生 どこに行くんですか? 345 00:23:11,170 --> 00:23:14,710 キョンサン果実店 79… 346 00:23:15,750 --> 00:23:18,350 790000ウォン? 347 00:23:20,280 --> 00:23:22,000 えーっ? 348 00:23:28,900 --> 00:23:31,720 私が運転しないといけないのに 349 00:23:31,720 --> 00:23:34,210 報告書の締め切りは6時なんだろ それに集中しろ 350 00:23:34,210 --> 00:23:37,790 有難うございます もうすぐ終わります 351 00:24:01,560 --> 00:24:04,420 〈誰も来ない所って…〉 352 00:24:04,420 --> 00:24:05,870 〈ここか?〉 353 00:24:05,870 --> 00:24:07,030 〈うん〉 354 00:24:07,030 --> 00:24:10,540 〈いいでしょ? こんな所があるなんて 思ってもみなかったでしょ?〉 355 00:24:12,200 --> 00:24:15,720 〈ここで水鬼神を見たっていう人が いっぱいいるから〉 356 00:24:15,720 --> 00:24:20,330 〈それが噂になってから 皆ここに来なくなったのを〉 357 00:24:20,330 --> 00:24:22,280 〈知ってるだろ?〉 358 00:24:22,280 --> 00:24:23,700 〈うん〉 359 00:24:23,700 --> 00:24:26,190 〈スリルで大好き〉 360 00:24:40,230 --> 00:24:42,090 大丈夫ですか? 361 00:24:42,090 --> 00:24:44,320 報告書は後で提出すればいいので 運転します 362 00:24:44,320 --> 00:24:46,500 いいよ 運転するのは好きなんだ 363 00:24:46,500 --> 00:24:48,220 ただ… 364 00:24:48,750 --> 00:24:51,540 昔を思い出しただけだ 365 00:24:51,540 --> 00:24:54,540 ここが故郷だと 仰ってましたよね? 366 00:24:55,140 --> 00:24:56,600 懐かしいお気持ちなんですね 367 00:24:56,600 --> 00:24:58,870 うん 鬼神のいる池 368 00:24:58,870 --> 00:25:00,210 鬼神ですか? 369 00:25:00,210 --> 00:25:01,450 この近くに? 370 00:25:01,450 --> 00:25:04,520 うん すぐそこだ 371 00:25:06,220 --> 00:25:10,730 では単に懐かしがるのではなく 実際に行ってみませんか? 372 00:25:10,730 --> 00:25:13,300 行っていいのか分からないな 373 00:25:16,600 --> 00:25:18,050 こういう話があります 374 00:25:18,050 --> 00:25:21,290 何もしないよりは やって後悔する方がマシだと 375 00:25:21,290 --> 00:25:23,890 インターネットで見ました 376 00:25:25,840 --> 00:25:27,150 本当にそう思う? 377 00:25:27,150 --> 00:25:32,580 後悔は避けられないが 挑戦しない方がもっと後悔しますから 378 00:25:48,400 --> 00:25:50,490 コン先生 帰れって言ったのに 379 00:25:50,490 --> 00:25:52,960 残って怖がらないでよね 380 00:25:52,960 --> 00:25:54,750 水鬼神がいるんですよね? 381 00:25:54,750 --> 00:25:56,960 先生1人にさせられませんよ 382 00:25:56,960 --> 00:26:00,690 大丈夫よ 18年もここに来てるから 383 00:26:00,690 --> 00:26:02,330 事実上家族よ 384 00:26:02,330 --> 00:26:06,200 一体なぜ1人で こんな所に来るんですか? 385 00:26:07,640 --> 00:26:10,430 鬼神がいるから 386 00:26:13,640 --> 00:26:16,390 誰も来ない 387 00:26:23,930 --> 00:26:26,910 寒いし 気持ちいい 388 00:26:26,910 --> 00:26:29,300 何がいいんですか? 389 00:26:35,940 --> 00:26:37,770 ユン先生 引き返しませんか? 390 00:26:37,770 --> 00:26:40,120 じゃんけんぽん! 391 00:26:41,370 --> 00:26:46,020 途中のスーパーで 10000ウォン分のビール 4本パックを買って来て 392 00:26:46,020 --> 00:26:48,670 それか一緒に来ればいいのに 393 00:26:53,270 --> 00:26:56,030 コン先生 途中で 394 00:26:56,030 --> 00:26:59,710 どんな音を聞いても 後ろを振り向かないで 395 00:26:59,710 --> 00:27:03,170 もうっ からかわないでくださいよ 396 00:27:03,170 --> 00:27:05,220 早く行ってきなさい 397 00:27:38,490 --> 00:27:40,560 あら 早かったわね! 398 00:27:47,850 --> 00:27:51,920 学校でもこんな事したし 今日はストーカーしてませんよね? 399 00:27:52,550 --> 00:27:54,020 ここにはずっと来てたんですか? 400 00:27:54,020 --> 00:27:55,650 来ちゃダメですか? 401 00:27:55,650 --> 00:27:58,690 何? この土地も あなたの会社が買ったの? 402 00:27:58,690 --> 00:28:02,740 どこか行きたい時に フラッと来るだけ 403 00:28:04,400 --> 00:28:06,480 ここは… 404 00:28:06,910 --> 00:28:09,680 フラッと来る場所じゃないですよね 405 00:28:28,040 --> 00:28:31,400 〈でもなぜ私が好きなの?〉 406 00:28:33,320 --> 00:28:35,820 〈振ったのになぜ訊くんですか?〉 407 00:28:35,820 --> 00:28:36,960 〈気になって〉 408 00:28:36,960 --> 00:28:40,520 〈知り合って少ししか経ってないのに ほとんど知らないでしょ〉 409 00:28:40,520 --> 00:28:43,160 〈それなのにどうして そんなに自分の気持ちが分かるの?〉 410 00:28:43,160 --> 00:28:47,050 〈何も知らないし 会ったばかりだし〉 411 00:28:47,050 --> 00:28:49,560 〈- 意地悪な性格で有名ですけど - えっ?〉 412 00:28:49,560 --> 00:28:52,080 〈でもずっと考えてたんです〉 413 00:28:52,560 --> 00:28:54,950 〈初めて会った時から〉 414 00:28:55,520 --> 00:28:57,160 〈いつの間にか〉 415 00:28:57,160 --> 00:29:00,590 〈1日に3000回以上考えてました〉 416 00:29:00,590 --> 00:29:03,200 〈これが片思いじゃないなら 何ですか?〉 417 00:29:04,200 --> 00:29:06,190 〈ユン・ジウォン〉 418 00:29:24,220 --> 00:29:26,160 〈今週末は雨が降るぞ〉 419 00:29:26,750 --> 00:29:28,360 〈えっ?〉 420 00:29:29,700 --> 00:29:33,170 〈家にいろ 理由もなく外出するな〉 421 00:29:34,870 --> 00:29:37,390 〈なんで気にするの?〉 422 00:29:37,390 --> 00:29:38,790 〈ユン 早く来て!〉 423 00:29:38,790 --> 00:29:41,740 〈うん 行く!〉 424 00:29:41,740 --> 00:29:43,840 〈言ったぞ 雨が降るって〉 425 00:29:43,840 --> 00:29:46,870 ♬ 散りゆく思い出 ♬ 426 00:29:46,870 --> 00:29:48,940 〈どうしたのよ?〉 427 00:29:51,230 --> 00:29:57,420 ♬ ふいに忍び寄って来て ♬ 428 00:29:59,200 --> 00:30:02,200 ♬ ときめきに変わり ♬ 429 00:30:03,000 --> 00:30:06,300 ♬ 喜びに変わる ♬ 430 00:30:08,020 --> 00:30:12,630 ♬ Fly away ♬ 431 00:30:15,760 --> 00:30:18,710 〈おかしくなったのね〉 432 00:30:19,340 --> 00:30:21,300 〈私があいつの事をなぜ?〉 433 00:30:21,300 --> 00:30:25,520 〈いつから? どんな理由で? なんで?〉 434 00:30:30,720 --> 00:30:32,550 〈俺は…〉 435 00:30:33,740 --> 00:30:36,290 〈俺はお前が好きだ〉 436 00:30:36,290 --> 00:30:38,120 〈ユン・ジウォン〉 437 00:30:42,480 --> 00:30:44,410 〈お前は?〉 438 00:30:46,300 --> 00:30:48,540 〈俺が嫌いか?〉 439 00:30:51,560 --> 00:30:53,490 〈どうして好きになれる?〉 440 00:30:58,760 --> 00:31:01,690 〈さりげなく告白すれば良かったのに〉 441 00:31:02,620 --> 00:31:05,940 〈全校生徒の前で 頭を剃らなくちゃいけないでしょ〉 442 00:31:07,220 --> 00:31:09,980 〈今言った事…〉 443 00:31:09,980 --> 00:31:12,000 〈どういう意味だ?〉 444 00:31:12,000 --> 00:31:15,860 〈今言った事〉 445 00:31:17,190 --> 00:31:20,370 〈何を考えてるの? ねぇ…〉 446 00:31:21,000 --> 00:31:23,170 〈つ-付き合おう〉 447 00:31:25,740 --> 00:31:28,200 〈つ-付き合おう〉 448 00:31:28,200 --> 00:31:33,410 ♬ この気持ち 何なのか分からない ♬ 449 00:31:33,410 --> 00:31:37,230 ♬ 恋するってどんな気持ちか分からない ♬ 450 00:31:37,230 --> 00:31:42,710 ♬ 君を見るといつもなんだか変な気持ちがする ♬ 451 00:31:42,710 --> 00:31:46,530 ♬ 君を見るたびに ♬ 452 00:31:46,530 --> 00:31:51,160 「夏休み」 453 00:31:51,160 --> 00:31:53,870 〈休暇中は危険な所には行かない様に〉 454 00:31:53,870 --> 00:31:56,190 〈行きません!〉 455 00:31:56,190 --> 00:31:59,200 〈休暇中は健康でいるように〉 456 00:31:59,200 --> 00:32:00,530 〈学級委員長〉 457 00:32:00,530 --> 00:32:01,930 〈気を付け〉 458 00:32:01,930 --> 00:32:03,110 〈礼〉 459 00:32:03,110 --> 00:32:05,480 〈さようなら!〉 460 00:32:10,130 --> 00:32:13,530 ♬ Wish me love ♬ 461 00:32:13,530 --> 00:32:18,330 ♬ Tell me what you are to me ♬ 462 00:32:18,330 --> 00:32:21,240 ♬ 僕の心は混乱してる ♬ 463 00:32:21,240 --> 00:32:26,100 ♬ I'm not going to bed all night, night, wondering if it's right ♬ 464 00:32:26,100 --> 00:32:29,340 ♬ 一日中君の事ばかり ♬ 465 00:32:29,340 --> 00:32:34,080 ♬ 恋するってどんな感じか分からない ♬ 466 00:32:34,080 --> 00:32:36,980 〈息が切れてるじゃない なぜ走って来たの?〉 467 00:32:37,830 --> 00:32:42,500 ♬ Making love, baby, I want you ♬ 468 00:32:42,500 --> 00:32:44,820 ♬ Forget what I told you ♬ 469 00:32:44,820 --> 00:32:50,410 ♬ It feels like we could be in love ♬ 470 00:33:02,670 --> 00:33:05,880 〈いつまで隠れて付き合うのさ? ここは小さい町だから〉 471 00:33:08,270 --> 00:33:11,890 〈申し訳ないけど お祖父ちゃんがマジで嫌がるから〉 472 00:33:11,890 --> 00:33:13,430 〈あんたのお祖父ちゃんに似てるからって〉 473 00:33:13,430 --> 00:33:16,510 〈父は今でも酔っぱらったら 一緒に出掛けるなって言うよ〉 474 00:33:16,510 --> 00:33:18,000 〈でしょ?〉 475 00:33:18,000 --> 00:33:22,560 〈それに友達に知られたら大変 一生バカにされるかも〉 476 00:33:22,560 --> 00:33:24,820 〈- だからあからさまに言わないでね - あからさまに言わないよ〉 477 00:33:24,820 --> 00:33:28,400 〈アイゴー だから学校で 負け犬みたいに避けてるの?〉 478 00:33:28,400 --> 00:33:30,220 〈あからさまにならないように?〉 479 00:33:30,220 --> 00:33:31,650 〈うん〉 480 00:33:31,650 --> 00:33:33,430 〈よくやっただろ?〉 481 00:33:34,960 --> 00:33:36,220 〈うん〉 482 00:33:36,220 --> 00:33:39,560 〈よくやった〉 483 00:34:37,190 --> 00:34:40,880 〈ねぇ 死にたいの?〉 484 00:34:40,880 --> 00:34:43,260 〈明日は何しよう?〉 485 00:34:45,790 --> 00:34:47,020 〈図書館?〉 486 00:34:47,020 --> 00:34:48,630 〈えっ?〉 487 00:34:49,300 --> 00:34:51,920 〈図書館には行きたくない〉 488 00:35:00,340 --> 00:35:02,160 〈朝早くからどこに行くんだ?〉 489 00:35:02,160 --> 00:35:05,200 〈図書館に 行ってきます〉 490 00:35:05,200 --> 00:35:06,910 〈おい〉 491 00:35:06,910 --> 00:35:08,850 〈バカだと思ってるのか?〉 492 00:35:08,850 --> 00:35:12,120 放っておきましょう 休みは始まったばかりだから 493 00:35:20,330 --> 00:35:22,970 ♬ キラッ ♬ 494 00:35:22,970 --> 00:35:27,530 ♬ 雲が切れて晴れた ♬ 495 00:35:27,530 --> 00:35:32,030 ♬ 風が心地よい ♬ 496 00:35:32,030 --> 00:35:37,350 ♬ めったに感じない感覚 ♬ 497 00:35:37,350 --> 00:35:39,090 〈- やった! - マジで美味しそう〉 498 00:35:39,090 --> 00:35:39,890 〈剥いて〉 499 00:35:39,890 --> 00:35:42,450 〈じゃんけんぽん!〉 500 00:35:42,450 --> 00:35:47,260 ♬ 黄色い太陽の光 ♬ 501 00:35:47,260 --> 00:35:48,940 〈こっちに来て〉 502 00:35:48,940 --> 00:35:50,800 〈あっ 海だ〉 503 00:35:50,800 --> 00:35:52,240 〈海だ!〉 504 00:35:52,240 --> 00:35:54,430 〈うわぁ ヤバッ〉 505 00:35:55,240 --> 00:35:56,860 〈海だ…〉 506 00:35:57,620 --> 00:36:00,660 〈あっ 走ってる〉 507 00:36:02,790 --> 00:36:07,540 ♬ 足が導くままに歩こう ♬ 508 00:36:07,540 --> 00:36:13,230 ♬ 疲れた体に息を吸い込んで ♬ 509 00:36:13,230 --> 00:36:15,080 〈うわっ!〉 510 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 〈こっちに来い!〉 511 00:36:19,800 --> 00:36:28,500 ♬ 太陽が沈むまで一緒に歩こう ♬ 512 00:36:45,990 --> 00:36:48,880 ♬ チックタック ♬ 513 00:36:48,880 --> 00:36:52,290 ♬ 時間が経っても大丈夫 ♬ 514 00:36:52,290 --> 00:36:54,310 〈- マジで美味い - 美味しい?〉 515 00:36:54,310 --> 00:36:56,360 〈もっと食べて〉 516 00:36:56,360 --> 00:36:58,280 〈分けよう〉 517 00:36:58,280 --> 00:36:59,580 〈顔に付いてるぞ〉 518 00:36:59,580 --> 00:37:02,710 ♬ あなたに近づいてる ♬ 519 00:37:02,710 --> 00:37:05,630 ♬ どこに行き着く? ♬ 520 00:37:05,630 --> 00:37:08,730 〈何回目よ? いつ会うはずだったか知ってるの?〉 521 00:37:08,730 --> 00:37:11,700 〈サッカーの試合が終わらなくて 仕方なかったんだ〉 522 00:37:11,700 --> 00:37:14,170 〈私との約束より サッカーの方が大事なの?〉 523 00:37:14,170 --> 00:37:16,450 〈分かってくれないか?〉 524 00:37:16,450 --> 00:37:17,650 〈ちょっと!〉 525 00:37:17,650 --> 00:37:20,140 〈サッカー? それとも私? 選んで〉 526 00:37:20,140 --> 00:37:23,140 〈- それは… - うわぁ 答えられないの? 分かった〉 527 00:37:23,140 --> 00:37:27,890 〈一生サッカーと付き合えば? 二度と電話しないで 分かった?〉 528 00:37:45,540 --> 00:37:47,550 〈もういい〉 529 00:38:26,770 --> 00:38:28,350 〈何よ?〉 530 00:38:28,860 --> 00:38:32,830 〈二度と電話するなって言ったから 電話しなかった〉 531 00:38:36,320 --> 00:38:37,940 〈降りて来いよ〉 532 00:38:38,580 --> 00:38:40,580 〈ちょっと待ってて〉 533 00:38:58,720 --> 00:39:04,010 〈またサッカーで 私の事を忘れたら終わりよ〉 534 00:39:05,030 --> 00:39:09,360 〈今年でサッカーをやめる〉 535 00:39:09,360 --> 00:39:11,060 〈お前とだけ一緒にいる〉 536 00:39:11,060 --> 00:39:13,330 〈嘘つき〉 537 00:39:13,330 --> 00:39:15,820 〈二度と約束を破らないよ〉 538 00:39:16,470 --> 00:39:20,150 〈なぁ お前も約束破っただろ 知ってるか?〉 539 00:39:20,150 --> 00:39:21,020 〈どんな約束?〉 540 00:39:21,020 --> 00:39:24,180 〈石を3個投げる前に 窓を開けるはずだろ〉 541 00:39:24,180 --> 00:39:26,000 〈いくら怒ってても〉 542 00:39:26,000 --> 00:39:27,790 〈でも今日は7個投げたぞ〉 543 00:39:27,790 --> 00:39:29,840 〈泣きそうだったんだから〉 544 00:39:29,840 --> 00:39:33,340 〈今度は約束通りに開けろ〉 545 00:39:33,340 --> 00:39:38,450 〈アイゴー 最初から 約束を破らない様にしてよ〉 546 00:39:38,450 --> 00:39:39,840 〈約束〉 547 00:39:39,840 --> 00:39:41,680 〈3回〉 548 00:39:45,680 --> 00:39:47,460 〈いい?〉 549 00:39:51,920 --> 00:39:54,260 〈何よ? なぜ笑うの?〉 550 00:39:54,260 --> 00:39:57,170 〈前回会った時より 綺麗になったから〉 551 00:39:59,800 --> 00:40:01,570 〈半日しか経ってないのに〉 552 00:40:01,570 --> 00:40:03,910 〈とにかく綺麗になった〉 553 00:40:06,460 --> 00:40:08,870 〈口だけ いつも口だけ〉 554 00:40:08,870 --> 00:40:11,950 〈そんなに綺麗なら 綺麗みたいに扱ってよ〉 555 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 〈何してるのさ?〉 556 00:40:42,600 --> 00:40:45,630 〈あの… ごめん〉 557 00:40:46,080 --> 00:40:49,900 〈気分が変〉 558 00:40:49,900 --> 00:40:53,660 〈メッチャ変よ あんたとキスするなんて〉 559 00:40:53,660 --> 00:40:54,670 〈もういいや〉 560 00:40:54,670 --> 00:40:56,560 あ ごめん 561 00:40:56,560 --> 00:40:59,630 〈マジで笑わないから ごめん〉 562 00:41:12,380 --> 00:41:14,010 〈いい加減にしろよ!〉 563 00:41:14,010 --> 00:41:16,940 〈おかしくなりそう なぜこんなに面白いの?〉 564 00:41:16,940 --> 00:41:18,630 〈面白くない?〉 565 00:41:18,630 --> 00:41:20,270 〈いつまでその笑いが続くか 見てろよ〉 566 00:41:20,270 --> 00:41:24,260 〈ちょっと 面白いから笑ってるのよ〉 567 00:41:25,360 --> 00:41:29,130 ♬ Day by day, night after night ♬ 568 00:41:29,130 --> 00:41:33,070 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 569 00:41:33,070 --> 00:41:40,800 ♬ 埋められない時にすがりつく ♬ 570 00:41:40,800 --> 00:41:48,850 ♬ 君の心が痛みでさまよってるなら ♬ 571 00:41:48,850 --> 00:41:55,650 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 572 00:41:55,650 --> 00:41:59,870 ♬ Always by your side ♬ 573 00:42:09,900 --> 00:42:12,890 〈みんなと一緒だ でも大変なんだ〉 574 00:42:12,890 --> 00:42:14,290 〈どうしたの?〉 575 00:42:14,290 --> 00:42:18,610 〈会いたくて どこだ? すぐ行くよ〉 576 00:42:20,180 --> 00:42:23,230 〈お祖父ちゃんが家で1人だから 帰宅中〉 577 00:42:23,230 --> 00:42:26,560 〈誰とメールしてるの? 浮かれちゃって〉 578 00:42:27,770 --> 00:42:29,450 〈お祖父ちゃんと〉 579 00:42:29,450 --> 00:42:31,130 〈怪しいわね〉 580 00:42:31,130 --> 00:42:32,790 〈怪しい? まさか〉 581 00:42:32,790 --> 00:42:35,720 〈まあいいや 川でぶらぶらするんだけど 一緒に来て〉 582 00:42:35,720 --> 00:42:37,590 〈ダメよ 家に帰らないと…〉 583 00:42:37,590 --> 00:42:40,480 〈ちょっと 休み中 遊んでないでしょ〉 584 00:42:40,480 --> 00:42:42,640 〈行こうよ 来てくれなきゃ〉 585 00:42:42,640 --> 00:42:45,660 〈- 早く - お祖父ちゃんが家で1人なんだって〉 586 00:42:45,660 --> 00:42:47,910 〈- この前も来なかったでしょ - どこに行くのよ?〉 587 00:42:47,910 --> 00:42:50,040 〈- もうっ! - 向こう〉 588 00:42:50,040 --> 00:42:51,680 〈ねぇ〉 589 00:42:51,680 --> 00:42:53,590 〈あら ユン・ジウォン!〉 590 00:42:53,590 --> 00:42:55,700 〈今年の夏はどうして 顔を見るのが大変なの?〉 591 00:42:55,700 --> 00:42:59,080 〈来たくないって言ったんだけど 無理矢理連れてきたの〉 592 00:42:59,080 --> 00:43:00,320 〈元気にしてた?〉 593 00:43:00,320 --> 00:43:04,070 〈ったく よくもそんな事を 明日学校に戻るのに〉 594 00:43:07,400 --> 00:43:09,110 〈ドルもいたのね〉 595 00:43:09,110 --> 00:43:10,640 〈うん〉 596 00:43:11,410 --> 00:43:15,190 〈あら 姉さんと全然目を合わせられないのね〉 597 00:43:15,190 --> 00:43:18,970 〈何だ? 今年の夏は 全然会わなかったのか?〉 598 00:43:18,970 --> 00:43:21,360 〈学校が始まれば会えるし〉 599 00:43:21,360 --> 00:43:24,840 〈変な賭けをしてから すごく気まずくして〉 600 00:43:24,840 --> 00:43:27,750 〈あぁ お腹空いた 空いてないの?〉 601 00:43:27,750 --> 00:43:30,540 〈ラーメン食べよう 材料持って来ただろ?〉 602 00:43:30,540 --> 00:43:32,230 〈うん〉 603 00:43:39,150 --> 00:43:41,040 〈ラーメン持って来るんだったろ?〉 604 00:43:41,040 --> 00:43:43,110 〈- キムチって思ってた - ったく!〉 605 00:43:43,110 --> 00:43:46,360 〈正気? スーパーは こんなに遠いのよ!〉 606 00:43:46,360 --> 00:43:49,150 〈でもジウォンのキムチは メチャクチャ美味しいよ〉 607 00:43:49,150 --> 00:43:51,120 〈ねぇ 買ってくる〉 608 00:43:51,120 --> 00:43:53,230 〈10個? 10個でいい?〉 609 00:43:53,230 --> 00:43:56,590 〈姉さん カッコイイ〉 610 00:43:56,590 --> 00:43:58,210 〈行ってくる〉 611 00:43:58,210 --> 00:43:59,410 〈- 一緒に行ってきなさいよ - えっ?〉 612 00:43:59,410 --> 00:44:02,500 〈うん 姉さんと行って仲直りしろ 早く〉 613 00:44:02,500 --> 00:44:04,530 〈- いいわ 私がー - 分かった〉 614 00:44:04,530 --> 00:44:08,260 〈無理矢理行かせるからだからな〉 615 00:44:08,260 --> 00:44:11,350 〈- 早く戻ってね! - あのバカ〉 616 00:44:41,020 --> 00:44:44,100 〈- 有難うございました - 綺麗になったな〉 617 00:44:45,970 --> 00:44:48,380 〈先輩 これ…〉 618 00:44:49,610 --> 00:44:50,900 〈これは何だ?〉 619 00:44:50,900 --> 00:44:52,940 〈好きです〉 620 00:44:52,940 --> 00:44:56,250 〈自分で作ったチョコです 食べてください〉 621 00:44:59,780 --> 00:45:01,860 〈必ず読んでくださいね〉 622 00:45:18,830 --> 00:45:21,670 〈あの子はあんたがここにいるのを どうやって知ったの?〉 623 00:45:21,670 --> 00:45:23,200 〈知り合いの後輩の友達だよ〉 624 00:45:23,200 --> 00:45:26,250 〈後輩が電話してきて どこにいるか訊いてきたから教えたんだ〉 625 00:45:26,250 --> 00:45:28,060 〈なんて献身的〉 626 00:45:28,060 --> 00:45:29,970 〈嬉しそうで 満面の笑みだったよ〉 627 00:45:29,970 --> 00:45:31,520 〈違うって言っただろ〉 628 00:45:31,520 --> 00:45:34,430 〈くれたのにどうすれば良かったのさ?〉 629 00:45:34,960 --> 00:45:36,640 〈断れば良かったでしょ〉 630 00:45:36,640 --> 00:45:39,460 〈新入生なんだぞ きっぱり断れるかよ〉 631 00:45:39,460 --> 00:45:41,090 〈気持ちには答えられないって言ったんだぞ〉 632 00:45:41,090 --> 00:45:43,570 〈それは断ってないでしょ 希望を与えたのよ〉 633 00:45:43,570 --> 00:45:46,980 〈じゃあ お前と付き合ってるって 言った方が良かったのか? 言ってこようか?〉 634 00:45:46,980 --> 00:45:48,450 〈つまらない男〉 635 00:45:48,450 --> 00:45:50,970 〈チョコを全部食べて 歯が全部抜けろ〉 636 00:45:50,970 --> 00:45:53,110 〈もうやめろ〉 637 00:45:53,110 --> 00:45:55,180 〈何でもないって言ってるのに 信じてくれない〉 638 00:45:55,180 --> 00:45:56,830 もうやめろ? 全部見たのに 639 00:45:56,830 --> 00:45:59,540 〈信じなくさせてるのは あんたでしょ〉 640 00:46:00,520 --> 00:46:02,240 〈クソッ〉 641 00:46:02,900 --> 00:46:04,790 〈”クソッ”?〉 642 00:46:05,330 --> 00:46:07,020 〈ちょっと〉 643 00:46:07,600 --> 00:46:09,380 〈二度と連絡しないで〉 644 00:46:09,380 --> 00:46:11,020 〈本気よ〉 645 00:46:11,020 --> 00:46:14,870 〈本当に二度と連絡しないで〉 646 00:46:28,000 --> 00:46:33,100 〈お前が平らにしたい山が どれ程の意味を持つか分からないのか?〉 647 00:46:33,100 --> 00:46:35,060 〈この町で生まれ育ったお前が?〉 648 00:46:35,060 --> 00:46:36,560 〈もう諦める時だ〉 649 00:46:36,560 --> 00:46:38,360 〈いつか…〉 650 00:46:38,360 --> 00:46:41,250 〈こうして侮辱した事を 後悔する事になりますよ 理事長〉 651 00:46:41,250 --> 00:46:44,930 〈- ギョンテ - 必ず後悔させてやる!〉 652 00:47:30,370 --> 00:47:32,400 〈保護者は乗ってください〉 653 00:48:50,560 --> 00:48:53,610 〈あんたにも連絡ないの?〉 654 00:48:54,200 --> 00:48:58,660 〈母の話ではおじさんは ソウルの病院に移されたって〉 655 00:48:58,660 --> 00:49:01,010 〈会社も閉鎖したって〉 656 00:49:01,010 --> 00:49:04,520 〈どうやらあの家族とは 誰も連絡つかないみたい〉 657 00:49:07,200 --> 00:49:12,060 〈それでもどうしてこんな風に 切り捨てられるの?〉 658 00:49:12,470 --> 00:49:14,750 〈信じられないわ〉 659 00:49:28,440 --> 00:49:32,010 〈- お願いだから出て… - お掛けになった電話は…〉 660 00:50:07,990 --> 00:50:10,720 〈まだ寝てるの?〉 661 00:50:11,720 --> 00:50:14,040 〈ジウォン〉 662 00:50:14,700 --> 00:50:16,630 〈ジウォン?〉 663 00:50:18,070 --> 00:50:19,660 〈あなた!〉 664 00:50:19,660 --> 00:50:21,160 〈あなた!〉 665 00:50:21,160 --> 00:50:23,670 〈どうしたのよ? ジウォン〉 666 00:50:23,670 --> 00:50:24,830 〈あなた!〉 667 00:50:24,830 --> 00:50:29,020 〈「携帯電話アウトレット」〉 668 00:50:37,950 --> 00:50:39,080 〈「ユン・ジウォン」〉 669 00:50:50,350 --> 00:50:53,160 〈お掛けになった電話は…〉 670 00:50:53,160 --> 00:50:55,320 〈ピーッという音の後に…〉 671 00:51:31,010 --> 00:51:32,400 〈行ってきます〉 672 00:51:32,400 --> 00:51:34,500 〈今日は誕生日だから 遅くまで勉強しないでね〉 673 00:51:34,500 --> 00:51:36,860 〈一緒に夕ご飯を食べましょう〉 674 00:51:37,870 --> 00:51:39,370 〈はい〉 675 00:51:39,870 --> 00:51:42,970 〈- 気をつけてな - うん〉 676 00:51:44,290 --> 00:51:45,540 〈全国的に曇り空で〉 677 00:51:45,540 --> 00:51:48,650 〈ソウルの一部地域では 初雪が予想されています〉 678 00:51:48,650 --> 00:51:51,430 〈午後から雪が降り始め…〉 679 00:51:51,430 --> 00:51:53,780 〈ここも今日雪が降ればいいのに〉 680 00:51:53,780 --> 00:51:56,040 〈だよね? ソウルのすぐそばなのに〉 681 00:51:56,040 --> 00:51:58,290 〈雪降るかな?〉 682 00:51:58,290 --> 00:52:00,770 〈- 雲を見て… - 安全運転を…〉 683 00:52:00,770 --> 00:52:03,830 〈明日は釜山と済州島…〉 684 00:52:03,830 --> 00:52:05,650 〈だから…〉 685 00:52:05,650 --> 00:52:09,070 〈別れる必要はないだろ なぜ仮定を立てるんだよ?〉 686 00:52:12,120 --> 00:52:13,780 〈”もし”って言ったでしょ〉 687 00:52:13,780 --> 00:52:17,400 〈万が一別れる事になったら〉 688 00:52:17,400 --> 00:52:21,920 〈初雪の日に南山展望台で会おう〉 689 00:52:23,750 --> 00:52:25,730 〈- なんで? - ロマンチックでしょ〉 690 00:52:25,730 --> 00:52:26,820 〈俺達が別れるのが?〉 691 00:52:26,820 --> 00:52:28,340 〈ううん そうじゃなくて〉 692 00:52:28,340 --> 00:52:30,760 〈絶対に別れないぞ〉 693 00:52:31,870 --> 00:52:33,820 〈うん 分かった〉 694 00:52:33,820 --> 00:52:37,470 〈絶対に別れないようにしようね 一生一緒にいよう〉 695 00:52:38,110 --> 00:52:40,980 〈後でソウルの大学に行った時〉 696 00:52:40,980 --> 00:52:43,140 〈一緒に行って 鍵をかけよう〉 697 00:52:43,590 --> 00:52:46,880 〈それはちょっと幼稚かな〉 698 00:52:48,690 --> 00:52:51,550 〈ねぇ 怒ったの?〉 699 00:52:51,550 --> 00:52:53,690 〈やめろ〉 700 00:52:53,690 --> 00:52:55,540 〈早く冬がくればいいのに〉 701 00:52:55,540 --> 00:52:58,010 〈いつ初雪が降る?〉 702 00:53:11,790 --> 00:53:15,820 〈「都市間バスターミナル」〉 703 00:53:28,950 --> 00:53:32,170 〈私達の誕生日は冬なのに こんなに早くプレゼントの事をなぜ訊くの?〉 704 00:53:32,170 --> 00:53:36,210 〈たった4ヶ月半だろ 何が欲しい?〉 705 00:53:39,960 --> 00:53:42,440 〈- 現金 - 何だって?〉 706 00:53:43,110 --> 00:53:44,550 〈じゃあ スカーフ〉 707 00:53:44,550 --> 00:53:46,180 〈分かった〉 708 00:53:48,450 --> 00:53:50,530 〈自分で編んでね〉 709 00:53:50,530 --> 00:53:52,500 〈分かった?〉 710 00:53:53,000 --> 00:53:54,860 〈赤い糸で編んでね〉 711 00:53:54,860 --> 00:53:56,530 〈じゃあ 千羽鶴を折ってくれ〉 712 00:53:56,530 --> 00:53:58,190 〈よし!〉 713 00:53:59,690 --> 00:54:01,050 〈どうしたんだ?〉 714 00:54:01,050 --> 00:54:03,090 〈どうしたの? 約束だからね〉 715 00:54:03,090 --> 00:54:05,360 〈約束したけど…〉 716 00:54:06,250 --> 00:54:08,340 〈赤色だよ!〉 717 00:54:33,310 --> 00:54:36,930 〈「ソウル - 楊子」〉 718 00:56:08,920 --> 00:56:11,160 〈ユン・ジウォン お願いだ…〉 719 00:56:42,510 --> 00:56:47,990 ♬ 今日も君を想いながら 負けそうな賭けをする ♬ 720 00:56:47,990 --> 00:56:52,390 ♬ 花は咲くと言いながら ♬ 721 00:56:56,630 --> 00:57:03,250 ♬ 心奥底に 遥かなる星 ♬ 722 00:57:03,250 --> 00:57:07,640 ♬ 明るく輝く遥かなる星 ♬ 723 00:57:07,640 --> 00:57:15,110 ♬ 星明りの中 君を捜す ♬ 724 00:57:16,990 --> 00:57:20,880 ♬ 駆け寄って抱き締めるよ ♬ 725 00:57:20,880 --> 00:57:24,410 ♬ You're falling me down ♬ 726 00:57:24,410 --> 00:57:28,890 ♬ You're raising me up ♬ 727 00:57:28,890 --> 00:57:35,020 ♬ 沢山の時間が過ぎ 無駄に交差してきた ♬ 728 00:57:35,020 --> 00:57:38,500 ♬ Can't live without you ♬ 729 00:57:38,500 --> 00:57:42,880 ♬ Can't be proud of me from now on ♬ 730 00:57:42,880 --> 00:57:50,070 ♬ I'm just wondering about you, and you're wondering about me ♬ 731 00:57:50,070 --> 00:57:53,510 ♬ 今 ♬ 732 00:57:53,510 --> 00:58:02,310 ♬ 僕に気付いて ♬ 733 00:58:02,310 --> 00:58:07,590 ♬ 薄れていくように ♬ 734 00:58:07,590 --> 00:58:13,850 ♬ 思い出が詰まった手紙を握りしめて ♬ 735 00:58:13,850 --> 00:58:17,360 ♬ You're letting me down ♬ 736 00:58:17,360 --> 00:58:21,740 ♬ I"m carrying more ♬ 737 00:58:21,740 --> 00:58:26,800 ♬ 沢山の時間が君なしで過ぎた ♬ 738 00:58:26,800 --> 00:58:31,330 ♬ Not anymore, can't live ♬ 739 00:58:31,330 --> 00:58:35,830 ♬ Can't count on me from now on ♬ 740 00:58:35,830 --> 00:58:42,870 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 741 00:58:42,870 --> 00:58:46,470 ♬ 今 ♬ 742 00:58:46,470 --> 00:58:54,720 ♬ 今日君と向き合う ♬ 743 00:59:00,200 --> 00:59:03,280 ♬ 今日は君に会って ♬ 744 00:59:03,280 --> 00:59:10,500 ♬ 賭けに勝ち 花は咲いた ♬ 745 00:59:18,810 --> 00:59:21,680 - そんな目で見ないでください - どんな目ですか? 746 00:59:21,680 --> 00:59:24,640 理事長に何か 不当な扱いをしたかのように 747 00:59:24,640 --> 00:59:27,750 傷ついたように見ないで 748 00:59:27,750 --> 00:59:31,270 おかげで噂話に耐えてるし 749 00:59:31,270 --> 00:59:35,840 仕事と私生活の 境界線がないと思われてる 750 00:59:35,840 --> 00:59:39,220 - それは… - 就任式は準備します えぇ します 751 00:59:39,220 --> 00:59:43,850 学校の用事係だから 対処します 大した事はないから 752 00:59:44,280 --> 00:59:47,420 ここでその就任式の話を なぜまた持ち出すんですか? 753 00:59:47,420 --> 00:59:48,880 見せつけたいから 754 00:59:48,880 --> 00:59:50,780 朝鮮王朝でもないし 755 00:59:50,780 --> 00:59:53,970 家族の対立の話をするなんて 笑えます 756 00:59:53,970 --> 00:59:56,710 だから理事長との間には 何も不安な事はないし 757 00:59:56,710 --> 00:59:59,050 学校がどれだけ汚くて 不公平であっても 758 00:59:59,050 --> 01:00:02,180 給料をもらって 仕事を続けます 759 01:00:02,180 --> 01:00:04,970 死にたくても 必要なら理事長の顔を見るし 760 01:00:04,970 --> 01:00:06,930 そうやって… 761 01:00:07,630 --> 01:00:11,750 そちらに関係なく 上手くやってる事を見せたいから これでいいですか? 762 01:00:12,310 --> 01:00:14,560 - そうなんですか? - はい 763 01:00:16,070 --> 01:00:18,360 いいですよ そうしましょう 764 01:00:18,900 --> 01:00:22,540 断る理由はありませんから 765 01:00:45,620 --> 01:00:47,360 クソッ! 766 01:00:58,090 --> 01:01:00,140 〈ユン・ジウォンは俺達の関係を どう説明した?〉 767 01:01:00,140 --> 01:01:02,470 〈誰にも知られず 隠れて付き合ったって〉 768 01:01:02,470 --> 01:01:03,980 〈たった3ヶ月〉 769 01:01:03,980 --> 01:01:08,440 〈あなたが急にいなくなって 終わったって〉 770 01:01:15,570 --> 01:01:17,230 〈ユン先生!〉 771 01:01:19,140 --> 01:01:21,060 時間掛かりましたよね 772 01:01:24,200 --> 01:01:26,070 - どうぞ - あなたのは? 773 01:01:26,070 --> 01:01:29,180 僕はこれ 774 01:01:31,340 --> 01:01:33,050 乾杯 775 01:01:43,000 --> 01:01:45,800 〈だった3ヶ月で… 終わった…〉 776 01:01:45,800 --> 01:01:48,360 〈本当にそう言ったのか?〉 777 01:01:48,360 --> 01:01:51,850 〈どうして? もっと必要?〉 778 01:01:56,360 --> 01:02:00,320 〈それを知っててもまだ 俺のところに来たのか?〉 779 01:02:07,410 --> 01:02:09,320 〈それだけ…〉 780 01:02:09,790 --> 01:02:12,930 〈好きだったの〉 781 01:02:12,930 --> 01:02:14,790 〈だから〉 782 01:02:15,320 --> 01:02:19,490 〈真剣に受け入れてくれない?〉 783 01:02:20,000 --> 01:02:22,260 〈断るとしても 今はやめて〉 784 01:02:22,260 --> 01:02:24,390 〈時間を掛けて…〉 785 01:02:24,820 --> 01:02:27,230 〈心配して…〉 786 01:02:27,230 --> 01:02:29,340 〈私の周りで不安になって〉 787 01:02:29,750 --> 01:02:31,860 〈私の事を考えて〉 788 01:02:49,500 --> 01:02:52,600 〈起きた? 大丈夫?〉 789 01:03:00,450 --> 01:03:02,180 〈ねぇ…〉 790 01:03:02,180 --> 01:03:05,650 〈携帯取って 机の上にあるから〉 791 01:03:10,450 --> 01:03:12,150 〈有難う〉 792 01:03:20,510 --> 01:03:22,580 〈マジで最近どうしたの?〉 793 01:03:22,580 --> 01:03:25,470 〈ご飯も食べないし 勉強もしないし〉 794 01:03:25,470 --> 01:03:27,890 〈笑わないし〉 795 01:03:29,220 --> 01:03:31,460 〈電話してきてない〉 796 01:03:32,390 --> 01:03:35,060 〈私に怒ってるんだ〉 797 01:03:35,910 --> 01:03:40,880 〈二度と電話しないでって 最後に言ったから〉 798 01:03:41,440 --> 01:03:44,120 二度と電話するなって 799 01:03:44,610 --> 01:03:47,530 〈誰の話をしてるの?〉 800 01:03:54,570 --> 01:03:57,200 〈すごく会いたいけど〉 801 01:03:57,200 --> 01:04:00,010 〈電話してくれない〉 802 01:04:00,010 --> 01:04:01,800 〈ソク・ジウォン…〉 803 01:04:01,800 --> 01:04:04,950 〈私の事 もう嫌いなんだ〉 804 01:04:04,950 --> 01:04:08,800 〈私の家族のせいであんな事になって 憎んでるみたい〉 805 01:04:09,290 --> 01:04:11,590 〈ソク・ジウォン?〉 806 01:04:15,960 --> 01:04:18,980 〈どうしたらいい? ジヘ〉 807 01:04:19,890 --> 01:04:23,030 〈すごく会いたい〉 808 01:04:55,840 --> 01:04:57,550 〈「着信」〉 809 01:05:04,880 --> 01:05:06,910 〈「新着メール」〉 810 01:05:18,420 --> 01:05:20,270 〈ジウォン〉 811 01:05:23,390 --> 01:05:27,180 〈ユン・ジウォン 俺だ この番号に電話してくれ〉 812 01:05:44,190 --> 01:05:47,040 〈二度と連絡しないでって言ったでしょ〉 813 01:06:03,300 --> 01:06:04,980 〈「削除」〉 814 01:06:04,980 --> 01:06:06,770 〈「削除されました」〉 815 01:06:33,940 --> 01:06:38,350 ユン先生 2分で ビール3本飲み干しましたよ 816 01:06:38,350 --> 01:06:40,680 昔は1分で出来たのに 817 01:06:40,680 --> 01:06:43,620 えぇっ? 1分ですか? 818 01:06:48,170 --> 01:06:50,540 もう行こう 太陽が沈んでる 819 01:06:50,540 --> 01:06:52,250 はい 820 01:07:02,680 --> 01:07:05,560 ユン先生 そこは危険です こっちに来てください 821 01:07:19,220 --> 01:07:29,220 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 822 01:07:30,500 --> 01:07:38,100 ♬ もう逃げないよ ♬ 823 01:07:38,100 --> 01:07:46,500 ♬ 君も僕を待ってたの? ♬ 824 01:07:46,500 --> 01:07:51,200 ♬ 随分変わってしまったけど ♬ 825 01:07:51,200 --> 01:07:54,800 「愛は一本橋で」 826 01:07:54,800 --> 01:08:02,460 ♬ 僕らの心は変わらないけど ♬ 827 01:08:02,460 --> 01:08:06,420 ♬ 単なる繋がりかな? ♬ 828 01:08:06,420 --> 01:08:09,900 ♬ これが恋なら ♬ 829 01:08:09,900 --> 01:08:20,420 ♬ 君が戻って来る事はない ♬ 830 01:08:20,420 --> 01:08:23,120 ♬ 今僕は ♬ 831 01:08:23,120 --> 01:08:25,550 案があまりにも退屈で 寝そうになりました 832 01:08:25,550 --> 01:08:26,840 もう一度 833 01:08:26,840 --> 01:08:28,970 あいつの就任式を なぜお前が準備してるんだ? 834 01:08:28,970 --> 01:08:30,610 - なぜ志願したのさ? - 分からない 835 01:08:30,610 --> 01:08:33,480 望んでないけど 式典を一番気にしてる 836 01:08:33,480 --> 01:08:35,880 なんて卑劣な 837 01:08:35,880 --> 01:08:37,370 おはようございます グッドモーニング? 838 01:08:37,370 --> 01:08:41,430 教育実習生は必ず先生の家に 泊まらないといけないんですか? 839 01:08:41,430 --> 01:08:44,770 辛くても好きなら 本当にその人が好きなんですよ 840 01:08:44,770 --> 01:08:47,860 - 運命みたいですね - 運命? 841 01:08:50,000 --> 01:08:55,070 ユン先生は就任式を 引き受けたいと懇願されたから 842 01:08:55,070 --> 01:08:57,090 気が変わりました