1 00:00:15,220 --> 00:00:17,670 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:17,670 --> 00:00:19,640 「ユン・ジウォン」 「チョン・…」 3 00:00:19,640 --> 00:00:23,070 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,820 --> 00:00:28,580 「イ・シウ」 5 00:00:28,580 --> 00:00:31,940 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,900 --> 00:00:47,200 「愛は一本橋で」 7 00:00:48,510 --> 00:00:51,000 付き合おうと言ってるんです ライラックが咲いたら 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,960 理事長の椅子を賭けてるのに 9 00:00:52,960 --> 00:00:57,280 死そのものよりイヤな事に 賭けた方が良くありませんか? 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,800 - もうっ… - どうしました? 11 00:00:59,800 --> 00:01:02,160 あぁ 怖いのかな? 負けるかって 12 00:01:02,160 --> 00:01:04,620 なぜ負けるの? 花は咲かない 13 00:01:04,620 --> 00:01:09,090 だから賭けるのか 賭けないのか 14 00:01:09,700 --> 00:01:13,690 賭ける 賭けましょう 怖がってると思う? 15 00:01:15,040 --> 00:01:21,810 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 16 00:01:22,520 --> 00:01:24,370 ユン先生 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,150 あぁ! 18 00:01:32,150 --> 00:01:34,300 早く 行こう 19 00:01:34,300 --> 00:01:36,820 - 気をつけろ - 我慢しろ 我慢しろ 20 00:01:38,000 --> 00:01:40,970 何があった? 大丈夫か? 21 00:01:40,970 --> 00:01:45,330 男のくせにソジュ1杯で こんな事になるなんて 22 00:01:46,380 --> 00:01:48,900 臆病で狭量なだけだって 思ってたけど 23 00:01:48,900 --> 00:01:51,520 幼稚でもあるのね 24 00:01:51,520 --> 00:01:56,630 その幼稚な賭けに喜んで 同意したのは誰だ? 25 00:01:56,630 --> 00:01:59,110 - 楽しんでるんですか? - どうかな 26 00:01:59,110 --> 00:02:02,400 花が咲いたら 楽しいだろうと思って 27 00:02:02,400 --> 00:02:07,170 学期が終わる前に追い出された時に まだ楽しいかどうか確かめましょうか 28 00:02:07,170 --> 00:02:10,080 2人のうち1人は 間違いなく楽しんでるだろうから 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,180 それでいいですよ 30 00:02:33,400 --> 00:02:35,700 「第3話」 31 00:02:35,700 --> 00:02:41,670 ♬ もう逃げない ♬ 32 00:02:41,670 --> 00:02:42,810 「ユン・ジウォン先生は 入るべからず」 33 00:02:42,810 --> 00:02:44,070 「ユン・ジウォン立ち入り禁止」 34 00:02:44,070 --> 00:02:45,040 「咲く / 咲くに投票」 35 00:02:45,040 --> 00:02:45,700 「来るな」 36 00:02:45,700 --> 00:02:47,080 「ユン・ジウォン ❤ 理事長 コチョク堂で行われる結婚式」 37 00:02:47,080 --> 00:02:49,640 理事長はすごいね! 38 00:02:50,770 --> 00:02:54,700 うわぁ 昨夜起こった事なのに もう生徒がやってるなんて 39 00:02:54,700 --> 00:02:57,090 - 全部あんたのせいよ - どうしたのよ? 40 00:02:57,090 --> 00:03:00,370 理事長を会食に招待したのは 純粋に口説くためよ 41 00:03:00,370 --> 00:03:02,350 花が咲いたら付き合おうって言って 42 00:03:02,350 --> 00:03:05,170 ずっと私の傷つきやすい心に 水を差す人は誰よ? 43 00:03:05,170 --> 00:03:06,690 花って何よ 44 00:03:06,690 --> 00:03:09,680 絶対に咲かないわ 45 00:03:10,070 --> 00:03:15,120 ♬ 僕は見てるよ ♬ 46 00:03:15,120 --> 00:03:20,280 ♬ 助けてくれ ♬ 47 00:03:20,280 --> 00:03:27,420 ♬ 憎しみを忘れて ♬ 48 00:03:27,420 --> 00:03:31,630 ♬ 抱き締めてくれ ♬ 49 00:03:32,330 --> 00:03:37,400 あいつが恥ずべき形で 理事長の座から退く事が 私の最終目的よ 50 00:03:38,450 --> 00:03:40,100 「ソク・ギョンテ会長」 〈おい〉 51 00:03:40,100 --> 00:03:42,510 〈絶対に就任式を しなきゃダメだ〉 52 00:03:42,510 --> 00:03:45,600 盛大で豪華な式にするぞ 町中を招待する 53 00:03:45,600 --> 00:03:49,020 〈ユン・ジェホの精神を 完全に打ち砕くためにだ!〉 54 00:03:49,020 --> 00:03:49,910 おい 55 00:03:49,910 --> 00:03:51,770 聞いてるのか? なぁ おい! 56 00:03:51,770 --> 00:03:53,210 聞いてるのか? 57 00:03:53,210 --> 00:03:55,020 父さん 僕は… 58 00:03:55,020 --> 00:03:57,430 いいから 事務長に代われ 59 00:03:57,430 --> 00:03:59,650 〈そこにいるだろ? いるのは知ってるぞ〉 60 00:03:59,650 --> 00:04:01,730 〈早く代われ〉 61 00:04:01,730 --> 00:04:04,210 はい 私です 会長 62 00:04:04,210 --> 00:04:08,190 はい 分かりました はい 63 00:04:13,500 --> 00:04:16,620 あの 賛成してください 64 00:04:16,620 --> 00:04:19,660 我々がすべて準備します 理事長 65 00:04:19,660 --> 00:04:22,050 出来るだけ小規模にしてください 66 00:04:22,050 --> 00:04:25,890 やってないかのように 67 00:04:30,580 --> 00:04:34,080 最善を尽くします 68 00:04:42,160 --> 00:04:44,790 ユン先生 授業に行くのか? 運動場に? 69 00:04:44,790 --> 00:04:46,870 はい 今から行きます 70 00:04:46,870 --> 00:04:48,400 4時間目だから 71 00:04:48,400 --> 00:04:50,850 顧客体験制作部の皆は 授業後に昼食を食べようか? 72 00:04:50,850 --> 00:04:53,430 - 話し合いたい事もあるし - はい? 73 00:04:53,430 --> 00:04:55,290 運動場に行くなら 74 00:04:55,290 --> 00:04:56,570 保健室に寄って 75 00:04:56,570 --> 00:04:59,390 ホン先生にお昼時間に 学食に来る様に伝えてくれ 76 00:04:59,390 --> 00:05:00,490 電話に出ないから 77 00:05:00,490 --> 00:05:05,090 先生 また何か 引き受けたんですか? 78 00:05:05,870 --> 00:05:08,850 皆忙しいんだって 暇をつぶす時間があるみたいに 79 00:05:08,850 --> 00:05:12,370 だが最年少の部長だから 仕方ないんだ 80 00:05:12,370 --> 00:05:14,540 今度は何です? 81 00:05:14,540 --> 00:05:16,350 「保健室」 82 00:05:19,660 --> 00:05:21,920 気まずくない 83 00:05:21,920 --> 00:05:24,180 全然大丈夫 84 00:05:31,220 --> 00:05:33,540 ユン先生ですか 85 00:05:34,500 --> 00:05:36,640 はい そうです 86 00:05:36,640 --> 00:05:38,540 イ・ジェギュ先生が 87 00:05:38,540 --> 00:05:42,650 顧客体験制作部の皆で 昼食を取りたいと仰ってました 88 00:05:42,650 --> 00:05:47,520 理事長就任式とかなんとか 引き受けたらしいです 89 00:05:47,520 --> 00:05:49,780 あぁ はい 90 00:05:50,800 --> 00:05:53,100 就任式って何ですかね? 91 00:05:53,100 --> 00:05:55,980 苦しむのは教師だけですよね? 92 00:05:55,980 --> 00:05:58,880 あの狂ったライラックを 引き抜きましょうか? 93 00:05:58,880 --> 00:06:01,580 それはズルですよ 94 00:06:01,580 --> 00:06:03,290 何よ? 警告もなしに 95 00:06:03,290 --> 00:06:05,000 ドアが開け放されてたから 96 00:06:05,000 --> 00:06:07,990 何もかも聞こえて 警告する暇もありませんでした 97 00:06:07,990 --> 00:06:10,300 ”理事長とかなんとか”? 98 00:06:10,730 --> 00:06:12,580 就任式に不満があるようですね 99 00:06:12,580 --> 00:06:14,880 ただ心配してるだけです 100 00:06:14,880 --> 00:06:16,850 - 私の心配? - そうじゃないですか 101 00:06:16,850 --> 00:06:19,370 就任式のすぐ後に 辞めなきゃいけなくなったら 102 00:06:19,370 --> 00:06:22,630 笑い者になるんじゃないかって 103 00:06:22,630 --> 00:06:26,840 あぁ! まだ賭けの事を 考えてるんだな 104 00:06:26,840 --> 00:06:28,460 俺は忘れてたのに 105 00:06:28,460 --> 00:06:32,330 - 何ですって? - 結果が出たら受け入れましょう 106 00:06:32,330 --> 00:06:35,400 花が咲くかどうかなんて 心配せず 107 00:06:35,400 --> 00:06:39,300 何日も考えて 眠れないなんて事があってはいけませんし 108 00:06:39,300 --> 00:06:42,100 賭けたものが小さすぎると 思ってるんでしょう 109 00:06:42,100 --> 00:06:45,590 でも死よりも 気に入らないものに賭けたから 110 00:06:45,590 --> 00:06:49,130 理事長みたいに 冷静でいられません 111 00:06:49,640 --> 00:06:51,690 それは私には関係ありません 112 00:06:51,690 --> 00:06:53,990 木に触らないようにしましょう 113 00:06:53,990 --> 00:06:57,480 卑怯で卑劣な事だから 114 00:07:03,500 --> 00:07:06,030 ホン先生 もう行きます 115 00:07:06,030 --> 00:07:08,470 はい また後で 116 00:07:44,610 --> 00:07:46,270 はい 117 00:08:00,360 --> 00:08:03,750 皆 ベルは鳴ったぞ 早く集まれ 118 00:08:10,830 --> 00:08:14,210 今日はバレーボールを 習いますが 119 00:08:19,990 --> 00:08:23,150 - コン先生? - 今日はサーブの仕方を習います 120 00:08:23,150 --> 00:08:25,330 - 今日は何を習う? - サーブの仕方です! 121 00:08:25,330 --> 00:08:27,670 サーブの種類は… 122 00:08:30,980 --> 00:08:35,630 よし それで就任式は 誰が主導する? 123 00:08:35,630 --> 00:08:39,390 ユン先生はこういうイベントが 得意だろ? 124 00:08:39,390 --> 00:08:43,010 いつもユン先生にやらせるから 上手になったのでは? 125 00:08:43,010 --> 00:08:45,300 そこまで言わなくても 126 00:08:45,300 --> 00:08:47,400 私がやります 127 00:08:47,400 --> 00:08:49,160 では私も一緒に 128 00:08:49,160 --> 00:08:52,200 ホン先生は唯一の看護師だから 保健室にいてもらわないと 129 00:08:52,200 --> 00:08:53,990 こういうイベントを 引き受けちゃダメですよ 130 00:08:53,990 --> 00:08:56,310 - ですが… - 1人で出来ます 131 00:08:56,310 --> 00:09:00,510 チャン・スンジョ先生は今週から チャ・ジヘ先生と数学のテストの準備をしてるので 132 00:09:00,510 --> 00:09:04,580 スア先生にこれ以上 仕事をさせないように言えって 133 00:09:04,580 --> 00:09:08,730 数学部の部長になってから ずっと偉そうになってるんじゃないか? 134 00:09:11,480 --> 00:09:15,240 えっ? だからもう私がやると 決めてたんですね 135 00:09:15,240 --> 00:09:18,100 私もイヤです 忙しいから 136 00:09:18,100 --> 00:09:21,510 知ってるよ 学期が始まってから 忙しいのは 137 00:09:21,510 --> 00:09:25,420 就任式の準備も大変だと思う 138 00:09:25,420 --> 00:09:27,700 分かってるが… 139 00:09:29,120 --> 00:09:30,500 よし! 140 00:09:30,500 --> 00:09:31,810 あんまりだ 141 00:09:31,810 --> 00:09:34,090 また教頭と話してみる 142 00:09:34,090 --> 00:09:35,720 ユン先生 するな 143 00:09:35,720 --> 00:09:37,670 するなよ 144 00:09:42,110 --> 00:09:45,970 はぁ? 押し付けると思ったのに 145 00:09:45,970 --> 00:09:48,870 今日は株価が好調なんでしょう 146 00:09:55,200 --> 00:09:56,810 先生 147 00:09:56,810 --> 00:09:58,630 僕がやります 148 00:10:00,650 --> 00:10:04,770 うちの体育館は古いから 雨が降るといつも雨漏りして 149 00:10:04,770 --> 00:10:07,700 夜中にちょっと雨が降ると こんな感じになるの 150 00:10:07,700 --> 00:10:10,720 だからできれば この辺りに物を置こう 151 00:10:10,720 --> 00:10:12,260 はい 152 00:10:18,980 --> 00:10:22,140 笑っていいわよ 質問してもいい 153 00:10:22,140 --> 00:10:25,930 - はい? - 先生 生徒 女性 警備員… 154 00:10:25,930 --> 00:10:27,620 皆やって来て 意見を言ったわ 155 00:10:27,620 --> 00:10:31,350 コン先生も気になる事があれば 聞いていいわよ 156 00:10:31,350 --> 00:10:33,620 昨夜の賭けですか? 157 00:10:35,240 --> 00:10:37,020 では… 158 00:10:37,660 --> 00:10:40,290 気になる事があります 159 00:10:40,290 --> 00:10:41,870 聞いてもいいですか? 160 00:10:41,870 --> 00:10:46,330 どうぞ 100人に質問されるのと 101人に質問されるのと違いはないから 161 00:10:54,990 --> 00:10:56,700 何? 162 00:11:03,600 --> 00:11:07,760 明日昼休みに学校の外に とんかつを食べに行きませんか? 163 00:11:08,290 --> 00:11:10,420 - どう思う? - 僕の奢りでも? 164 00:11:10,420 --> 00:11:11,800 学食はまずいから 165 00:11:11,800 --> 00:11:13,920 どう?って聞いたでしょ 166 00:11:18,550 --> 00:11:20,110 どこに行くんですか? ユン先生 167 00:11:20,110 --> 00:11:22,350 ゴールポストを直しに 168 00:11:28,480 --> 00:11:30,200 父さん 169 00:11:30,200 --> 00:11:33,210 随分放っておかれましたね 170 00:11:33,210 --> 00:11:34,900 だろ? 171 00:11:35,870 --> 00:11:39,380 どんどん怖くなってきたんだ 172 00:11:40,080 --> 00:11:44,080 ジウォンの親が あんな風に逝ってから 173 00:11:44,080 --> 00:11:46,440 必死で耐えてきたんだが 174 00:11:46,440 --> 00:11:50,800 去年から運転席に座ると 吐き気がして 175 00:11:50,800 --> 00:11:53,330 視界がぼやけるんだよ 176 00:11:53,330 --> 00:11:56,560 もう手放そうかと思ってる 177 00:11:56,560 --> 00:12:00,990 それでもいつ必要になるか 分かりませんから 178 00:12:27,930 --> 00:12:29,860 ちゃんと動いてますよ 179 00:12:30,810 --> 00:12:34,970 ホソクは昔から 車の事が得意だったけど 180 00:12:34,970 --> 00:12:36,940 財務部長をしながら 181 00:12:36,940 --> 00:12:40,500 いつ車の修理を習う時間があったんだ? 182 00:12:40,500 --> 00:12:43,940 賢い子はやっぱり違うな 183 00:12:43,940 --> 00:12:45,700 ホソクがちゃんと 教えてくれたからです 184 00:12:45,700 --> 00:12:50,600 有難う 久しぶりに 車を掃除しようかな 185 00:12:50,600 --> 00:12:54,470 - 帰ります - うん 有難う 186 00:12:55,040 --> 00:12:58,480 - うん またな - はい 187 00:13:07,180 --> 00:13:09,460 「ドクモク山リゾートとゴルフ場開発事業計画」 188 00:13:09,460 --> 00:13:12,790 「ソク・ジウォン理事長」 189 00:13:22,430 --> 00:13:24,280 〈向こうだ!〉 190 00:13:28,930 --> 00:13:32,430 なぜ教師が全部対応するんだ? 191 00:13:33,980 --> 00:13:35,840 はい 192 00:13:39,540 --> 00:13:41,870 ちょっといい? 193 00:13:48,940 --> 00:13:52,450 同じ学校で働いてるけど 全然会えないわね 194 00:13:52,450 --> 00:13:55,000 会いに来ない限り 195 00:13:55,000 --> 00:13:57,870 ごめん 会社の問題で 忙しくて 196 00:13:57,870 --> 00:14:02,430 それで夕食を誘った時 断ったのはそのせい? 197 00:14:02,770 --> 00:14:04,170 ごめん 198 00:14:04,170 --> 00:14:06,310 それで話は何だ? 199 00:14:06,790 --> 00:14:09,500 ここが適切な場所かどうか 分からないわ 200 00:14:09,500 --> 00:14:11,640 話してくれ 大丈夫だ 201 00:14:13,100 --> 00:14:18,600 一体なぜまたあんな賭けをしたの? ユン・ジウォンと 202 00:14:20,860 --> 00:14:23,880 それをなぜ説明しなきゃいけないんだ? 203 00:14:27,770 --> 00:14:32,550 高校の頃転校してきて 204 00:14:32,550 --> 00:14:35,050 大学に入学した時 205 00:14:36,020 --> 00:14:39,420 あなたを捜し出した方法を 覚えてるでしょ? 206 00:14:40,730 --> 00:14:45,420 その後も特別な日には 電話したし 207 00:14:45,420 --> 00:14:47,880 卒業式にも行ったし 208 00:14:49,290 --> 00:14:52,230 ドバイに行った時も 空港まで行った 209 00:14:52,230 --> 00:14:54,230 そうだな 210 00:14:54,680 --> 00:14:56,410 そんな事するなって 何度も言ったけど 211 00:14:56,410 --> 00:14:59,570 遠ざけられても 留まったのはなぜだと思う? 212 00:15:01,660 --> 00:15:03,460 あなたが… 213 00:15:06,600 --> 00:15:08,850 好きだから 214 00:15:10,720 --> 00:15:14,450 高校で同じクラスだった頃から 215 00:15:14,450 --> 00:15:16,620 ずっと好きだった 216 00:15:19,070 --> 00:15:21,240 今まで 217 00:15:21,240 --> 00:15:23,210 揺るぎなく 218 00:15:23,760 --> 00:15:26,520 - ジヘ - 花が咲いたらどうするの? 219 00:15:26,520 --> 00:15:29,440 本当に付き合うの? あの頃みたいに 220 00:15:30,410 --> 00:15:32,670 あの頃みたいに? 221 00:15:37,600 --> 00:15:39,890 全部知ってるよ 222 00:15:40,890 --> 00:15:44,650 あの頃ユン・ジウォンとは 秘密がなかったから 223 00:15:46,180 --> 00:15:53,180 だから今この賭けが 何の意味もないのは知ってる 224 00:15:53,180 --> 00:15:57,420 - でも… - ユン・ジウォンが話した? 225 00:15:57,950 --> 00:15:58,940 うん 226 00:15:58,940 --> 00:16:01,900 ユン・ジウォンは俺達の関係を どう言ってた? 227 00:16:01,900 --> 00:16:05,350 2人は誰にも知られず コッソリ付き合ってたんでしょ 228 00:16:05,350 --> 00:16:07,450 わずか3ヶ月 229 00:16:07,450 --> 00:16:11,830 あなたが急に去った事で 終わった 230 00:16:13,930 --> 00:16:16,640 わずか3ヶ月… 231 00:16:16,640 --> 00:16:19,180 それで終わった… 232 00:16:21,170 --> 00:16:23,250 本当にそう言ったのか? 233 00:16:23,250 --> 00:16:24,760 どうしたの? 234 00:16:25,290 --> 00:16:27,300 もっと必要? 235 00:16:34,180 --> 00:16:35,810 あぁ 236 00:16:46,680 --> 00:16:48,950 うわっ! ビックリした 237 00:16:48,950 --> 00:16:50,550 何ですか? 238 00:16:50,550 --> 00:16:51,610 お前 239 00:16:51,610 --> 00:16:53,110 お前? 240 00:16:53,110 --> 00:16:55,920 うん お前 ユン・ジウォン 241 00:16:56,640 --> 00:16:58,560 すみませんが 242 00:16:59,270 --> 00:17:03,340 〈ユン・ジウォンは どうしてああなの?〉 243 00:17:06,700 --> 00:17:09,710 〈陰口じゃないんだけど〉 244 00:17:09,710 --> 00:17:12,520 〈仕事と私生活を 別にしないと〉 245 00:17:12,520 --> 00:17:15,240 〈家の事情があるのは 知ってるけど…〉 246 00:17:15,240 --> 00:17:17,170 〈ただ…〉 247 00:17:17,170 --> 00:17:19,860 こっちの方が変じゃないですか? 248 00:17:19,860 --> 00:17:21,020 分かってますけど… 249 00:17:21,020 --> 00:17:25,420 〈個人的な感情が絡んで 優柔不断になるのは当然よ〉 250 00:17:25,420 --> 00:17:30,020 〈私の時代は上司から 言われた事は何でもしたわ〉 251 00:17:30,020 --> 00:17:32,930 教頭先生の仰る通りですが… 252 00:17:32,930 --> 00:17:36,460 ユン先生も暇な時間が あるわけではありませんし 253 00:17:36,460 --> 00:17:37,870 やる事が山ほどあります 254 00:17:37,870 --> 00:17:39,670 アイゴ いい加減にして 255 00:17:39,670 --> 00:17:43,380 B級レベルの教育課程が 一体どれだけ大変だっていうのよ 256 00:17:43,380 --> 00:17:47,340 〈教頭先生 そんな事は仰らずに〉 257 00:17:47,340 --> 00:17:49,710 〈ユン先生を気に入られてるのに〉 258 00:17:49,710 --> 00:17:52,200 〈体育はやる事が沢山あるのは ご存じですよね〉 259 00:17:52,200 --> 00:17:55,870 - いい加減にしろ! - 〈黙って従順に取り組んでくれる彼女は 気に入ってるけど〉 260 00:17:55,870 --> 00:18:00,490 とにかくこの件は 学務部長と相談します 261 00:18:00,490 --> 00:18:02,600 ですので教頭先生は ご心配なく 262 00:18:02,600 --> 00:18:06,960 私? これは私や理事長の 管轄じゃないわ 263 00:18:06,960 --> 00:18:09,790 会長を満足させるためよ 264 00:18:09,790 --> 00:18:14,720 会長のお望み通り 盛大に豪華に壮大にするわ 265 00:18:14,720 --> 00:18:16,820 確実にそうしないと 266 00:18:16,820 --> 00:18:19,590 〈はい〉 267 00:18:58,030 --> 00:19:00,050 - 先に帰ります - はい 268 00:19:00,050 --> 00:19:01,790 - また明日 - また明日 269 00:19:01,790 --> 00:19:03,670 もう帰ります 270 00:19:03,670 --> 00:19:05,330 また明日 271 00:19:05,330 --> 00:19:06,580 帰らないの? 272 00:19:06,580 --> 00:19:08,580 残業しないと 273 00:19:10,350 --> 00:19:13,290 保健室に行こう サンドイッチ持って 奢るから 274 00:19:13,290 --> 00:19:16,530 メン先生は保健室が そんなに好き? 275 00:19:16,530 --> 00:19:19,970 ねぇ 知ってる? ホン先生はあなたには優しいけど 276 00:19:19,970 --> 00:19:23,390 私には妙に冷たい事を 277 00:19:23,390 --> 00:19:26,480 知ってる あるいは 知ってると思ってた 278 00:19:26,480 --> 00:19:29,600 私を嫌う男性は そう多くはいないのに 279 00:19:29,600 --> 00:19:30,790 面白い 280 00:19:30,790 --> 00:19:34,390 私を好きじゃないけど 優しいから 281 00:19:34,390 --> 00:19:37,280 見捨てられなくて ソワソワしてるのを見るのが楽しいの 282 00:19:37,280 --> 00:19:39,120 行って苦しめないと 行かない? 283 00:19:39,120 --> 00:19:40,870 家に帰る 疲れてるから 284 00:19:40,870 --> 00:19:42,030 分かった 明日ね 285 00:19:42,030 --> 00:19:43,630 明日ね 286 00:19:48,940 --> 00:19:51,360 - ユン先生 お帰りですか? - はい 287 00:19:51,360 --> 00:19:53,800 ではお願いを1つ 288 00:19:53,800 --> 00:19:54,980 お願いですか? 289 00:19:54,980 --> 00:19:57,610 明日学校で 教頭会議が開かれるんだけど 290 00:19:57,610 --> 00:20:02,790 いつも出されるのが 質素なお菓子ばかりで恥ずかしくて 291 00:20:02,790 --> 00:20:05,000 前回は中央高校の キム教頭が… 292 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 なんてこと… 293 00:20:06,440 --> 00:20:09,180 マンゴーを出したのよ 294 00:20:09,180 --> 00:20:12,740 街に行って 良い果物を買ってきて 295 00:20:12,740 --> 00:20:14,110 配達じゃなくて 296 00:20:14,110 --> 00:20:18,920 キョンサ果物屋さん知ってるでしょ? 直接選んできて 297 00:20:18,920 --> 00:20:22,610 沢山買って 明日の為に準備して 298 00:20:24,150 --> 00:20:26,370 さぁ 299 00:20:26,370 --> 00:20:28,920 正式な依頼よ 300 00:20:28,920 --> 00:20:30,650 はい 301 00:20:31,840 --> 00:20:34,580 - よろしくね - はい 302 00:20:43,600 --> 00:20:46,360 - さようなら - さようなら 303 00:20:51,230 --> 00:20:52,350 ユン先生 304 00:20:52,350 --> 00:20:53,680 コン先生 305 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 - どこに行くんですか? - コン先生は果物好き? 306 00:20:56,320 --> 00:20:58,750 スイカキラーです 307 00:20:58,750 --> 00:21:00,630 夏が待ち遠しくて 308 00:21:00,630 --> 00:21:03,170 今は季節外れなので すごく高いから 309 00:21:03,170 --> 00:21:04,820 スイカ オッケー 310 00:21:04,820 --> 00:21:06,070 でもなぜ急に果物の話を? 311 00:21:06,070 --> 00:21:07,580 別に聞いてみただけ 帰っていいわよ 312 00:21:07,580 --> 00:21:10,070 どこに行くんですか? 313 00:21:10,070 --> 00:21:11,830 お使いをしに 314 00:21:11,830 --> 00:21:13,600 お使い? 315 00:21:13,600 --> 00:21:17,770 お使いが得意ですよ 316 00:21:17,770 --> 00:21:19,570 一緒に行きましょうよ 自転車に乗ってください 317 00:21:19,570 --> 00:21:22,170 大丈夫よ 走って行くから 318 00:21:32,610 --> 00:21:39,300 ♬ Bello, oi ne', o sole mio ♬ 319 00:21:39,300 --> 00:21:43,460 あら 理事長 どんな御用で 320 00:21:43,460 --> 00:21:44,780 夕食はもう食べられましたか? 321 00:21:44,780 --> 00:21:48,980 就任式の企画と実行には 外部の会社でやってもらいます 322 00:21:48,980 --> 00:21:52,420 総務部 教師 生徒は 関与させないでください 323 00:21:52,420 --> 00:21:55,040 それはどういう… 324 00:21:58,160 --> 00:22:01,740 そういう事は ユン・ジウォン先生に任せて 325 00:22:01,740 --> 00:22:05,190 そんな事はさせずに ジッとしててください 326 00:22:05,190 --> 00:22:06,860 はい 327 00:22:07,650 --> 00:22:11,160 ですが会長は盛大にやれと… 328 00:22:13,410 --> 00:22:15,840 分かりました 329 00:22:23,820 --> 00:22:25,140 新鮮ですか? 330 00:22:25,140 --> 00:22:27,850 もちろんよ うちの果物は一番よ 331 00:22:27,850 --> 00:22:30,070 何がいい? 332 00:22:34,220 --> 00:22:37,770 ここからあそこまで 全部ください 333 00:22:37,770 --> 00:22:39,370 えっ? 334 00:22:40,010 --> 00:22:41,540 あら 335 00:22:42,330 --> 00:22:45,500 シャインマスカットが 輝いてる 336 00:22:46,110 --> 00:22:49,760 先生の目の方が 輝いてるけど 337 00:22:51,670 --> 00:22:54,510 これ全部ドクモク高校の 職員室に配達してください 338 00:22:54,510 --> 00:22:56,110 必ず配達料を 請求してください 339 00:22:56,110 --> 00:22:59,940 まぁ 有難いわ 340 00:23:00,640 --> 00:23:02,070 はい どうぞ 341 00:23:02,070 --> 00:23:04,770 - コン先生 - このスイカを持ってついて来て 342 00:23:04,770 --> 00:23:06,420 さようなら 343 00:23:06,420 --> 00:23:09,600 - 有難うございます - はい 344 00:23:09,600 --> 00:23:12,090 先生 どこに行くんですか? 345 00:23:20,070 --> 00:23:23,610 キョンサン果実店 79… 346 00:23:24,650 --> 00:23:27,250 790000ウォン? 347 00:23:29,180 --> 00:23:30,900 えーっ? 348 00:23:37,800 --> 00:23:40,620 私が運転しないといけないのに 349 00:23:40,620 --> 00:23:43,110 報告書の締め切りは6時なんだろ それに集中しろ 350 00:23:43,110 --> 00:23:46,690 有難うございます もうすぐ終わります 351 00:24:10,460 --> 00:24:13,320 〈誰も来ない所って…〉 352 00:24:13,320 --> 00:24:14,770 〈ここか?〉 353 00:24:14,770 --> 00:24:15,930 〈うん〉 354 00:24:15,930 --> 00:24:19,440 〈いいでしょ? こんな所があるなんて 思ってもみなかったでしょ?〉 355 00:24:21,100 --> 00:24:24,620 〈ここで水鬼神を見たっていう人が いっぱいいるから〉 356 00:24:24,620 --> 00:24:29,230 〈それが噂になってから 皆ここに来なくなったのを〉 357 00:24:29,230 --> 00:24:31,180 〈知ってるだろ?〉 358 00:24:31,180 --> 00:24:32,600 〈うん〉 359 00:24:32,600 --> 00:24:35,090 〈スリルで大好き〉 360 00:24:49,130 --> 00:24:50,990 大丈夫ですか? 361 00:24:50,990 --> 00:24:53,220 報告書は後で提出すればいいので 運転します 362 00:24:53,220 --> 00:24:55,400 いいよ 運転するのは好きなんだ 363 00:24:55,400 --> 00:24:57,120 ただ… 364 00:24:57,650 --> 00:25:00,440 昔を思い出しただけだ 365 00:25:00,440 --> 00:25:03,440 ここが故郷だと 仰ってましたよね? 366 00:25:04,040 --> 00:25:05,500 懐かしいお気持ちなんですね 367 00:25:05,500 --> 00:25:07,770 うん 鬼神のいる池 368 00:25:07,770 --> 00:25:09,110 鬼神ですか? 369 00:25:09,110 --> 00:25:10,350 この近くに? 370 00:25:10,350 --> 00:25:13,420 うん すぐそこだ 371 00:25:15,120 --> 00:25:19,630 では単に懐かしがるのではなく 実際に行ってみませんか? 372 00:25:19,630 --> 00:25:22,200 行っていいのか分からないな 373 00:25:25,500 --> 00:25:26,950 こういう話があります 374 00:25:26,950 --> 00:25:30,190 何もしないよりは やって後悔する方がマシだと 375 00:25:30,190 --> 00:25:32,790 インターネットで見ました 376 00:25:34,740 --> 00:25:36,050 本当にそう思う? 377 00:25:36,050 --> 00:25:41,480 後悔は避けられないが 挑戦しない方がもっと後悔しますから 378 00:25:57,300 --> 00:25:59,390 コン先生 帰れって言ったのに 379 00:25:59,390 --> 00:26:01,860 残って怖がらないでよね 380 00:26:01,860 --> 00:26:03,650 水鬼神がいるんですよね? 381 00:26:03,650 --> 00:26:05,860 先生1人にさせられませんよ 382 00:26:05,860 --> 00:26:09,590 大丈夫よ 18年もここに来てるから 383 00:26:09,590 --> 00:26:11,230 事実上家族よ 384 00:26:11,230 --> 00:26:15,100 一体なぜ1人で こんな所に来るんですか? 385 00:26:16,540 --> 00:26:19,330 鬼神がいるから 386 00:26:22,540 --> 00:26:25,290 誰も来ない 387 00:26:32,830 --> 00:26:35,810 寒いし 気持ちいい 388 00:26:35,810 --> 00:26:38,200 何がいいんですか? 389 00:26:44,840 --> 00:26:46,670 ユン先生 引き返しませんか? 390 00:26:46,670 --> 00:26:49,020 じゃんけんぽん! 391 00:26:50,270 --> 00:26:54,920 途中のスーパーで 10000ウォン分のビール 4本パックを買って来て 392 00:26:54,920 --> 00:26:57,570 それか一緒に来ればいいのに 393 00:27:02,170 --> 00:27:04,930 コン先生 途中で 394 00:27:04,930 --> 00:27:08,610 どんな音を聞いても 後ろを振り向かないで 395 00:27:08,610 --> 00:27:12,070 もうっ からかわないでくださいよ 396 00:27:12,070 --> 00:27:14,120 早く行ってきなさい 397 00:27:47,390 --> 00:27:49,460 あら 早かったわね! 398 00:27:56,750 --> 00:28:00,820 学校でもこんな事したし 今日はストーカーしてませんよね? 399 00:28:01,450 --> 00:28:02,920 ここにはずっと来てたんですか? 400 00:28:02,920 --> 00:28:04,550 来ちゃダメですか? 401 00:28:04,550 --> 00:28:07,590 何? この土地も あなたの会社が買ったの? 402 00:28:07,590 --> 00:28:11,640 どこか行きたい時に フラッと来るだけ 403 00:28:13,300 --> 00:28:15,380 ここは… 404 00:28:15,810 --> 00:28:18,580 フラッと来る場所じゃないですよね 405 00:28:36,940 --> 00:28:40,300 〈でもなぜ私が好きなの?〉 406 00:28:42,220 --> 00:28:44,720 〈振ったのになぜ訊くんですか?〉 407 00:28:44,720 --> 00:28:45,860 〈気になって〉 408 00:28:45,860 --> 00:28:49,420 〈知り合って少ししか経ってないのに ほとんど知らないでしょ〉 409 00:28:49,420 --> 00:28:52,060 〈それなのにどうして そんなに自分の気持ちが分かるの?〉 410 00:28:52,060 --> 00:28:55,950 〈何も知らないし 会ったばかりだし〉 411 00:28:55,950 --> 00:28:58,460 〈- 意地悪な性格で有名ですけど - えっ?〉 412 00:28:58,460 --> 00:29:00,980 〈でもずっと考えてたんです〉 413 00:29:01,460 --> 00:29:03,850 〈初めて会った時から〉 414 00:29:04,420 --> 00:29:06,060 〈いつの間にか〉 415 00:29:06,060 --> 00:29:09,490 〈1日に3000回以上考えてました〉 416 00:29:09,490 --> 00:29:12,100 〈これが片思いじゃないなら 何ですか?〉 417 00:29:13,100 --> 00:29:15,090 〈ユン・ジウォン〉 418 00:29:33,120 --> 00:29:35,060 〈今週末は雨が降るぞ〉 419 00:29:35,650 --> 00:29:37,260 〈えっ?〉 420 00:29:38,600 --> 00:29:42,070 〈家にいろ 理由もなく外出するな〉 421 00:29:43,770 --> 00:29:46,290 〈なんで気にするの?〉 422 00:29:46,290 --> 00:29:47,690 〈ユン 早く来て!〉 423 00:29:47,690 --> 00:29:50,640 〈うん 行く!〉 424 00:29:50,640 --> 00:29:52,740 〈言ったぞ 雨が降るって〉 425 00:29:52,740 --> 00:29:55,770 ♬ 散りゆく思い出 ♬ 426 00:29:55,770 --> 00:29:57,840 〈どうしたのよ?〉 427 00:30:00,130 --> 00:30:06,320 ♬ ふいに忍び寄って来て ♬ 428 00:30:08,100 --> 00:30:11,100 ♬ ときめきに変わり ♬ 429 00:30:11,900 --> 00:30:15,200 ♬ 喜びに変わる ♬ 430 00:30:16,920 --> 00:30:21,530 ♬ Fly away ♬ 431 00:30:24,660 --> 00:30:27,610 〈おかしくなったのね〉 432 00:30:28,240 --> 00:30:30,200 〈私があいつの事をなぜ?〉 433 00:30:30,200 --> 00:30:34,420 〈いつから? どんな理由で? なんで?〉 434 00:30:39,620 --> 00:30:41,450 〈俺は…〉 435 00:30:42,640 --> 00:30:45,190 〈俺はお前が好きだ〉 436 00:30:45,190 --> 00:30:47,020 〈ユン・ジウォン〉 437 00:30:51,380 --> 00:30:53,310 〈お前は?〉 438 00:30:55,200 --> 00:30:57,440 〈俺が嫌いか?〉 439 00:31:00,460 --> 00:31:02,390 〈どうして好きになれる?〉 440 00:31:07,660 --> 00:31:10,590 〈さりげなく告白すれば良かったのに〉 441 00:31:11,520 --> 00:31:14,840 〈全校生徒の前で 頭を剃らなくちゃいけないでしょ〉 442 00:31:16,120 --> 00:31:18,880 〈今言った事…〉 443 00:31:18,880 --> 00:31:20,900 〈どういう意味だ?〉 444 00:31:20,900 --> 00:31:24,760 〈今言った事〉 445 00:31:26,090 --> 00:31:29,270 〈何を考えてるの? ねぇ…〉 446 00:31:29,900 --> 00:31:32,070 〈つ-付き合おう〉 447 00:31:34,640 --> 00:31:37,100 〈つ-付き合おう〉 448 00:31:37,100 --> 00:31:42,310 ♬ この気持ち 何なのか分からない ♬ 449 00:31:42,310 --> 00:31:46,130 ♬ 恋するってどんな気持ちか分からない ♬ 450 00:31:46,130 --> 00:31:51,610 ♬ 君を見るといつもなんだか変な気持ちがする ♬ 451 00:31:51,610 --> 00:31:55,430 ♬ 君を見るたびに ♬ 452 00:31:55,430 --> 00:32:00,060 「夏休み」 453 00:32:00,060 --> 00:32:02,770 〈休暇中は危険な所には行かない様に〉 454 00:32:02,770 --> 00:32:05,090 〈行きません!〉 455 00:32:05,090 --> 00:32:08,100 〈休暇中は健康でいるように〉 456 00:32:08,100 --> 00:32:09,430 〈学級委員長〉 457 00:32:09,430 --> 00:32:10,830 〈気を付け〉 458 00:32:10,830 --> 00:32:12,010 〈礼〉 459 00:32:12,010 --> 00:32:14,380 〈さようなら!〉 460 00:32:19,030 --> 00:32:22,430 ♬ Wish me love ♬ 461 00:32:22,430 --> 00:32:27,230 ♬ Tell me what you are to me ♬ 462 00:32:27,230 --> 00:32:30,140 ♬ 僕の心は混乱してる ♬ 463 00:32:30,140 --> 00:32:35,000 ♬ I'm not going to bed all night, night, wondering if it's right ♬ 464 00:32:35,000 --> 00:32:38,240 ♬ 一日中君の事ばかり ♬ 465 00:32:38,240 --> 00:32:42,980 ♬ 恋するってどんな感じか分からない ♬ 466 00:32:42,980 --> 00:32:45,880 〈息が切れてるじゃない なぜ走って来たの?〉 467 00:32:46,730 --> 00:32:51,400 ♬ Making love, baby, I want you ♬ 468 00:32:51,400 --> 00:32:53,720 ♬ Forget what I told you ♬ 469 00:32:53,720 --> 00:32:59,310 ♬ It feels like we could be in love ♬ 470 00:33:11,570 --> 00:33:14,780 〈いつまで隠れて付き合うのさ? ここは小さい町だから〉 471 00:33:17,170 --> 00:33:20,790 〈申し訳ないけど お祖父ちゃんがマジで嫌がるから〉 472 00:33:20,790 --> 00:33:22,330 〈あんたのお祖父ちゃんに似てるからって〉 473 00:33:22,330 --> 00:33:25,410 〈父は今でも酔っぱらったら 一緒に出掛けるなって言うよ〉 474 00:33:25,410 --> 00:33:26,900 〈でしょ?〉 475 00:33:26,900 --> 00:33:31,460 〈それに友達に知られたら大変 一生バカにされるかも〉 476 00:33:31,460 --> 00:33:33,720 〈- だからあからさまに言わないでね - あからさまに言わないよ〉 477 00:33:33,720 --> 00:33:37,300 〈アイゴー だから学校で 負け犬みたいに避けてるの?〉 478 00:33:37,300 --> 00:33:39,120 〈あからさまにならないように?〉 479 00:33:39,120 --> 00:33:40,550 〈うん〉 480 00:33:40,550 --> 00:33:42,330 〈よくやっただろ?〉 481 00:33:43,860 --> 00:33:45,120 〈うん〉 482 00:33:45,120 --> 00:33:48,460 〈よくやった〉 483 00:34:46,090 --> 00:34:49,780 〈ねぇ 死にたいの?〉 484 00:34:49,780 --> 00:34:52,160 〈明日は何しよう?〉 485 00:34:54,690 --> 00:34:55,920 〈図書館?〉 486 00:34:55,920 --> 00:34:57,530 〈えっ?〉 487 00:34:58,200 --> 00:35:00,820 〈図書館には行きたくない〉 488 00:35:09,240 --> 00:35:11,060 〈朝早くからどこに行くんだ?〉 489 00:35:11,060 --> 00:35:14,100 〈図書館に 行ってきます〉 490 00:35:14,100 --> 00:35:15,810 〈おい〉 491 00:35:15,810 --> 00:35:17,750 〈バカだと思ってるのか?〉 492 00:35:17,750 --> 00:35:21,020 放っておきましょう 休みは始まったばかりだから 493 00:35:29,230 --> 00:35:31,870 ♬ キラッ ♬ 494 00:35:31,870 --> 00:35:36,430 ♬ 雲が切れて晴れた ♬ 495 00:35:36,430 --> 00:35:40,930 ♬ 風が心地よい ♬ 496 00:35:40,930 --> 00:35:46,250 ♬ めったに感じない感覚 ♬ 497 00:35:46,250 --> 00:35:47,990 〈- やった! - マジで美味しそう〉 498 00:35:47,990 --> 00:35:48,790 〈剥いて〉 499 00:35:48,790 --> 00:35:51,350 〈じゃんけんぽん!〉 500 00:35:51,350 --> 00:35:56,160 ♬ 黄色い太陽の光 ♬ 501 00:35:56,160 --> 00:35:57,840 〈こっちに来て〉 502 00:35:57,840 --> 00:35:59,700 〈あっ 海だ〉 503 00:35:59,700 --> 00:36:01,140 〈海だ!〉 504 00:36:01,140 --> 00:36:03,330 〈うわぁ ヤバッ〉 505 00:36:04,140 --> 00:36:05,760 〈海だ…〉 506 00:36:06,520 --> 00:36:09,560 〈あっ 走ってる〉 507 00:36:11,690 --> 00:36:16,440 ♬ 足が導くままに歩こう ♬ 508 00:36:16,440 --> 00:36:22,130 ♬ 疲れた体に息を吸い込んで ♬ 509 00:36:22,130 --> 00:36:23,980 〈うわっ!〉 510 00:36:27,300 --> 00:36:28,700 〈こっちに来い!〉 511 00:36:28,700 --> 00:36:37,400 ♬ 太陽が沈むまで一緒に歩こう ♬ 512 00:36:54,890 --> 00:36:57,780 ♬ チックタック ♬ 513 00:36:57,780 --> 00:37:01,190 ♬ 時間が経っても大丈夫 ♬ 514 00:37:01,190 --> 00:37:03,210 〈- マジで美味い - 美味しい?〉 515 00:37:03,210 --> 00:37:05,260 〈もっと食べて〉 516 00:37:05,260 --> 00:37:07,180 〈分けよう〉 517 00:37:07,180 --> 00:37:08,480 〈顔に付いてるぞ〉 518 00:37:08,480 --> 00:37:11,610 ♬ あなたに近づいてる ♬ 519 00:37:11,610 --> 00:37:14,530 ♬ どこに行き着く? ♬ 520 00:37:14,530 --> 00:37:17,630 〈何回目よ? いつ会うはずだったか知ってるの?〉 521 00:37:17,630 --> 00:37:20,600 〈サッカーの試合が終わらなくて 仕方なかったんだ〉 522 00:37:20,600 --> 00:37:23,070 〈私との約束より サッカーの方が大事なの?〉 523 00:37:23,070 --> 00:37:25,350 〈分かってくれないか?〉 524 00:37:25,350 --> 00:37:26,550 〈ちょっと!〉 525 00:37:26,550 --> 00:37:29,040 〈サッカー? それとも私? 選んで〉 526 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 〈- それは… - うわぁ 答えられないの? 分かった〉 527 00:37:32,040 --> 00:37:36,790 〈一生サッカーと付き合えば? 二度と電話しないで 分かった?〉 528 00:37:54,440 --> 00:37:56,450 〈もういい〉 529 00:38:35,670 --> 00:38:37,250 〈何よ?〉 530 00:38:37,760 --> 00:38:41,730 〈二度と電話するなって言ったから 電話しなかった〉 531 00:38:45,220 --> 00:38:46,840 〈降りて来いよ〉 532 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 〈ちょっと待ってて〉 533 00:39:07,620 --> 00:39:12,910 〈またサッカーで 私の事を忘れたら終わりよ〉 534 00:39:13,930 --> 00:39:18,260 〈今年でサッカーをやめる〉 535 00:39:18,260 --> 00:39:19,960 〈お前とだけ一緒にいる〉 536 00:39:19,960 --> 00:39:22,230 〈嘘つき〉 537 00:39:22,230 --> 00:39:24,720 〈二度と約束を破らないよ〉 538 00:39:25,370 --> 00:39:29,050 〈なぁ お前も約束破っただろ 知ってるか?〉 539 00:39:29,050 --> 00:39:29,920 〈どんな約束?〉 540 00:39:29,920 --> 00:39:33,080 〈石を3個投げる前に 窓を開けるはずだろ〉 541 00:39:33,080 --> 00:39:34,900 〈いくら怒ってても〉 542 00:39:34,900 --> 00:39:36,690 〈でも今日は7個投げたぞ〉 543 00:39:36,690 --> 00:39:38,740 〈泣きそうだったんだから〉 544 00:39:38,740 --> 00:39:42,240 〈今度は約束通りに開けろ〉 545 00:39:42,240 --> 00:39:47,350 〈アイゴー 最初から 約束を破らない様にしてよ〉 546 00:39:47,350 --> 00:39:48,740 〈約束〉 547 00:39:48,740 --> 00:39:50,580 〈3回〉 548 00:39:54,580 --> 00:39:56,360 〈いい?〉 549 00:40:00,820 --> 00:40:03,160 〈何よ? なぜ笑うの?〉 550 00:40:03,160 --> 00:40:06,070 〈前回会った時より 綺麗になったから〉 551 00:40:08,700 --> 00:40:10,470 〈半日しか経ってないのに〉 552 00:40:10,470 --> 00:40:12,810 〈とにかく綺麗になった〉 553 00:40:15,360 --> 00:40:17,770 〈口だけ いつも口だけ〉 554 00:40:17,770 --> 00:40:20,850 〈そんなに綺麗なら 綺麗みたいに扱ってよ〉 555 00:40:49,600 --> 00:40:51,500 〈何してるのさ?〉 556 00:40:51,500 --> 00:40:54,530 〈あの… ごめん〉 557 00:40:54,980 --> 00:40:58,800 〈気分が変〉 558 00:40:58,800 --> 00:41:02,560 〈メッチャ変よ あんたとキスするなんて〉 559 00:41:02,560 --> 00:41:03,570 〈もういいや〉 560 00:41:03,570 --> 00:41:05,460 あ ごめん 561 00:41:05,460 --> 00:41:08,530 〈マジで笑わないから ごめん〉 562 00:41:21,280 --> 00:41:22,910 〈いい加減にしろよ!〉 563 00:41:22,910 --> 00:41:25,840 〈おかしくなりそう なぜこんなに面白いの?〉 564 00:41:25,840 --> 00:41:27,530 〈面白くない?〉 565 00:41:27,530 --> 00:41:29,170 〈いつまでその笑いが続くか 見てろよ〉 566 00:41:29,170 --> 00:41:33,160 〈ちょっと 面白いから笑ってるのよ〉 567 00:41:34,260 --> 00:41:38,030 ♬ Day by day, night after night ♬ 568 00:41:38,030 --> 00:41:41,970 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 569 00:41:41,970 --> 00:41:49,700 ♬ 埋められない時にすがりつく ♬ 570 00:41:49,700 --> 00:41:57,750 ♬ 君の心が痛みでさまよってるなら ♬ 571 00:41:57,750 --> 00:42:04,550 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 572 00:42:04,550 --> 00:42:08,770 ♬ Always by your side ♬ 573 00:42:18,800 --> 00:42:21,790 〈みんなと一緒だ でも大変なんだ〉 574 00:42:21,790 --> 00:42:23,190 〈どうしたの?〉 575 00:42:23,190 --> 00:42:27,510 〈会いたくて どこだ? すぐ行くよ〉 576 00:42:29,080 --> 00:42:32,130 〈お祖父ちゃんが家で1人だから 帰宅中〉 577 00:42:32,130 --> 00:42:35,460 〈誰とメールしてるの? 浮かれちゃって〉 578 00:42:36,670 --> 00:42:38,350 〈お祖父ちゃんと〉 579 00:42:38,350 --> 00:42:40,030 〈怪しいわね〉 580 00:42:40,030 --> 00:42:41,690 〈怪しい? まさか〉 581 00:42:41,690 --> 00:42:44,620 〈まあいいや 川でぶらぶらするんだけど 一緒に来て〉 582 00:42:44,620 --> 00:42:46,490 〈ダメよ 家に帰らないと…〉 583 00:42:46,490 --> 00:42:49,380 〈ちょっと 休み中 遊んでないでしょ〉 584 00:42:49,380 --> 00:42:51,540 〈行こうよ 来てくれなきゃ〉 585 00:42:51,540 --> 00:42:54,560 〈- 早く - お祖父ちゃんが家で1人なんだって〉 586 00:42:54,560 --> 00:42:56,810 〈- この前も来なかったでしょ - どこに行くのよ?〉 587 00:42:56,810 --> 00:42:58,940 〈- もうっ! - 向こう〉 588 00:42:58,940 --> 00:43:00,580 〈ねぇ〉 589 00:43:00,580 --> 00:43:02,490 〈あら ユン・ジウォン!〉 590 00:43:02,490 --> 00:43:04,600 〈今年の夏はどうして 顔を見るのが大変なの?〉 591 00:43:04,600 --> 00:43:07,980 〈来たくないって言ったんだけど 無理矢理連れてきたの〉 592 00:43:07,980 --> 00:43:09,220 〈元気にしてた?〉 593 00:43:09,220 --> 00:43:12,970 〈ったく よくもそんな事を 明日学校に戻るのに〉 594 00:43:16,300 --> 00:43:18,010 〈ドルもいたのね〉 595 00:43:18,010 --> 00:43:19,540 〈うん〉 596 00:43:20,310 --> 00:43:24,090 〈あら 姉さんと全然目を合わせられないのね〉 597 00:43:24,090 --> 00:43:27,870 〈何だ? 今年の夏は 全然会わなかったのか?〉 598 00:43:27,870 --> 00:43:30,260 〈学校が始まれば会えるし〉 599 00:43:30,260 --> 00:43:33,740 〈変な賭けをしてから すごく気まずくして〉 600 00:43:33,740 --> 00:43:36,650 〈あぁ お腹空いた 空いてないの?〉 601 00:43:36,650 --> 00:43:39,440 〈ラーメン食べよう 材料持って来ただろ?〉 602 00:43:39,440 --> 00:43:41,130 〈うん〉 603 00:43:48,050 --> 00:43:49,940 〈ラーメン持って来るんだったろ?〉 604 00:43:49,940 --> 00:43:52,010 〈- キムチって思ってた - ったく!〉 605 00:43:52,010 --> 00:43:55,260 〈正気? スーパーは こんなに遠いのよ!〉 606 00:43:55,260 --> 00:43:58,050 〈でもジウォンのキムチは メチャクチャ美味しいよ〉 607 00:43:58,050 --> 00:44:00,020 〈ねぇ 買ってくる〉 608 00:44:00,020 --> 00:44:02,130 〈10個? 10個でいい?〉 609 00:44:02,130 --> 00:44:05,490 〈姉さん カッコイイ〉 610 00:44:05,490 --> 00:44:07,110 〈行ってくる〉 611 00:44:07,110 --> 00:44:08,310 〈- 一緒に行ってきなさいよ - えっ?〉 612 00:44:08,310 --> 00:44:11,400 〈うん 姉さんと行って仲直りしろ 早く〉 613 00:44:11,400 --> 00:44:13,430 〈- いいわ 私がー - 分かった〉 614 00:44:13,430 --> 00:44:17,160 〈無理矢理行かせるからだからな〉 615 00:44:17,160 --> 00:44:20,250 〈- 早く戻ってね! - あのバカ〉 616 00:44:49,920 --> 00:44:53,000 〈- 有難うございました - 綺麗になったな〉 617 00:44:54,870 --> 00:44:57,280 〈先輩 これ…〉 618 00:44:58,510 --> 00:44:59,800 〈これは何だ?〉 619 00:44:59,800 --> 00:45:01,840 〈好きです〉 620 00:45:01,840 --> 00:45:05,150 〈自分で作ったチョコです 食べてください〉 621 00:45:08,680 --> 00:45:10,760 〈必ず読んでくださいね〉 622 00:45:27,730 --> 00:45:30,570 〈あの子はあんたがここにいるのを どうやって知ったの?〉 623 00:45:30,570 --> 00:45:32,100 〈知り合いの後輩の友達だよ〉 624 00:45:32,100 --> 00:45:35,150 〈後輩が電話してきて どこにいるか訊いてきたから教えたんだ〉 625 00:45:35,150 --> 00:45:36,960 〈なんて献身的〉 626 00:45:36,960 --> 00:45:38,870 〈嬉しそうで 満面の笑みだったよ〉 627 00:45:38,870 --> 00:45:40,420 〈違うって言っただろ〉 628 00:45:40,420 --> 00:45:43,330 〈くれたのにどうすれば良かったのさ?〉 629 00:45:43,860 --> 00:45:45,540 〈断れば良かったでしょ〉 630 00:45:45,540 --> 00:45:48,360 〈新入生なんだぞ きっぱり断れるかよ〉 631 00:45:48,360 --> 00:45:49,990 〈気持ちには答えられないって言ったんだぞ〉 632 00:45:49,990 --> 00:45:52,470 〈それは断ってないでしょ 希望を与えたのよ〉 633 00:45:52,470 --> 00:45:55,880 〈じゃあ お前と付き合ってるって 言った方が良かったのか? 言ってこようか?〉 634 00:45:55,880 --> 00:45:57,350 〈つまらない男〉 635 00:45:57,350 --> 00:45:59,870 〈チョコを全部食べて 歯が全部抜けろ〉 636 00:45:59,870 --> 00:46:02,010 〈もうやめろ〉 637 00:46:02,010 --> 00:46:04,080 〈何でもないって言ってるのに 信じてくれない〉 638 00:46:04,080 --> 00:46:05,730 もうやめろ? 全部見たのに 639 00:46:05,730 --> 00:46:08,440 〈信じなくさせてるのは あんたでしょ〉 640 00:46:09,420 --> 00:46:11,140 〈クソッ〉 641 00:46:11,800 --> 00:46:13,690 〈”クソッ”?〉 642 00:46:14,230 --> 00:46:15,920 〈ちょっと〉 643 00:46:16,500 --> 00:46:18,280 〈二度と連絡しないで〉 644 00:46:18,280 --> 00:46:19,920 〈本気よ〉 645 00:46:19,920 --> 00:46:23,770 〈本当に二度と連絡しないで〉 646 00:46:36,900 --> 00:46:42,000 〈お前が平らにしたい山が どれ程の意味を持つか分からないのか?〉 647 00:46:42,000 --> 00:46:43,960 〈この町で生まれ育ったお前が?〉 648 00:46:43,960 --> 00:46:45,460 〈もう諦める時だ〉 649 00:46:45,460 --> 00:46:47,260 〈いつか…〉 650 00:46:47,260 --> 00:46:50,150 〈こうして侮辱した事を 後悔する事になりますよ 理事長〉 651 00:46:50,150 --> 00:46:53,830 〈- ギョンテ - 必ず後悔させてやる!〉 652 00:47:39,270 --> 00:47:41,300 〈保護者は乗ってください〉 653 00:48:59,460 --> 00:49:02,510 〈あんたにも連絡ないの?〉 654 00:49:03,100 --> 00:49:07,560 〈母の話ではおじさんは ソウルの病院に移されたって〉 655 00:49:07,560 --> 00:49:09,910 〈会社も閉鎖したって〉 656 00:49:09,910 --> 00:49:13,420 〈どうやらあの家族とは 誰も連絡つかないみたい〉 657 00:49:16,100 --> 00:49:20,960 〈それでもどうしてこんな風に 切り捨てられるの?〉 658 00:49:21,370 --> 00:49:23,650 〈信じられないわ〉 659 00:49:37,340 --> 00:49:40,910 〈- お願いだから出て… - お掛けになった電話は…〉 660 00:50:16,890 --> 00:50:19,620 〈まだ寝てるの?〉 661 00:50:20,620 --> 00:50:22,940 〈ジウォン〉 662 00:50:23,600 --> 00:50:25,530 〈ジウォン?〉 663 00:50:26,970 --> 00:50:28,560 〈あなた!〉 664 00:50:28,560 --> 00:50:30,060 〈あなた!〉 665 00:50:30,060 --> 00:50:32,570 〈どうしたのよ? ジウォン〉 666 00:50:32,570 --> 00:50:33,730 〈あなた!〉 667 00:50:33,730 --> 00:50:37,920 〈「携帯電話アウトレット」〉 668 00:50:46,850 --> 00:50:47,980 〈「ユン・ジウォン」〉 669 00:50:59,250 --> 00:51:02,060 〈お掛けになった電話は…〉 670 00:51:02,060 --> 00:51:04,220 〈ピーッという音の後に…〉 671 00:51:39,910 --> 00:51:41,300 〈行ってきます〉 672 00:51:41,300 --> 00:51:43,400 〈今日は誕生日だから 遅くまで勉強しないでね〉 673 00:51:43,400 --> 00:51:45,760 〈一緒に夕ご飯を食べましょう〉 674 00:51:46,770 --> 00:51:48,270 〈はい〉 675 00:51:48,770 --> 00:51:51,870 〈- 気をつけてな - うん〉 676 00:51:53,190 --> 00:51:54,440 〈全国的に曇り空で〉 677 00:51:54,440 --> 00:51:57,550 〈ソウルの一部地域では 初雪が予想されています〉 678 00:51:57,550 --> 00:52:00,330 〈午後から雪が降り始め…〉 679 00:52:00,330 --> 00:52:02,680 〈ここも今日雪が降ればいいのに〉 680 00:52:02,680 --> 00:52:04,940 〈だよね? ソウルのすぐそばなのに〉 681 00:52:04,940 --> 00:52:07,190 〈雪降るかな?〉 682 00:52:07,190 --> 00:52:09,670 〈- 雲を見て… - 安全運転を…〉 683 00:52:09,670 --> 00:52:12,730 〈明日は釜山と済州島…〉 684 00:52:12,730 --> 00:52:14,550 〈だから…〉 685 00:52:14,550 --> 00:52:17,970 〈別れる必要はないだろ なぜ仮定を立てるんだよ?〉 686 00:52:21,020 --> 00:52:22,680 〈”もし”って言ったでしょ〉 687 00:52:22,680 --> 00:52:26,300 〈万が一別れる事になったら〉 688 00:52:26,300 --> 00:52:30,820 〈初雪の日に南山展望台で会おう〉 689 00:52:32,650 --> 00:52:34,630 〈- なんで? - ロマンチックでしょ〉 690 00:52:34,630 --> 00:52:35,720 〈俺達が別れるのが?〉 691 00:52:35,720 --> 00:52:37,240 〈ううん そうじゃなくて〉 692 00:52:37,240 --> 00:52:39,660 〈絶対に別れないぞ〉 693 00:52:40,770 --> 00:52:42,720 〈うん 分かった〉 694 00:52:42,720 --> 00:52:46,370 〈絶対に別れないようにしようね 一生一緒にいよう〉 695 00:52:47,010 --> 00:52:49,880 〈後でソウルの大学に行った時〉 696 00:52:49,880 --> 00:52:52,040 〈一緒に行って 鍵をかけよう〉 697 00:52:52,490 --> 00:52:55,780 〈それはちょっと幼稚かな〉 698 00:52:57,590 --> 00:53:00,450 〈ねぇ 怒ったの?〉 699 00:53:00,450 --> 00:53:02,590 〈やめろ〉 700 00:53:02,590 --> 00:53:04,440 〈早く冬がくればいいのに〉 701 00:53:04,440 --> 00:53:06,910 〈いつ初雪が降る?〉 702 00:53:20,690 --> 00:53:24,720 〈「都市間バスターミナル」〉 703 00:53:37,850 --> 00:53:41,070 〈私達の誕生日は冬なのに こんなに早くプレゼントの事をなぜ訊くの?〉 704 00:53:41,070 --> 00:53:45,110 〈たった4ヶ月半だろ 何が欲しい?〉 705 00:53:48,860 --> 00:53:51,340 〈- 現金 - 何だって?〉 706 00:53:52,010 --> 00:53:53,450 〈じゃあ スカーフ〉 707 00:53:53,450 --> 00:53:55,080 〈分かった〉 708 00:53:57,350 --> 00:53:59,430 〈自分で編んでね〉 709 00:53:59,430 --> 00:54:01,400 〈分かった?〉 710 00:54:01,900 --> 00:54:03,760 〈赤い糸で編んでね〉 711 00:54:03,760 --> 00:54:05,430 〈じゃあ 千羽鶴を折ってくれ〉 712 00:54:05,430 --> 00:54:07,090 〈よし!〉 713 00:54:08,590 --> 00:54:09,950 〈どうしたんだ?〉 714 00:54:09,950 --> 00:54:11,990 〈どうしたの? 約束だからね〉 715 00:54:11,990 --> 00:54:14,260 〈約束したけど…〉 716 00:54:15,150 --> 00:54:17,240 〈赤色だよ!〉 717 00:54:42,210 --> 00:54:45,830 〈「ソウル - 楊子」〉 718 00:56:17,820 --> 00:56:20,060 〈ユン・ジウォン お願いだ…〉 719 00:56:51,410 --> 00:56:56,890 ♬ 今日も君を想いながら 負けそうな賭けをする ♬ 720 00:56:56,890 --> 00:57:01,290 ♬ 花は咲くと言いながら ♬ 721 00:57:05,530 --> 00:57:12,150 ♬ 心奥底に 遥かなる星 ♬ 722 00:57:12,150 --> 00:57:16,540 ♬ 明るく輝く遥かなる星 ♬ 723 00:57:16,540 --> 00:57:24,010 ♬ 星明りの中 君を捜す ♬ 724 00:57:25,890 --> 00:57:29,780 ♬ 駆け寄って抱き締めるよ ♬ 725 00:57:29,780 --> 00:57:33,310 ♬ You're falling me down ♬ 726 00:57:33,310 --> 00:57:37,790 ♬ You're raising me up ♬ 727 00:57:37,790 --> 00:57:43,920 ♬ 沢山の時間が過ぎ 無駄に交差してきた ♬ 728 00:57:43,920 --> 00:57:47,400 ♬ Can't live without you ♬ 729 00:57:47,400 --> 00:57:51,780 ♬ Can't be proud of me from now on ♬ 730 00:57:51,780 --> 00:57:58,970 ♬ I'm just wondering about you, and you're wondering about me ♬ 731 00:57:58,970 --> 00:58:02,410 ♬ ♬ 732 00:58:02,410 --> 00:58:11,210 ♬ 僕に気付いて ♬ 733 00:58:11,210 --> 00:58:16,490 ♬ 薄れていくように ♬ 734 00:58:16,490 --> 00:58:22,750 ♬ 思い出が詰まった手紙を握りしめて ♬ 735 00:58:22,750 --> 00:58:26,260 ♬ You're letting me down ♬ 736 00:58:26,260 --> 00:58:30,640 ♬ I"m carrying more ♬ 737 00:58:30,640 --> 00:58:35,700 ♬ 沢山の時間が君なしで過ぎた ♬ 738 00:58:35,700 --> 00:58:40,230 ♬ Not anymore, can't live ♬ 739 00:58:40,230 --> 00:58:44,730 ♬ Can't count on me from now on ♬ 740 00:58:44,730 --> 00:58:51,770 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 741 00:58:51,770 --> 00:58:55,370 ♬ ♬ 742 00:58:55,370 --> 00:59:03,620 ♬ 今日君と向き合う ♬ 743 00:59:09,100 --> 00:59:12,180 ♬ 今日は君に会って ♬ 744 00:59:12,180 --> 00:59:19,400 ♬ 賭けに勝ち 花は咲いた ♬ 745 00:59:27,710 --> 00:59:30,580 - そんな目で見ないでください - どんな目ですか? 746 00:59:30,580 --> 00:59:33,540 理事長に何か 不当な扱いをしたかのように 747 00:59:33,540 --> 00:59:36,650 傷ついたように見ないで 748 00:59:36,650 --> 00:59:40,170 おかげで噂話に耐えてるし 749 00:59:40,170 --> 00:59:44,740 仕事と私生活の 境界線がないと思われてる 750 00:59:44,740 --> 00:59:48,120 - それは… - 就任式は準備します えぇ します 751 00:59:48,120 --> 00:59:52,750 学校の用事係だから 対処します 大した事はないから 752 00:59:53,180 --> 00:59:56,320 ここでその就任式の話を なぜまた持ち出すんですか? 753 00:59:56,320 --> 00:59:57,780 見せつけたいから 754 00:59:57,780 --> 00:59:59,680 朝鮮王朝でもないし 755 00:59:59,680 --> 01:00:02,870 家族の対立の話をするなんて 笑えます 756 01:00:02,870 --> 01:00:05,610 だから理事長との間には 何も不安な事はないし 757 01:00:05,610 --> 01:00:07,950 学校がどれだけ汚くて 不公平であっても 758 01:00:07,950 --> 01:00:11,080 給料をもらって 仕事を続けます 759 01:00:11,080 --> 01:00:13,870 死にたくても 必要なら理事長の顔を見るし 760 01:00:13,870 --> 01:00:15,830 そうやって… 761 01:00:16,530 --> 01:00:20,650 そちらに関係なく 上手くやってる事を見せたいから これでいいですか? 762 01:00:21,210 --> 01:00:23,460 - そうなんですか? - はい 763 01:00:24,970 --> 01:00:27,260 いいですよ そうしましょう 764 01:00:27,800 --> 01:00:31,440 断る理由はありませんから 765 01:00:54,520 --> 01:00:56,260 クソッ! 766 01:01:06,990 --> 01:01:09,040 〈ユン・ジウォンは俺達の関係を どう説明した?〉 767 01:01:09,040 --> 01:01:11,370 〈誰にも知られず 隠れて付き合ったって〉 768 01:01:11,370 --> 01:01:12,880 〈たった3ヶ月〉 769 01:01:12,880 --> 01:01:17,340 〈あなたが急にいなくなって 終わったって〉 770 01:01:24,470 --> 01:01:26,130 〈ユン先生!〉 771 01:01:28,040 --> 01:01:29,960 時間掛かりましたよね 772 01:01:33,100 --> 01:01:34,970 - どうぞ - あなたのは? 773 01:01:34,970 --> 01:01:38,080 僕はこれ 774 01:01:40,240 --> 01:01:41,950 乾杯 775 01:01:51,900 --> 01:01:54,700 〈だった3ヶ月で… 終わった…〉 776 01:01:54,700 --> 01:01:57,260 〈本当にそう言ったのか?〉 777 01:01:57,260 --> 01:02:00,750 〈どうして? もっと必要?〉 778 01:02:05,260 --> 01:02:09,220 〈それを知っててもまだ 俺のところに来たのか?〉 779 01:02:16,310 --> 01:02:18,220 〈それだけ…〉 780 01:02:18,690 --> 01:02:21,830 〈好きだったの〉 781 01:02:21,830 --> 01:02:23,690 〈だから〉 782 01:02:24,220 --> 01:02:28,390 〈真剣に受け入れてくれない?〉 783 01:02:28,900 --> 01:02:31,160 〈断るとしても 今はやめて〉 784 01:02:31,160 --> 01:02:33,290 〈時間を掛けて…〉 785 01:02:33,720 --> 01:02:36,130 〈心配して…〉 786 01:02:36,130 --> 01:02:38,240 〈私の周りで不安になって〉 787 01:02:38,650 --> 01:02:40,760 〈私の事を考えて〉 788 01:02:58,400 --> 01:03:01,500 〈起きた? 大丈夫?〉 789 01:03:09,350 --> 01:03:11,080 〈ねぇ…〉 790 01:03:11,080 --> 01:03:14,550 〈携帯取って 机の上にあるから〉 791 01:03:19,350 --> 01:03:21,050 〈有難う〉 792 01:03:29,410 --> 01:03:31,480 〈マジで最近どうしたの?〉 793 01:03:31,480 --> 01:03:34,370 〈ご飯も食べないし 勉強もしないし〉 794 01:03:34,370 --> 01:03:36,790 〈笑わないし〉 795 01:03:38,120 --> 01:03:40,360 〈電話してきてない〉 796 01:03:41,290 --> 01:03:43,960 〈私に怒ってるんだ〉 797 01:03:44,810 --> 01:03:49,780 〈二度と電話しないでって 最後に言ったから〉 798 01:03:50,340 --> 01:03:53,020 二度と電話するなって 799 01:03:53,510 --> 01:03:56,430 〈誰の話をしてるの?〉 800 01:04:03,470 --> 01:04:06,100 〈すごく会いたいけど〉 801 01:04:06,100 --> 01:04:08,910 〈電話してくれない〉 802 01:04:08,910 --> 01:04:10,700 〈ソク・ジウォン…〉 803 01:04:10,700 --> 01:04:13,850 〈私の事 もう嫌いなんだ〉 804 01:04:13,850 --> 01:04:17,700 〈私の家族のせいであんな事になって 憎んでるみたい〉 805 01:04:18,190 --> 01:04:20,490 〈ソク・ジウォン?〉 806 01:04:24,860 --> 01:04:27,880 〈どうしたらいい? ジヘ〉 807 01:04:28,790 --> 01:04:31,930 〈すごく会いたい〉 808 01:05:04,740 --> 01:05:06,450 〈「着信」〉 809 01:05:13,780 --> 01:05:15,810 〈「新着メール」〉 810 01:05:27,320 --> 01:05:29,170 〈ジウォン〉 811 01:05:32,290 --> 01:05:36,080 〈ユン・ジウォン 俺だ この番号に電話してくれ〉 812 01:05:53,090 --> 01:05:55,940 〈二度と連絡しないでって言ったでしょ〉 813 01:06:12,200 --> 01:06:13,880 〈「削除」〉 814 01:06:13,880 --> 01:06:15,670 〈「削除されました」〉 815 01:06:42,840 --> 01:06:47,250 ユン先生 2分で ビール3本飲み干しましたよ 816 01:06:47,250 --> 01:06:49,580 昔は1分で出来たのに 817 01:06:49,580 --> 01:06:52,520 えぇっ? 1分ですか? 818 01:06:57,070 --> 01:06:59,440 もう行こう 太陽が沈んでる 819 01:06:59,440 --> 01:07:01,150 はい 820 01:07:11,580 --> 01:07:14,460 ユン先生 そこは危険です こっちに来てください 821 01:07:28,120 --> 01:07:38,120 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 822 01:07:39,400 --> 01:07:47,000 ♬ もう逃げないよ ♬ 823 01:07:47,000 --> 01:07:55,400 ♬ 君も僕を待ってたの? ♬ 824 01:07:55,400 --> 01:08:00,100 ♬ 随分変わってしまったけど ♬ 825 01:08:00,100 --> 01:08:03,700 「愛は一本橋で」 826 01:08:03,700 --> 01:08:11,360 ♬ 僕らの心は変わらないけど ♬ 827 01:08:11,360 --> 01:08:15,320 ♬ 単なる繋がりかな? ♬ 828 01:08:15,320 --> 01:08:18,800 ♬ これが恋なら ♬ 829 01:08:18,800 --> 01:08:29,320 ♬ 君が戻って来る事はない ♬ 830 01:08:29,320 --> 01:08:32,020 ♬ 今僕は ♬ 831 01:08:32,020 --> 01:08:34,450 案があまりにも退屈で 寝そうになりました 832 01:08:34,450 --> 01:08:35,740 もう一度 833 01:08:35,740 --> 01:08:37,870 あいつの就任式を なぜお前が準備してるんだ? 834 01:08:37,870 --> 01:08:39,510 - なぜ志願したのさ? - 分からない 835 01:08:39,510 --> 01:08:42,380 望んでないけど 式典を一番気にしてる 836 01:08:42,380 --> 01:08:44,780 なんて卑劣な 837 01:08:44,780 --> 01:08:46,270 おはようございます グッドモーニング? 838 01:08:46,270 --> 01:08:50,330 教育実習生は必ず先生の家に 泊まらないといけないんですか? 839 01:08:50,330 --> 01:08:53,670 辛くても好きなら 本当にその人が好きなんですよ 840 01:08:53,670 --> 01:08:56,760 - 運命みたいですね - 運命? 841 01:08:58,900 --> 01:09:03,970 ユン先生は就任式を 引き受けたいと懇願されたから 842 01:09:03,970 --> 01:09:05,990 気が変わりました