1 00:00:06,180 --> 00:00:08,490 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,580 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:10,580 --> 00:00:14,230 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,620 「イ・シウ」 5 00:00:19,620 --> 00:00:23,060 「キム・イェウォン」 6 00:00:32,700 --> 00:00:38,300 「愛は一本橋で」 7 00:00:40,080 --> 00:00:47,930 ♬ I'll be all right, no need to worry ♬ 8 00:00:47,930 --> 00:00:55,830 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 9 00:00:55,830 --> 00:01:03,820 ♬ 最初君の残酷な言葉 ♬ 10 00:01:03,820 --> 00:01:11,610 ♬ 僕を捕らえて留まらせる So badly ♬ 11 00:01:11,610 --> 00:01:15,590 ♬ Day after day, night after night ♬ 12 00:01:15,590 --> 00:01:19,410 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 13 00:01:19,410 --> 00:01:27,090 ♬ 埋めれない時間を握りしめ ♬ 14 00:01:27,090 --> 00:01:33,150 ♬ 過去の君の心が痛みに さまよってる場合にそなえて ♬ 15 00:01:33,150 --> 00:01:35,240 思い出した 16 00:01:35,790 --> 00:01:38,100 - あの夜 俺は… - イカれ… 17 00:01:38,100 --> 00:01:40,240 イカれ木! 咲くなんて! 18 00:01:40,240 --> 00:01:42,760 すっかり頭がおかしくなって! イカれてる! 19 00:01:42,760 --> 00:01:44,190 何です? 20 00:01:44,190 --> 00:01:47,470 思い出したんです 21 00:01:47,470 --> 00:01:49,740 - 何をですか? - あの夜の事です 22 00:01:49,740 --> 00:01:51,840 夜? どの夜? 23 00:01:51,840 --> 00:01:53,670 その風邪 24 00:01:53,670 --> 00:01:55,900 俺から移ったんだろ 25 00:01:57,160 --> 00:02:00,010 - 俺… - や-やめてください 26 00:02:00,690 --> 00:02:04,100 - 何をするなって? - 思い出したかどうかは別として あのキスは… 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,300 特別な事じゃなくて 今さら話すのもバカげてます 28 00:02:08,300 --> 00:02:12,670 ただ不運のせいにして忘れましょう 二度とその話はせずに 29 00:02:12,670 --> 00:02:14,150 何のせいにするって? 30 00:02:14,150 --> 00:02:18,020 なかった事にしましょう あなたの為に 31 00:02:19,300 --> 00:02:21,820 言ったでしょ 二度と話したくないって 32 00:02:21,820 --> 00:02:25,060 そうですか? じゃあ その話はやめましょう 33 00:02:25,060 --> 00:02:28,220 ですが話し合う事が もっとありませんか? 34 00:02:28,220 --> 00:02:30,360 あるだろ 35 00:02:32,370 --> 00:02:33,700 付き合ってくれないと 36 00:02:33,700 --> 00:02:37,240 どうしてそんなひどい事が言えるの? あの 理事長 37 00:02:37,240 --> 00:02:40,690 賭けをしたでしょう 花が咲いたら僕の勝ち 38 00:02:40,690 --> 00:02:42,630 それはそうなんだけど… 39 00:02:42,630 --> 00:02:46,380 そうだとしてもどうして交際なんて あり得ませんよ 40 00:02:46,380 --> 00:02:48,490 あり得ようがあり得ないかはともかく 賭けは賭けだから 41 00:02:48,490 --> 00:02:50,050 正気に戻ってください 42 00:02:50,050 --> 00:02:53,060 正気に戻ろうが戻らなかろうが 賭けは賭けだから 43 00:02:53,060 --> 00:02:57,090 そんな簡単に どうして言えるんですか? 44 00:02:58,980 --> 00:03:02,080 もっと簡単にしてあげましょうか? 45 00:03:02,080 --> 00:03:04,290 今日から僕達は… 46 00:03:08,700 --> 00:03:10,600 1日目です 47 00:03:12,260 --> 00:03:21,020 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 48 00:03:27,740 --> 00:03:34,350 ♬ All day, I think about you ♬ 49 00:03:34,350 --> 00:03:41,330 ♬ All day, I think about you ♬ 50 00:03:41,330 --> 00:03:45,070 ♬ あなたを想い ♬ 51 00:03:45,070 --> 00:03:50,470 ♬ あなたが見えないから ♬ 52 00:03:50,470 --> 00:03:55,680 ♬ それしかできないから ♬ 53 00:04:24,180 --> 00:04:28,410 なんてこと まさか咲くとは思いませんでした 54 00:04:28,410 --> 00:04:30,250 - 私もです - それで… 55 00:04:30,250 --> 00:04:32,910 理事長も咲いたのを見たんだろ? 「第7話」 56 00:04:32,910 --> 00:04:35,490 見たでしょうね 目もあるし 57 00:04:35,490 --> 00:04:36,890 何て言ってた? 58 00:04:36,890 --> 00:04:39,050 何がですか? 単なるイタズラだったし 59 00:04:39,050 --> 00:04:42,910 大人がどうして バカげた賭けで付き合うんですか? 60 00:04:42,910 --> 00:04:46,470 勿体ない このチャンスを 逃すわけないでしょ 61 00:04:46,470 --> 00:04:48,490 メン先生 面白いんですか? 62 00:04:48,490 --> 00:04:52,980 ユン先生も理事長も 理性的で知的な大人なのに 63 00:04:52,980 --> 00:04:54,980 付き合う事はありませんよ 勿体ないって何ですか? 64 00:04:54,980 --> 00:04:58,910 私なら付き合うって言ってるだけです 理性と知性が欠けてるから 65 00:04:58,910 --> 00:05:02,730 2人は一緒にいると いつも喧嘩して 66 00:05:02,730 --> 00:05:04,850 だからもう付き合うのを やめませんか? 67 00:05:04,850 --> 00:05:09,250 皆さんが想像してる事は 絶対に起こりませんから 68 00:05:14,760 --> 00:05:17,090 連絡が取れなかったから 69 00:05:18,250 --> 00:05:21,410 携帯を… 70 00:05:22,960 --> 00:05:24,570 仕事終わったら 何してる? 71 00:05:24,570 --> 00:05:26,290 はい? 72 00:05:30,410 --> 00:05:34,180 申し訳ありませんが なぜそんな事を訊かれるのでしょう? 73 00:05:35,200 --> 00:05:39,600 - 1日ー - 報告書が! 今から聞かせてください 行きましょう 74 00:05:41,840 --> 00:05:44,870 ユン先生が今持っていた書類って… 75 00:05:44,870 --> 00:05:48,210 私も見ました 今月の給食のメニューです 76 00:05:48,210 --> 00:05:49,710 という事は… 77 00:05:49,710 --> 00:05:52,580 - ドーパミン! - 爆発! 78 00:05:54,890 --> 00:05:56,820 うわぁ… 79 00:06:05,710 --> 00:06:07,430 狂ったのね 80 00:06:07,430 --> 00:06:10,410 だからなぜ電話に出ないんですか? 交際相手を傷つけて 81 00:06:10,410 --> 00:06:11,750 携帯を失くしたんです 82 00:06:11,750 --> 00:06:14,200 いつです? ひょっとして ソウルに行った時? 83 00:06:14,200 --> 00:06:15,670 はい 84 00:06:15,670 --> 00:06:19,590 ううん それが重要じゃなくて 何をしてるんですか? 85 00:06:19,590 --> 00:06:22,060 知らなくて訊いてるんですか? 昨日から… 86 00:06:22,060 --> 00:06:25,300 本当に交際とかしたいんですか? 87 00:06:25,300 --> 00:06:27,500 高1から高3まで 88 00:06:27,500 --> 00:06:31,000 噂があっという間に 広まるこの学校で? 89 00:06:31,000 --> 00:06:34,420 ほぼ全員が私達の事を 知ってるこの町で? 90 00:06:34,420 --> 00:06:35,480 もちろんです 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,300 死んだ方がマシだと言ったら? 92 00:06:37,300 --> 00:06:39,810 そんな事出来ませんよ 賭けを果たさないと 93 00:06:39,810 --> 00:06:43,010 私が望まなければ 賭けは意味がありません 94 00:06:43,010 --> 00:06:46,090 何です? 警察に通報する? それともクビにする? 95 00:06:46,090 --> 00:06:49,720 いいや 引っ叩いて 今日は終わりにして 96 00:06:49,720 --> 00:06:51,690 どうしてそんなに 憤慨してるのか 97 00:06:51,690 --> 00:06:54,060 じゃあ 最初から 同意しなきゃ良かったんですよ 98 00:06:54,060 --> 00:06:56,650 私を追い詰める事に 固執してるから 99 00:06:56,650 --> 00:06:58,330 いつも狡猾だし 100 00:06:58,330 --> 00:07:00,310 はぁ? 狡猾? 101 00:07:00,310 --> 00:07:03,730 厳密に言えば昔の賭けを 守らなかった 102 00:07:03,730 --> 00:07:06,030 ”姉さん”って呼ばなかったでしょ 103 00:07:06,030 --> 00:07:07,970 あれは昔の事ですよ 104 00:07:07,970 --> 00:07:11,090 ”姉さん”の事をなぜ持ち出すんですか? ムチャクチャですよ 105 00:07:11,090 --> 00:07:15,100 そちらと付き合うなんて ムチャクチャでしょ 106 00:07:15,100 --> 00:07:18,620 だって賭けをしたのだから… 107 00:07:19,440 --> 00:07:21,740 理事長 108 00:07:21,740 --> 00:07:24,700 18歳じゃありませんよ 109 00:07:33,130 --> 00:07:34,920 ったく 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 もうっ… 111 00:07:45,700 --> 00:07:48,890 - 何してるんだ? - あの これを… 112 00:07:49,400 --> 00:07:51,160 理事長… 113 00:07:51,160 --> 00:07:54,260 交際したいんですか? 114 00:08:00,240 --> 00:08:02,530 ユン先生 本当に理事長と 付き合うんですか? 115 00:08:02,530 --> 00:08:05,490 - ううん - ダイヤの指輪をもらったって 本当ですか? 116 00:08:05,490 --> 00:08:06,520 もらってない 117 00:08:06,520 --> 00:08:09,310 - またまた~ - 婚姻届を出したって 118 00:08:09,310 --> 00:08:10,860 婚姻届? 119 00:08:10,860 --> 00:08:14,170 もうやめろ 早く並べ 早く 120 00:08:14,170 --> 00:08:15,990 授業が始まるぞ 早く! 121 00:08:15,990 --> 00:08:17,820 早く行って 122 00:08:30,510 --> 00:08:34,100 ただの賭けだ そう仰ってるんですよね? 123 00:08:34,100 --> 00:08:36,670 当たり前だ それ以上はない 124 00:08:36,670 --> 00:08:40,420 かなり必死だった様に… 125 00:08:41,160 --> 00:08:43,130 私の言いたい事は… 126 00:08:43,130 --> 00:08:44,960 交際 いえ つまり… 127 00:08:44,960 --> 00:08:48,080 その賭けに関して 必死な事を表に出しちゃダメです 128 00:08:48,080 --> 00:08:49,870 だったら? 129 00:08:49,870 --> 00:08:51,500 気にしてないふりをして… 130 00:08:51,500 --> 00:08:54,260 賭けに関して 気にしてないふりをする 131 00:08:54,260 --> 00:08:55,780 全く気にしてないかの様に 振る舞うんです 132 00:08:55,780 --> 00:09:00,030 世間知らずでよそよそしいが まだ傷ついてるかの様に振る舞う 133 00:09:00,030 --> 00:09:04,380 その時体育の先生が 理事長の事を気にし始める 134 00:09:04,380 --> 00:09:06,400 どうしたんだろうって 135 00:09:06,400 --> 00:09:10,150 気にし始めたら 終わりです 136 00:09:13,150 --> 00:09:15,800 〈いつからですか? いつから?〉 137 00:09:18,290 --> 00:09:19,970 〈理事長のどこが好きなんですか?〉 138 00:09:19,970 --> 00:09:22,180 〈どこが好きなんですか?〉 139 00:09:22,810 --> 00:09:24,500 もういい 140 00:09:24,500 --> 00:09:27,900 幼稚になる必要はない 141 00:09:29,610 --> 00:09:32,010 中間試験の結果を見て 142 00:09:32,010 --> 00:09:35,190 中間試験… 143 00:09:36,470 --> 00:09:38,350 有難うございます 144 00:09:38,350 --> 00:09:40,520 鷹の目で見てるぞ 145 00:09:40,520 --> 00:09:42,760 アイゴ! 146 00:09:48,950 --> 00:09:50,950 受け取ってください 147 00:09:53,000 --> 00:10:00,500 ♬ もう逃げない ♬ 148 00:10:00,500 --> 00:10:08,910 ♬ 僕を待ってたのかな? ♬ 149 00:10:08,910 --> 00:10:12,680 ♬ 単なる偶然の出会いなのか? ♬ 150 00:10:12,680 --> 00:10:16,130 ♬ 愛じゃなかったら ♬ 151 00:10:16,130 --> 00:10:20,430 ♬ 二度と戻ってこないだろう ♬ 152 00:10:20,430 --> 00:10:26,260 ♬ 僕は知ってる ♬ 153 00:10:26,260 --> 00:10:31,340 ♬ 僕は今君を見てる ♬ 154 00:10:31,340 --> 00:10:33,440 ♬ 僕を救ってくれる ♬ 155 00:10:33,440 --> 00:10:36,400 お疲れ様 156 00:10:36,400 --> 00:10:43,770 ♬ 憎しみを捨てて ♬ 157 00:10:43,770 --> 00:10:47,610 ♬ 抱き締めて ♬ 158 00:10:50,570 --> 00:10:52,330 あの 159 00:10:52,890 --> 00:10:55,940 ユン・ジウォン先生 すみません 160 00:10:57,200 --> 00:10:59,060 チャギヤ(恋人間、夫婦間の呼称) 161 00:10:59,910 --> 00:11:02,180 狂ったんですか? 162 00:11:04,360 --> 00:11:06,750 チャギヤ こういうのが 好きなんだな 163 00:11:06,750 --> 00:11:10,200 すぐに反応した 164 00:11:19,370 --> 00:11:21,670 チャギヤ 怪我したと思う 165 00:11:21,670 --> 00:11:23,740 大丈夫ですか? 166 00:11:24,540 --> 00:11:27,750 - もう食べれるぞ - 出来た 167 00:11:27,750 --> 00:11:31,130 さぁ コン先生の肉巻きですよ 168 00:11:33,100 --> 00:11:35,490 - お祖父さん 食べてみてください - 俺か? 169 00:11:35,490 --> 00:11:38,170 - 食べてみてください - 有難う 170 00:11:38,170 --> 00:11:39,510 有難う 171 00:11:39,510 --> 00:11:41,650 さぁ ユン先生にも 172 00:11:41,650 --> 00:11:43,560 コン先生 いっぱい食べて 173 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 食べてください 174 00:11:45,360 --> 00:11:48,390 腕が痛いから 早くあぁー 175 00:11:51,030 --> 00:11:52,720 〈賭けの事を気にしてないふりを〉 176 00:11:52,720 --> 00:11:55,150 〈全然気にしてない様に振る舞うんです 世間の事を気にせずよそよそしく〉 177 00:11:55,150 --> 00:11:58,460 〈でもまだ傷ついてるかの様に〉 178 00:11:58,460 --> 00:12:02,370 理事長 お腹空いてて 食べ始めたんだ 179 00:12:02,370 --> 00:12:04,750 手を洗って食べなさい 180 00:12:04,750 --> 00:12:07,430 いえ あの… 181 00:12:07,430 --> 00:12:09,950 - 具合が悪くて - えっ? 182 00:12:09,950 --> 00:12:13,330 それでも夕食を 食べた方がいいぞ 183 00:12:22,070 --> 00:12:24,060 どうしたの? 184 00:12:25,020 --> 00:12:27,300 もう1つ肉巻き食べます? 185 00:12:28,500 --> 00:12:31,620 〈- 明日も豚バラ肉食べる? - そうします?〉 186 00:12:31,620 --> 00:12:34,010 〈良い肉だ〉 187 00:12:42,100 --> 00:12:45,360 元気そうに見えて しょっちゅう病気になるんだから 188 00:12:45,360 --> 00:12:48,040 心配させて… 189 00:13:15,920 --> 00:13:17,630 ちょっと 190 00:13:18,380 --> 00:13:21,120 何だよ? お粥だ 191 00:13:21,550 --> 00:13:23,690 わけもなく優しいから 192 00:13:23,690 --> 00:13:25,890 心配してくれたんだな 夕食を抜いたから 193 00:13:25,890 --> 00:13:27,290 心配なんて 194 00:13:27,290 --> 00:13:31,820 同居人に良くする礼儀だと 思ってください 195 00:13:31,820 --> 00:13:34,800 置いていってください 美味しそうだ 196 00:13:34,800 --> 00:13:37,680 いいですよ 隠れて作った ラーメンを食べてください 197 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 - ラーメンは美味しくないから それを食べる - いいって 198 00:13:40,000 --> 00:13:42,790 - 食べさせろって - イヤ! 199 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 熱っ! 200 00:13:55,930 --> 00:13:57,800 痛い… 201 00:13:58,930 --> 00:14:01,660 かなり冷めてたのに 202 00:14:09,470 --> 00:14:11,330 ライラック 203 00:14:11,330 --> 00:14:13,300 花は最長2週間しか 咲かないって知ってました? 204 00:14:13,300 --> 00:14:14,550 それが? 205 00:14:14,550 --> 00:14:17,670 花が枯れたら別れましょう 妥協案です 206 00:14:17,670 --> 00:14:21,730 断ったら 悩ませ続けるんですか? 207 00:14:21,730 --> 00:14:23,520 恐らく 208 00:14:27,860 --> 00:14:31,990 花が枯れるまで いいですよ 交際しましょう 209 00:14:31,990 --> 00:14:36,820 その代わり子供のイタズラに 騙されたと思われたくないから 210 00:14:36,820 --> 00:14:40,060 皆には内緒にしてて 211 00:14:41,710 --> 00:14:43,620 いいよ 212 00:14:51,330 --> 00:14:53,160 明日… 213 00:14:54,390 --> 00:14:56,560 放課後デートしましょう 214 00:14:56,560 --> 00:14:58,750 分かりました 215 00:15:00,450 --> 00:15:02,190 チャギヤ 216 00:15:18,220 --> 00:15:19,490 いやぁ 217 00:15:19,490 --> 00:15:23,620 先生方 今日は給料日だから 会食はどうだ? 218 00:15:23,620 --> 00:15:25,840 一次会は俺の奢りだ 219 00:15:25,840 --> 00:15:30,600 今日は母と病院見学に行って 給料全部使ってしまうんです 220 00:15:30,600 --> 00:15:33,360 今日は少し疲れてて 221 00:15:33,360 --> 00:15:37,350 疲れは飲めば良くなるんだぞ ジヘ 222 00:15:37,350 --> 00:15:38,940 ユン先生 223 00:15:38,940 --> 00:15:43,720 や-や-や-約束があります 224 00:15:43,720 --> 00:15:45,830 誰とです? 225 00:15:45,830 --> 00:15:47,950 - 友達 - 友達? 226 00:15:47,950 --> 00:15:49,990 友達はチャ先生と私だけよ 227 00:15:49,990 --> 00:15:54,270 ど-ど-どもるなんて ど-ど-どんな友達? 228 00:15:54,270 --> 00:15:55,850 大学の友達 229 00:15:55,850 --> 00:15:59,200 誰も知らない大学の友達 230 00:15:59,200 --> 00:16:03,540 大学の友達と会うなんて 今まで聞いた事ない 231 00:16:03,540 --> 00:16:07,310 匂いがする ライラックの香りが… 232 00:16:18,960 --> 00:16:21,320 ユン先生に対して めっちゃ冷たいのに 233 00:16:21,320 --> 00:16:23,710 そうなんです ちゃんと事情を伝えました 234 00:16:23,710 --> 00:16:26,460 バカげた賭けで煩わせるのは やめてと 235 00:16:26,460 --> 00:16:29,440 本当? こんな拍子抜けな 終わり方をするの? 236 00:16:29,440 --> 00:16:31,690 本当に理事長が嫌い? 237 00:16:31,690 --> 00:16:33,900 嫌いよ メチャクチャ嫌い 238 00:16:33,900 --> 00:16:37,170 付き合うくらいなら 頭を剃ってお寺にでも入った方がいいわ 239 00:16:37,170 --> 00:16:38,770 その方がいい 240 00:16:38,770 --> 00:16:41,240 前も聞いたわ 241 00:16:44,510 --> 00:16:46,320 ユン・ジウォン 242 00:16:48,140 --> 00:16:49,330 何をしたいんですか? 243 00:16:49,330 --> 00:16:51,830 どこでどうやって会うのか 話し合ってなかったから 244 00:16:51,830 --> 00:16:53,710 それで急にこうして 姿を現す事にして 245 00:16:53,710 --> 00:16:55,990 秘密にしておくって 言ったのに 246 00:16:56,510 --> 00:16:58,620 だからコッソリ 話してるんです 247 00:16:58,620 --> 00:17:01,640 後で駐車場の 僕の車に来て 248 00:17:01,640 --> 00:17:05,560 駐車場で車に乗って 一緒に帰ろうって? 249 00:17:05,560 --> 00:17:07,450 絶対的秘密ですね 250 00:17:07,450 --> 00:17:10,810 うわぁ 誰にも見つかりませんよね? 251 00:17:10,810 --> 00:17:12,610 だったら? 252 00:17:17,640 --> 00:17:19,560 こんにちは 253 00:17:19,560 --> 00:17:22,430 - 今夜約束があるのか? - はい 254 00:17:33,360 --> 00:17:36,430 理事長 これが 理事長の最善策ですか? 255 00:17:36,430 --> 00:17:40,100 似たような3、4本の 青いネクタイの中で迷ってるんですか? 256 00:17:40,100 --> 00:17:41,800 いや 257 00:17:41,800 --> 00:17:43,490 見てみろ 258 00:17:44,000 --> 00:17:46,650 ほら 全部違うだろ 259 00:17:46,650 --> 00:17:48,300 えぇ まぁ… 260 00:17:48,790 --> 00:17:53,190 映画やドラマでは いつもスウェット姿で登場するけど 261 00:17:53,190 --> 00:17:57,300 カッコイイスーツ姿で 現れるとドキドキ 262 00:18:03,390 --> 00:18:06,450 だがいつもスーツを着て カッコイイのに 263 00:18:06,450 --> 00:18:08,330 どうすればいい? 264 00:18:09,990 --> 00:18:11,420 はい 265 00:18:11,420 --> 00:18:13,380 良く分かりました 266 00:18:13,380 --> 00:18:15,700 だから考えたんですが 267 00:18:15,700 --> 00:18:21,800 理事長 カジュアルだけど きちんとした格好はどうでしょう? 268 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 - どんなカジュアル? - カジュアルだけど  きちんとした格好です 269 00:18:25,080 --> 00:18:27,900 最近それがすごく流行っててー 270 00:18:40,890 --> 00:18:43,000 「午後6時バス停」 271 00:19:06,210 --> 00:19:09,190 服はいっぱいあるのに 着るものがないのはなぜ? 272 00:19:09,690 --> 00:19:14,040 ないなら何よ? 見た目が酷くても何? 273 00:19:40,680 --> 00:19:42,670 〈マジで可愛い〉 274 00:19:42,670 --> 00:19:44,340 〈- 良いだろ? - 写真が上手くないね〉 275 00:19:44,340 --> 00:19:45,720 〈一緒に撮ろう 来て〉 276 00:19:45,720 --> 00:19:48,370 〈- マジで可愛いぞ! - 1、2、3〉 277 00:19:48,370 --> 00:19:52,370 ♬ Another day just like yesterday ♬ 278 00:19:52,370 --> 00:19:55,340 〈メチャ素敵 これよ 笑って!〉 279 00:19:55,340 --> 00:19:57,940 〈- でも花を置くところが… - 良い〉 280 00:19:57,940 --> 00:19:59,690 〈出来た!〉 281 00:20:03,050 --> 00:20:07,710 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 282 00:20:07,710 --> 00:20:11,860 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 283 00:20:11,860 --> 00:20:20,860 ♬ まだ私の味方 ♬ 284 00:20:22,990 --> 00:20:25,540 「コピー中」 285 00:20:31,150 --> 00:20:32,950 遅刻だ! 286 00:20:39,890 --> 00:20:42,080 〈コ・ヨンソン先生…〉 287 00:20:42,080 --> 00:20:46,170 〈コ先生は外出しております いつ戻るか分かりません〉 288 00:20:58,660 --> 00:21:01,270 アイゴ… ちょっと 289 00:21:01,270 --> 00:21:03,700 なぜそんなに速足? 290 00:21:03,700 --> 00:21:06,180 母さんが遅いの 291 00:21:06,580 --> 00:21:08,900 何? 何か見たの? 292 00:21:08,900 --> 00:21:10,570 ううん ただ… 293 00:21:10,570 --> 00:21:13,740 父さんの好きな牛肉スープ 作ろうか? 294 00:21:13,740 --> 00:21:17,100 韓牛で 給料出たばかりでしょ? 295 00:21:17,100 --> 00:21:18,810 父さんはいいわね 296 00:21:18,810 --> 00:21:22,810 仕事もせず家にいるのに こんなにお世話してくれて 297 00:21:22,810 --> 00:21:27,410 母さん 給料は350万ウォンよ 3500万ウォンじゃなくて 298 00:21:27,410 --> 00:21:33,170 アイゴ 少しの牛肉の事で 悲しませるなんて 299 00:21:33,170 --> 00:21:36,340 分かった 輸入肉を買おう 300 00:21:37,040 --> 00:21:40,360 ねぇ 母さん 必要だったから ジャケット買ってあげたし 301 00:21:40,360 --> 00:21:42,610 今月は共同貯蓄基金も 払ったし 302 00:21:42,610 --> 00:21:45,020 それにインプラントの費用も 払うところでしょ 303 00:21:45,020 --> 00:21:47,550 インプラントは… 304 00:21:47,550 --> 00:21:49,970 月賦でしょ 305 00:21:51,780 --> 00:21:55,260 母さん 月賦も私の給料から 差し引かれるでしょ 306 00:21:55,260 --> 00:21:57,920 どこからともなく 支払われるんじゃなくて 307 00:21:59,160 --> 00:22:03,990 そういう事ならスヨンとギョンスの お小遣いは期待できないね 308 00:22:06,290 --> 00:22:09,640 来月あげるって言って 309 00:22:10,200 --> 00:22:15,780 私以外の人達の面倒ばかり 見ちゃってさ 310 00:22:15,780 --> 00:22:19,840 自分の面倒を見るのは 上手だから 311 00:22:19,840 --> 00:22:22,200 うちの家の大黒柱よ 312 00:22:22,200 --> 00:22:26,810 年老いてくたびれた柱ね 今にも崩れそうな 313 00:22:27,410 --> 00:22:32,770 分かった 牛肉は買わない やめよう 314 00:22:33,270 --> 00:22:36,390 買うなって言ってるわけじゃなくて 315 00:22:36,390 --> 00:22:37,460 チョン・ヨンウンさん 316 00:22:37,460 --> 00:22:39,380 はい 私です 317 00:22:39,380 --> 00:22:41,570 行ってらっしゃい 318 00:22:44,260 --> 00:22:46,460 ウンザリする 319 00:22:56,190 --> 00:22:57,980 こんにちは… 320 00:23:29,630 --> 00:23:32,000 〈ソク・ジウォン〉 321 00:23:57,210 --> 00:23:59,020 何? 322 00:24:23,250 --> 00:24:25,850 さぁ  しっかりしろ 323 00:24:27,600 --> 00:24:30,100 - どこに行きたい? - どこに行く? 324 00:24:33,110 --> 00:24:34,910 私に訊いてるの? 325 00:24:34,910 --> 00:24:36,330 他に誰に訊けばいい? 326 00:24:36,330 --> 00:24:39,540 デートしようって 懇願したり脅迫したくせに 327 00:24:39,540 --> 00:24:42,990 そこまではしてないよ 328 00:24:44,180 --> 00:24:47,210 何の計画も立てずに来たの? 329 00:24:47,210 --> 00:24:50,660 〈男がデートコースを 全部計画するという事は〉 330 00:24:50,660 --> 00:24:53,060 〈やりたい事を何でもするって事です〉 331 00:24:53,060 --> 00:24:56,020 〈MZ*らしくありませんよ〉 (*韓国でミレ二アル世代とZ世代の 集合体を表すのに使われる言葉) 332 00:24:56,020 --> 00:25:01,520 〈現在のトレンドは まず相手の意見を聞く事です〉 333 00:25:01,520 --> 00:25:05,000 〈- マジか? 今時の人はそうするのか? - もちろんですよ〉 334 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 〈私だけを信じてください〉 335 00:25:12,320 --> 00:25:17,590 計画はありますよ どこか行きたい所があるかもと思って 336 00:25:17,590 --> 00:25:20,150 気を遣ってたんです 337 00:25:23,830 --> 00:25:26,080 行きましょう 338 00:25:42,650 --> 00:25:44,580 チャ先生! 339 00:25:46,100 --> 00:25:48,600 - まさか - ジヘ! 340 00:25:53,890 --> 00:25:55,600 ほらな ジヘ 341 00:25:55,600 --> 00:25:58,540 疲れてないだろ 俺の意見ではただ寂しいだけだ 342 00:25:58,540 --> 00:26:01,330 早く乗って 一緒に飲みましょう 343 00:26:02,340 --> 00:26:04,850 この狭い町が大嫌い 344 00:26:05,390 --> 00:26:08,450 きっと断られると思ってたのに 345 00:26:09,150 --> 00:26:10,960 僕も飲みたかったんです 346 00:26:10,960 --> 00:26:12,860 私と? 347 00:26:15,280 --> 00:26:17,720 冗談で… 348 00:26:27,250 --> 00:26:29,130 母です 349 00:26:29,130 --> 00:26:32,410 韓牛を諦められないんでしょう 350 00:26:33,890 --> 00:26:35,930 買うように言いました 351 00:26:36,440 --> 00:26:39,200 悪い人じゃないんですが 352 00:26:39,200 --> 00:26:43,810 ウンザリって言った時 353 00:26:43,810 --> 00:26:46,350 母の事を言ってるわけじゃなくて 354 00:26:46,350 --> 00:26:48,410 どう言ったらいいのか… 355 00:26:48,410 --> 00:26:51,500 長い間貧しい一家の 大黒柱でいると 356 00:26:51,500 --> 00:26:54,950 足も痛くなるし 喉も乾く 357 00:26:55,550 --> 00:26:57,570 そういう意味です 358 00:26:58,700 --> 00:27:00,650 マジで恥ずかしい 359 00:27:00,650 --> 00:27:03,120 こんな事知って欲しくなかったのに 360 00:27:03,120 --> 00:27:06,320 ホン先生にはずっと いろいろと知られちゃう 361 00:27:08,740 --> 00:27:10,990 ウンザリする事もありますよ 362 00:27:10,990 --> 00:27:14,670 母親であっても 家族であっても 363 00:27:15,290 --> 00:27:18,740 - はい? - イヤになったり 恨むかもしれません 364 00:27:19,700 --> 00:27:25,900 そうだとしても 自分を責めないで欲しいです 365 00:27:26,970 --> 00:27:31,360 そして辛い時にはいつでも 僕に話してください 366 00:27:32,770 --> 00:27:35,060 いえ 僕にでも 367 00:27:35,060 --> 00:27:37,530 ユン先生にでも 368 00:27:37,530 --> 00:27:39,700 誰にでも 369 00:27:43,490 --> 00:27:49,430 私が一家の大黒柱だとバレると 370 00:27:49,430 --> 00:27:54,070 知り合いはそうであっても 両親だからと 371 00:27:54,070 --> 00:27:57,540 人といちゃついたら 無視されて 372 00:27:57,540 --> 00:28:01,730 元カレ達には結婚とは 家族と別れる事だって言われてるし 373 00:28:01,730 --> 00:28:04,110 ずっとそうだったのに 374 00:28:05,660 --> 00:28:08,570 憎んでもいい 375 00:28:08,570 --> 00:28:11,220 バレてもいい… 376 00:28:11,770 --> 00:28:15,160 そう言ってくれた人は初めてです 377 00:28:16,250 --> 00:28:20,900 たとえ親や子供でも 378 00:28:20,900 --> 00:28:23,810 いつも愛し合えませんよ 379 00:28:23,810 --> 00:28:26,270 一番近い人を… 380 00:28:28,170 --> 00:28:30,870 傷つけるんです 381 00:28:36,020 --> 00:28:39,790 確かに少し変ですね 382 00:28:39,790 --> 00:28:40,980 何がです? 383 00:28:40,980 --> 00:28:43,190 下品なイタズラをせず 384 00:28:43,190 --> 00:28:46,300 こうして僕を見つめるだけだから 385 00:28:46,300 --> 00:28:49,900 げ-下品? わ-私が? 386 00:28:50,500 --> 00:28:53,600 挑発的でも可愛くでもなく? 387 00:28:53,600 --> 00:28:56,340 そういうのじゃなく 下品? 388 00:28:56,340 --> 00:28:57,800 はい 389 00:28:57,800 --> 00:29:00,400 私が? ほ-本当? 390 00:29:00,400 --> 00:29:02,500 下品? 391 00:29:02,500 --> 00:29:04,810 知らなかったわ 392 00:29:11,200 --> 00:29:15,000 下品… 393 00:29:17,210 --> 00:29:18,820 - あっ - うわっ 394 00:29:18,820 --> 00:29:20,730 すみません 395 00:29:25,800 --> 00:29:29,080 二次会は私の奢りで いいですか? 396 00:29:29,080 --> 00:29:33,530 明日出勤ですから これで帰りましょう 397 00:29:33,530 --> 00:29:34,990 ホン先生! 398 00:29:34,990 --> 00:29:36,860 メン先生! 399 00:29:39,790 --> 00:29:41,540 おい おい おい! 400 00:29:41,540 --> 00:29:43,400 2人はデートか? 401 00:29:43,400 --> 00:29:44,750 先生! 402 00:29:44,750 --> 00:29:46,740 捕まえたぞ 403 00:29:46,740 --> 00:29:49,640 - 皆さんでお食事ですか? - はい 404 00:29:49,640 --> 00:29:51,710 - よし 行こう - どこに? 405 00:29:51,710 --> 00:29:53,000 ついて来い 406 00:29:53,000 --> 00:29:55,520 次のご予約のお客様 予約メールをお見せください 407 00:29:55,520 --> 00:29:59,240 さっき信号で ここを検索してましたよね? 408 00:29:59,240 --> 00:30:01,560 ヤンソの人気店の1つ 409 00:30:02,330 --> 00:30:03,900 見ました? 410 00:30:03,900 --> 00:30:06,030 良い所を見つけましたね 411 00:30:06,030 --> 00:30:08,740 予約なしでは 入れないから 412 00:30:08,740 --> 00:30:10,510 それを知ってて 413 00:30:10,510 --> 00:30:14,620 計画はあると言ってたから 予約してると思ったんです 414 00:30:14,620 --> 00:30:16,010 正直になってください 415 00:30:16,010 --> 00:30:18,350 最後の恋愛は… 416 00:30:18,350 --> 00:30:19,830 えーと… 417 00:30:19,830 --> 00:30:23,420 18年くらい前? 418 00:30:23,420 --> 00:30:25,710 あり得ない せいぜい7年ー 419 00:30:25,710 --> 00:30:28,670 7年 うわぁ 恋愛初心者だ 420 00:30:28,670 --> 00:30:32,750 それなら こんな失敗も分かります 421 00:30:34,170 --> 00:30:37,460 試合があるわけでもないのに 422 00:30:37,460 --> 00:30:40,910 私ですか? 数えきれないほどデートしましたけど 423 00:30:40,910 --> 00:30:44,480 去年は1週間も 空いてませんでしたよ 424 00:30:44,480 --> 00:30:48,440 それでそんな楽しいデートは どこで誰と行ったんですか? 425 00:30:48,440 --> 00:30:51,030 誰と行ったっけ? えーと 426 00:30:51,030 --> 00:30:53,570 そうだ プログラマー 427 00:30:53,570 --> 00:30:56,580 そう 去年の冬休みは ヘルストレーナーと 428 00:30:56,580 --> 00:30:58,870 他に誰だったっけ? もっといたけどな… 429 00:30:58,870 --> 00:31:01,870 ヘルストレーナーと 付き合ったのに 430 00:31:01,870 --> 00:31:03,980 保健の先生にフラれた? 431 00:31:03,980 --> 00:31:07,220 うわぁ 悪い女だな 432 00:31:07,220 --> 00:31:10,200 - それは… - どっちにしろ信じないから 433 00:31:10,200 --> 00:31:12,740 ハッタリはやめてください 434 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 〈閉まります〉 435 00:31:24,820 --> 00:31:26,280 なぜ信じないの? 436 00:31:26,280 --> 00:31:27,720 分かるから 437 00:31:27,720 --> 00:31:29,090 分かるって? 438 00:31:29,090 --> 00:31:33,290 久しぶりのデートで ずっと緊張してる 439 00:31:33,290 --> 00:31:35,820 違うけど 緊張してるのはそっちの方 440 00:31:35,820 --> 00:31:39,710 交際出来なかったんじゃなくて しない事を選んだんです 441 00:31:39,710 --> 00:31:41,930 交際したい人が 列に並んでたけど 442 00:31:41,930 --> 00:31:44,960 すごく忙しくて 443 00:31:44,960 --> 00:31:48,900 出来なかったって言うんですか? ウケる デート ううん… 444 00:31:48,900 --> 00:31:52,330 そちらの前で 緊張するなんてあり得ない 445 00:31:52,330 --> 00:31:54,810 取るに足らない存在だから 446 00:31:55,400 --> 00:31:59,820 えぇ 3メートル離れて そんな事言って 447 00:32:05,720 --> 00:32:09,670 いいですか? 本当のデートみたい? 448 00:32:11,870 --> 00:32:14,960 そちらこそ 少し震えてるみたいだけど? 449 00:32:14,960 --> 00:32:16,700 僕が? 450 00:32:16,700 --> 00:32:20,890 知り合いに会うかもと 少し緊張してるんです 451 00:32:20,890 --> 00:32:24,940 さっきから バレないか心配して 452 00:32:24,940 --> 00:32:28,090 ずっと震えてるみたいだし 453 00:32:28,090 --> 00:32:30,420 ヤンソは狭いけど こんな所で 454 00:32:30,420 --> 00:32:33,210 知り合いに会うなんて あり得ませんよ 455 00:32:33,210 --> 00:32:35,850 皆で集まるのは 本当に素晴らしいよ 456 00:32:52,080 --> 00:32:55,380 遅かったですね お坊さん 457 00:33:07,570 --> 00:33:11,520 マジで付き合ってないと? 458 00:33:11,520 --> 00:33:14,320 じゃあ どうして… 459 00:33:14,320 --> 00:33:16,970 あんな事をあそこで? 460 00:33:16,970 --> 00:33:19,640 - どういうわけかと言うと - わ-私が… 461 00:33:19,640 --> 00:33:21,280 無理矢理させました 462 00:33:21,280 --> 00:33:22,770 無理矢理? 463 00:33:22,770 --> 00:33:24,940 どうして? 464 00:33:24,940 --> 00:33:30,020 意地悪な態度をとっていて 賭けに負けたのに逃れようとしてたので 465 00:33:30,020 --> 00:33:34,660 それで交際したくないと言ってた ユン先生を呼び出したんですか? 466 00:33:34,660 --> 00:33:35,960 はい 467 00:33:35,960 --> 00:33:41,300 ユン先生が好きで あんな事を? 468 00:33:41,300 --> 00:33:43,760 感情はさておき 469 00:33:43,760 --> 00:33:48,150 ただルールに従ってるだけですよ 賭けに勝ったから 470 00:33:49,170 --> 00:33:54,240 そういえばユン先生の服装は デート用とは思えないな 471 00:33:54,240 --> 00:33:57,670 すごく仕事着だ ですよね? 472 00:33:58,270 --> 00:34:02,750 こういう事に関しては 真面目だから 473 00:34:02,750 --> 00:34:05,510 でもそんな態度を 取らない方がいい 474 00:34:05,510 --> 00:34:06,770 はい 475 00:34:06,770 --> 00:34:08,120 実は… 476 00:34:08,120 --> 00:34:11,500 さぁ 全部知られました 他に何か? 477 00:34:11,500 --> 00:34:13,290 いえ これ以上 知りたくありません 478 00:34:13,290 --> 00:34:15,400 では食べましょう 479 00:34:15,400 --> 00:34:17,060 えぇ 480 00:34:20,110 --> 00:34:21,960 この2人… 481 00:34:21,960 --> 00:34:24,260 ただふざけてるだけだ 482 00:34:24,260 --> 00:34:26,970 ふざけてはいないでしょう 483 00:34:32,210 --> 00:34:34,820 頭 気を付けて 484 00:34:35,370 --> 00:34:39,850 行きたくない! 帰りたくない! 485 00:34:39,850 --> 00:34:42,280 気を付けて お帰りください 486 00:34:45,390 --> 00:34:46,410 さようなら 487 00:34:46,410 --> 00:34:48,710 - さようなら - また 488 00:34:52,860 --> 00:34:55,720 - このクズ… - ちょっと ちょっと! 489 00:34:55,720 --> 00:34:57,400 メン先生は 私が送ります 490 00:34:57,400 --> 00:35:00,300 - はい では - あんた… 491 00:35:14,610 --> 00:35:17,060 どこに行くんですか? そっちの方向じゃないでしょう 492 00:35:17,060 --> 00:35:20,310 1杯飲みに行くんです 秘密の場所で 493 00:35:20,310 --> 00:35:22,700 先に帰って 494 00:35:37,890 --> 00:35:41,230 人には知られてないな 495 00:35:41,740 --> 00:35:43,590 さっきあんな事まで しなくて良かったのに 496 00:35:43,590 --> 00:35:45,890 ああすれば 訊かなくなるから 497 00:35:45,890 --> 00:35:48,220 どうやって説明すれば 良かったんですか? 498 00:35:48,220 --> 00:35:50,790 クズだと思われるのに 499 00:35:50,790 --> 00:35:52,940 気にしません 500 00:35:53,970 --> 00:35:56,930 〈気にしないって バカなの?〉 501 00:35:56,930 --> 00:36:01,440 〈問題を起こしたのは私なのに なぜあんたが責任を取って許してもらうのよ?〉 502 00:36:01,440 --> 00:36:05,310 〈相手は先輩だし 許してもらったんじゃなくて仲裁だ〉 503 00:36:05,310 --> 00:36:08,980 〈学級委員長として責任を取れば もっと早く終わる〉 504 00:36:08,980 --> 00:36:12,780 〈憤りを感じないの? 皆に責められてるんだよ〉 505 00:36:12,780 --> 00:36:14,450 〈気にしない〉 506 00:36:14,450 --> 00:36:17,490 〈皆にどう思われようと お前の事しか考えてない〉 507 00:36:17,490 --> 00:36:19,840 〈お前だけ気にかけてくれればいい〉 508 00:36:21,010 --> 00:36:23,710 〈ちょっと! 頭おかしくなったのね〉 509 00:36:23,710 --> 00:36:27,720 〈どうしてそんな事が言えるの?〉 510 00:36:27,720 --> 00:36:30,050 〈真面目な顔で〉 511 00:36:32,410 --> 00:36:34,450 〈一緒に行こう!〉 512 00:36:41,590 --> 00:36:42,710 変わってないね 513 00:36:42,710 --> 00:36:44,750 - 何が? - 絶望的なところ 514 00:36:44,750 --> 00:36:47,710 うわぁ 根に持ってるな 515 00:36:47,710 --> 00:36:51,620 レストランの予約をしてなかったけど 完全に絶望ってわけじゃないですよ 516 00:36:51,620 --> 00:36:54,060 先生達に会うなんて 思いもしなかった 517 00:36:54,060 --> 00:36:56,330 デートで何をするつもりだった? 518 00:36:56,330 --> 00:37:01,630 うーん 食事したり お酒飲んだり… 519 00:37:02,330 --> 00:37:04,630 人生の話したり 520 00:37:05,280 --> 00:37:07,190 面白そう 521 00:37:08,070 --> 00:37:10,900 人生の話して 早く 522 00:37:17,410 --> 00:37:21,230 それで兵役免除になって 523 00:37:21,230 --> 00:37:25,300 大学でサッカーしてて 十字靱帯を断裂したんだ 524 00:37:25,300 --> 00:37:27,760 あんたとサッカー… 525 00:37:28,410 --> 00:37:30,960 僕の話ばかりですね 526 00:37:30,960 --> 00:37:33,130 知りたい事ありますか? 527 00:37:33,130 --> 00:37:36,390 会いたかった事はない? 528 00:37:39,750 --> 00:37:41,930 一度も? 529 00:37:45,790 --> 00:37:47,660 ある 530 00:37:48,480 --> 00:37:51,540 最後に会って 531 00:37:51,540 --> 00:37:54,410 後頭部を 532 00:37:54,410 --> 00:37:58,270 思いっきり叩きたかったの 533 00:38:00,250 --> 00:38:04,170 会えなくて 寂しかったんだな 534 00:38:09,610 --> 00:38:11,770 食べ過ぎた 535 00:38:11,770 --> 00:38:13,560 酔っ払ったか? 536 00:38:13,560 --> 00:38:14,370 うん 537 00:38:14,370 --> 00:38:19,050 - でもビールを飲んでる - 全部ビールで流し込む 538 00:38:30,920 --> 00:38:32,550 何してるの? 539 00:38:32,550 --> 00:38:36,720 何か企んでるわけじゃなくて 薬局は全部閉まってるから 540 00:38:36,720 --> 00:38:40,520 昔はこれで治っただろ 541 00:38:41,170 --> 00:38:45,790 それは子供の頃の話でしょ 民間療法はもう効かないわ 542 00:38:45,790 --> 00:38:48,210 分からないだろ 543 00:38:56,440 --> 00:38:58,500 変な人 544 00:38:59,380 --> 00:39:02,260 ソク・ジウォンと私… 545 00:39:02,260 --> 00:39:05,520 お互いの人生の半分は 知ってるけど 546 00:39:06,070 --> 00:39:10,470 残りの半分は 全然知らないなんて不思議 547 00:39:14,470 --> 00:39:17,050 ある程度は分かる 548 00:39:35,800 --> 00:39:38,340 君を背負って走ってる時に 549 00:39:38,340 --> 00:39:41,700 後頭部を殴れたかもしれないのに 550 00:39:41,700 --> 00:39:43,970 ♬ I'll be all right ♬ 551 00:39:43,970 --> 00:39:45,420 残念だろ 552 00:39:45,420 --> 00:39:49,450 ♬ No need to worry ♬ 553 00:39:49,450 --> 00:39:56,420 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 554 00:39:57,260 --> 00:40:05,280 ♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬ 555 00:40:05,280 --> 00:40:13,230 ♬ 僕を掴んでそこに留まらせる So badly ♬ 556 00:40:13,230 --> 00:40:17,050 ♬ Day after day, night after night ♬ 557 00:40:17,050 --> 00:40:20,990 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 558 00:40:20,990 --> 00:40:27,700 ♬ 埋められなかった時間を握りしめ ♬ 559 00:40:28,600 --> 00:40:36,790 ♬ 過去の君の心が痛みに さまよってる場合に備えて ♬ 560 00:40:36,790 --> 00:40:43,600 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 561 00:40:43,600 --> 00:40:47,600 ♬ Always by your side ♬ 562 00:42:04,050 --> 00:42:06,530 もう蚊がいる 563 00:42:48,140 --> 00:42:50,650 〈待ってください〉 564 00:43:20,280 --> 00:43:22,900 コン先生 怒ってるの? 565 00:43:30,810 --> 00:43:34,210 ムカついてるんですよ 怒ってるんじゃなくて 566 00:43:34,210 --> 00:43:35,630 えっ? 567 00:43:35,630 --> 00:43:40,050 考えれば考えるほど 怒る資格がないの分かるんですが 568 00:43:40,050 --> 00:43:43,260 感じる事があって ムカついて 569 00:43:45,960 --> 00:43:48,040 聞いたんだね 昨日は… 570 00:43:48,040 --> 00:43:50,310 やめてください 571 00:43:50,310 --> 00:43:54,910 ユン先生を好きなのは僕の問題だから 悪く思わないでください 572 00:43:54,910 --> 00:43:58,890 ムカついてるのは 恥ずかしいのに 573 00:43:58,890 --> 00:44:03,770 謝られたら 情けなくなります 574 00:44:07,380 --> 00:44:12,550 申し訳ないなら お昼にトンカツを食べに行きましょう 575 00:44:15,890 --> 00:44:17,110 願い事を使ってるの? 576 00:44:17,110 --> 00:44:19,830 願い事じゃなくて 口実です 577 00:44:19,830 --> 00:44:22,670 じゃあ 断る 578 00:44:30,840 --> 00:44:32,630 仰ってた報告書です 579 00:44:32,630 --> 00:44:36,540 ドクモク生態系破壊報告書 人口削減モデル 580 00:44:36,540 --> 00:44:40,710 水質汚染と 資源枯渇リスク評価 それから… 581 00:44:41,480 --> 00:44:43,590 これをなぜ見直してるんですか? 582 00:44:43,590 --> 00:44:44,860 必要だから 583 00:44:44,860 --> 00:44:48,930 そうですか 会社によって 法的に確定されてます 584 00:44:48,930 --> 00:44:50,750 ご存じですよね? 585 00:44:54,220 --> 00:44:56,200 いいから 586 00:44:56,200 --> 00:45:01,840 この前言ってた MZが他人の意見を求める方法だけど 587 00:45:01,840 --> 00:45:04,310 - 全部ネットで見たんだろ? - はい? 588 00:45:04,310 --> 00:45:09,920 二度と恋愛の アドバイスをするな 589 00:45:11,430 --> 00:45:13,770 ダメでしたか? 590 00:45:15,100 --> 00:45:18,200 - 1人になりたい - はい 591 00:45:19,740 --> 00:45:23,070 最初に意見を訊きましたか? 592 00:45:26,880 --> 00:45:28,510 - 早く - お父さん 593 00:45:28,510 --> 00:45:31,110 昨日お酒飲んで 二日酔いなんです 594 00:45:31,110 --> 00:45:33,840 誰かに会わせる為に わざわざ学校まで来るなんて 595 00:45:33,840 --> 00:45:34,950 誰なんですか? 596 00:45:34,950 --> 00:45:37,270 アイゴ 黙ってついて来い 597 00:45:37,270 --> 00:45:40,620 古い友人理事長の父 ソク・ギョンテだ 598 00:45:40,620 --> 00:45:44,330 - えっ? - ゴルフ場の事でゴマをすりに来たんだ 599 00:45:44,330 --> 00:45:47,000 聞いたところ 息子は独身だ 600 00:45:47,000 --> 00:45:48,850 結婚してくれよ 601 00:45:48,850 --> 00:45:51,550 事前に知らせてくれればいいのに 602 00:45:51,550 --> 00:45:53,010 ジャケットも着てないし 603 00:45:53,010 --> 00:45:54,850 綺麗だ 早く行くぞ 604 00:45:54,850 --> 00:45:57,200 - お父さん - 大丈夫 綺麗だ 605 00:45:57,200 --> 00:46:01,320 市議会議員だからって 顎で使えると思ってるのか? 606 00:46:01,320 --> 00:46:03,500 娘になぜ会わせるのさ? 607 00:46:03,500 --> 00:46:06,310 なんて不愉快な 608 00:46:07,590 --> 00:46:13,380 不愉快な市議会議員に ゴマするのは大変だろ? 609 00:46:13,380 --> 00:46:17,010 素通りしたらどうですか? 610 00:46:17,010 --> 00:46:22,200 アイゴ 故郷の土地を根こそぎ ゴルフ場にするなんて大変だろうな 611 00:46:22,200 --> 00:46:25,000 やるべき事をするだけです 612 00:46:25,000 --> 00:46:29,220 そしてそちらは 何にしがみついてるのか 613 00:46:32,830 --> 00:46:36,900 はい パク記者 今行ってます 614 00:46:36,900 --> 00:46:41,800 放送局の前に着いたら 連絡します はい はい 615 00:46:41,800 --> 00:46:44,930 放送局? 演芸会にでも 出るんですか? 616 00:46:44,930 --> 00:46:51,470 いや お前が俺達の町を壊そうと どれだけ苦労してるか 617 00:46:51,470 --> 00:46:56,300 全部放送で話すんだ 皆興味津々だよ 618 00:46:56,300 --> 00:46:59,270 何だって 今放送局に電話した? 619 00:46:59,270 --> 00:47:00,610 そうだ したぞ 620 00:47:00,610 --> 00:47:01,910 こいつ! 621 00:47:01,910 --> 00:47:05,280 心配するな 顔にモザイクするから 622 00:47:05,280 --> 00:47:07,330 - この… - どうした? 623 00:47:07,330 --> 00:47:08,930 イライラするか? 624 00:47:08,930 --> 00:47:11,890 - イライラしてるな! - おい! 625 00:47:11,890 --> 00:47:13,700 おい! 626 00:47:14,630 --> 00:47:16,600 ったく 627 00:47:22,840 --> 00:47:24,580 アイゴ ソク会長 628 00:47:24,580 --> 00:47:28,160 アイゴ チャ市議会議員 629 00:47:28,160 --> 00:47:30,390 お久しぶりです 630 00:47:30,390 --> 00:47:32,700 - 娘さんですね - 娘だ 631 00:47:32,700 --> 00:47:37,170 - こんにちは - 綺麗だ! さぁ 入りましょう 632 00:47:41,450 --> 00:47:43,600 ヘス… 633 00:47:48,890 --> 00:47:50,500 ねぇ 634 00:47:51,050 --> 00:47:53,270 あのイカれた転校生が クラスのトップだって 635 00:47:53,270 --> 00:47:56,000 ヘスは2位 職員室で 何人かが聞いたって 636 00:47:56,000 --> 00:47:59,570 テチドン出身で いつもクラスのトップだったってさ 637 00:47:59,570 --> 00:48:03,720 ヘスの顔見た? 怖くて追いかけられなかった 638 00:48:16,470 --> 00:48:21,130 何か悪い事しましたか? 639 00:48:21,130 --> 00:48:23,390 いえ ただ… 640 00:48:24,220 --> 00:48:26,640 調査中です 641 00:48:26,640 --> 00:48:28,410 何を? 642 00:48:29,400 --> 00:48:33,790 これ以上ふざけた冗談を 言えないー 643 00:48:34,440 --> 00:48:38,850 正確に言うと 言いたくなくなりました 644 00:48:39,530 --> 00:48:44,020 それは私が一線を越えて 言い過ぎたからでしょうね 645 00:48:44,020 --> 00:48:46,570 でもそんな事は 気にしないでしょう? 646 00:48:46,570 --> 00:48:49,540 分かってるけど 気にしてしまうんです 647 00:48:49,540 --> 00:48:52,440 これは何ですかね? 648 00:49:02,340 --> 00:49:04,960 ヘス どうしたの? 病気? 649 00:49:19,160 --> 00:49:21,740 「保健室」 650 00:50:00,950 --> 00:50:03,100 おい コ・ヘス! 651 00:50:04,680 --> 00:50:07,000 ちょっと オム・ギソク 652 00:50:07,000 --> 00:50:11,040 安全な保健室で なぜ叫ぶの? 653 00:50:11,840 --> 00:50:13,960 どうしたの? 654 00:50:13,960 --> 00:50:15,800 - 一緒に来い - えっ? 655 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 ここから出るんだ 656 00:50:17,880 --> 00:50:19,760 オム・ギソク 657 00:50:19,760 --> 00:50:22,270 何をしてるんだ? 658 00:50:27,000 --> 00:50:29,250 あんたこそついて来て 659 00:50:41,270 --> 00:50:44,190 どこに行ったのよ? 660 00:50:50,740 --> 00:50:52,180 この前から何? 661 00:50:52,180 --> 00:50:55,470 ずっと睨みつけて 怒ったふりしても何も言わない 662 00:50:55,470 --> 00:50:58,380 保健室での態度は何? 663 00:50:58,380 --> 00:51:01,270 - 分からないのか? - 分からないから訊いてるんでしょ 664 00:51:01,270 --> 00:51:04,260 - 一体何が問題なの? - クソッ 665 00:51:04,260 --> 00:51:08,910 俺だって知るもんか お前が好きなんだろ 666 00:51:11,350 --> 00:51:12,880 えっ? 667 00:51:14,000 --> 00:51:16,040 好きなんだよ 668 00:51:16,720 --> 00:51:18,680 好きだ 669 00:51:21,750 --> 00:51:23,600 だから 670 00:51:24,540 --> 00:51:27,790 保健の先生とやってる事を やめれないか? 671 00:51:28,470 --> 00:51:30,500 何の話? 672 00:51:33,000 --> 00:51:35,590 保健の先生としてる事を やめるんだ 673 00:51:45,250 --> 00:51:47,420 ウザい 674 00:52:04,140 --> 00:52:05,250 〈もちろん〉 675 00:52:05,250 --> 00:52:09,100 〈ジウォンは学校でどうしてる?〉 676 00:52:10,380 --> 00:52:14,450 〈ジウォンがどこに 住んでるかご存じですか?〉 677 00:52:14,450 --> 00:52:19,950 〈あいつは何も話さないし めったに帰って来ない〉 678 00:52:20,830 --> 00:52:26,210 〈子供はそういうものだから 落ち着かせることが大事だ〉 679 00:52:26,210 --> 00:52:29,230 〈もちろんだ それが一番いい〉 680 00:52:29,230 --> 00:52:32,920 〈さぁ 1杯どうぞ〉 681 00:52:34,740 --> 00:52:35,980 キム室長 682 00:52:35,980 --> 00:52:37,200 はい 会長 683 00:52:37,200 --> 00:52:41,590 それであいつは どこに住んでる? 684 00:52:43,460 --> 00:52:45,140 ビックリした 685 00:52:45,140 --> 00:52:48,740 携帯を買わないんですか? 連絡はつかないから待ってたんです 686 00:52:48,740 --> 00:52:50,600 家で会えるのに なぜ待ってるんですか? 687 00:52:50,600 --> 00:52:54,940 1人で帰るのは退屈だから どうしました? イヤですか? 688 00:52:54,940 --> 00:52:58,710 怖がらせていいと思うんですか? 689 00:52:58,710 --> 00:53:01,700 花が枯れて良かった 690 00:53:01,700 --> 00:53:05,330 アイゴ 花が枯れるのを 待ち望んでたんですね 691 00:53:05,330 --> 00:53:09,600 ガッカリですか? 692 00:53:09,600 --> 00:53:12,000 花が枯れたら 僕達は… 693 00:53:12,000 --> 00:53:15,900 これ以上会わなくていいですね きっぱり別れる 694 00:53:22,270 --> 00:53:23,690 「父」 695 00:53:38,980 --> 00:53:42,170 〈電源が入っていない為…〉 696 00:53:42,980 --> 00:53:43,890 「ドクモク山自然環境報告書」 697 00:53:43,890 --> 00:53:47,810 ドクモク山大興蘭生息地と個体数減少? 698 00:53:48,380 --> 00:53:50,950 あいつは誰の味方だ? 699 00:53:50,950 --> 00:53:54,680 おい 社宅とか何とかはどこだ? 700 00:53:54,680 --> 00:53:55,940 えー その… 701 00:53:55,940 --> 00:53:58,260 どこなんだよ? 702 00:54:14,730 --> 00:54:16,030 私が出来るのに 703 00:54:16,030 --> 00:54:17,930 お祖父ちゃん 危ないのに 何してるのよ? 704 00:54:17,930 --> 00:54:20,020 ソケットが変で 705 00:54:20,020 --> 00:54:23,530 電球を交換できるのは 俺だけだから 706 00:54:26,040 --> 00:54:27,980 何事だ? 707 00:54:28,850 --> 00:54:30,910 お祖父さんに会いに来られたので 708 00:54:30,910 --> 00:54:34,950 ソク・ジウォン イカれちまったんだな! 709 00:54:34,950 --> 00:54:37,270 こいつ! 710 00:54:41,460 --> 00:54:42,800 ここまでしなくても 711 00:54:42,800 --> 00:54:45,530 何がだ? ここで何してる? 712 00:54:45,530 --> 00:54:47,660 このために学校に 送ったと思うのか? 713 00:54:47,660 --> 00:54:50,070 - 父さん - そのうえ 714 00:54:50,070 --> 00:54:52,380 誰と付き合うか 賭けをしただと? 715 00:54:52,380 --> 00:54:55,040 えっ? 何の話だ? 716 00:54:55,040 --> 00:54:56,810 お祖父ちゃん 何でもないの 後で説明する 717 00:54:56,810 --> 00:54:58,610 もちろん 何でもないだろう 718 00:54:58,610 --> 00:55:01,550 それなのにどうして そんな下品な噂を流せるんだ? 719 00:55:01,550 --> 00:55:04,590 - やめてください - やめろだと? 720 00:55:04,590 --> 00:55:08,390 自分と同じレベルの人と 付き合うべきだ 721 00:55:11,230 --> 00:55:13,190 この… 722 00:55:16,890 --> 00:55:18,660 退け 723 00:55:40,820 --> 00:55:44,120 あいつらとどこまで やるか見たいなら 724 00:55:44,120 --> 00:55:47,150 好き勝手にしろ! 725 00:55:47,150 --> 00:55:48,870 行こう 726 00:56:21,890 --> 00:56:24,760 今さら元に戻せないよね? 727 00:56:42,230 --> 00:56:44,490 説明できるか? 728 00:56:45,000 --> 00:56:47,070 何の説明? 729 00:56:48,920 --> 00:56:50,790 じゃあ… 730 00:56:51,800 --> 00:56:54,830 疑ってる事を言おうか? 731 00:56:55,970 --> 00:56:59,140 偶然… 732 00:57:03,150 --> 00:57:06,740 話せ 聞いてるから 733 00:57:10,140 --> 00:57:14,190 見なかった事にして 返してるんだから 734 00:57:14,190 --> 00:57:18,080 返せば何もなかった事になるでしょ 735 00:57:20,090 --> 00:57:22,820 私にここまで しなきゃいけない? 736 00:57:25,790 --> 00:57:27,820 ユン・ジウォンは… 737 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 - お前の友達だろ? - えっ? 738 00:57:33,850 --> 00:57:34,970 友達よ 739 00:57:34,970 --> 00:57:37,260 じゃあ そんな事するな 740 00:57:38,650 --> 00:57:40,650 ユン・ジウォン 741 00:57:41,280 --> 00:57:43,340 お前の友達 742 00:57:45,040 --> 00:57:47,830 傷つける様な事はするな 743 00:57:51,330 --> 00:57:53,610 あんたのせいよ 744 00:57:55,460 --> 00:57:57,830 好きだから 745 00:57:57,830 --> 00:58:00,050 その事知ってるでしょ 746 00:58:01,140 --> 00:58:05,480 だからいっそしがみつく私を 怒鳴ればいいのに 747 00:58:05,480 --> 00:58:09,410 ユン・ジウォンじゃなくて あんたと私の話を 748 00:58:10,800 --> 00:58:13,690 今ユン・ジウォンを 傷つけてるのは私? 749 00:58:13,690 --> 00:58:15,370 違う 750 00:58:15,370 --> 00:58:17,250 ソク・ジウォン あんたよ 751 00:58:17,250 --> 00:58:20,860 あんたの家 事情 全部 752 00:58:20,860 --> 00:58:22,810 ユン・ジウォンには毒なの 753 00:58:22,810 --> 00:58:25,110 今あんたがしてる事は… 754 00:58:25,700 --> 00:58:28,710 ユン・ジウォンを 一番傷つけてる事を 755 00:58:28,710 --> 00:58:30,510 知ってる? 756 01:00:21,990 --> 01:00:24,040 帰宅途中? 757 01:00:24,630 --> 01:00:26,360 休んでるところ 758 01:00:26,940 --> 01:00:29,080 帰る途中で なぜ立ち寄ったの? 759 01:00:29,080 --> 01:00:30,600 私に会いに来たの? 760 01:00:30,600 --> 01:00:34,490 うん 何してるのかなって 761 01:00:34,490 --> 01:00:36,320 別に何も 762 01:00:36,320 --> 01:00:41,620 ところで何かあったの? 表情が暗いよ 763 01:00:41,620 --> 01:00:43,670 何もないけど 764 01:00:44,910 --> 01:00:47,240 ソク・ジウォンのせいでしょ? 765 01:00:47,830 --> 01:00:51,410 2人が… 766 01:00:51,410 --> 01:00:55,020 賭けの名目で 何をしてるのか知らないけど 767 01:00:55,020 --> 01:00:56,650 何もしてないよ 768 01:00:56,650 --> 01:01:04,540 本当に彼のせいで苦しんでるなら 毅然とした態度をとりなさい 769 01:01:04,540 --> 01:01:06,880 振り回されずに 770 01:01:08,670 --> 01:01:12,230 - ジヘ - 責めてるわけじゃなくて 771 01:01:12,230 --> 01:01:15,390 彼に希望を与えてるかもしれないから 772 01:01:17,930 --> 01:01:21,990 〈こいつ! このために 学校に送ったと思うのか?〉 773 01:01:21,990 --> 01:01:23,900 そうなのかな? 774 01:01:24,830 --> 01:01:27,030 でも残念ながら 775 01:01:27,550 --> 01:01:29,900 そんな事出来ない 776 01:01:32,030 --> 01:01:35,860 - えっ? - 毅然とした態度なんてとれない 777 01:01:38,320 --> 01:01:40,130 なぜ? 778 01:01:41,120 --> 01:01:43,270 好きだから 779 01:01:44,000 --> 01:01:45,420 えっ? 780 01:01:45,420 --> 01:01:49,680 私だけがいれば何もいらないって 言ってくれた彼が好きだったの 781 01:01:49,680 --> 01:01:52,220 本気でそう思ってるかの様に 微笑んだから 782 01:01:52,220 --> 01:01:54,780 世界一になったみたいに 783 01:01:55,610 --> 01:01:58,280 18歳だった私が 784 01:01:58,280 --> 01:02:01,900 そんなソク・ジウォンを どうして嫌いでいれる? 785 01:02:05,630 --> 01:02:07,570 何を言ってるの? 786 01:02:07,570 --> 01:02:10,920 昔好きだったって言ってるの? それともいまだに… 787 01:02:10,920 --> 01:02:13,370 当時も捨てられたし 788 01:02:13,370 --> 01:02:16,130 今も終わるのが分かってるけど 789 01:02:18,160 --> 01:02:20,420 また… 790 01:02:22,390 --> 01:02:24,670 ソク・ジウォンが好き 791 01:02:26,230 --> 01:02:28,470 そうなった 792 01:02:38,710 --> 01:02:41,540 全部無意味だ 793 01:02:42,460 --> 01:02:46,130 ほら 花が枯れてる 794 01:03:07,100 --> 01:03:08,740 ユン先生 795 01:03:08,740 --> 01:03:11,400 夕食は何にします? 796 01:03:12,930 --> 01:03:14,510 ユン先生… 797 01:03:14,970 --> 01:03:17,640 見てないふりして 798 01:03:20,860 --> 01:03:22,750 それは… 799 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 出来ません 800 01:03:26,810 --> 01:03:30,040 笑ってるのを見なかったふりしたり 801 01:03:30,040 --> 01:03:32,800 怒る資格はありません 802 01:03:33,870 --> 01:03:36,460 片思いというのは そういう事なのでしょうが 803 01:03:36,460 --> 01:03:40,970 自分の気持ちを コントロールするのは難しいから 804 01:03:40,970 --> 01:03:42,470 うん 805 01:03:42,470 --> 01:03:44,290 知ってる 806 01:03:45,810 --> 01:03:47,500 ユン先生 807 01:03:51,430 --> 01:03:54,220 僕を嫌いでも構いません 808 01:03:54,220 --> 01:03:55,730 でも… 809 01:03:56,370 --> 01:03:59,320 先生を傷つける様な人がいる所には 810 01:04:00,900 --> 01:04:03,030 行かないでください 811 01:04:45,370 --> 01:04:47,560 「バックアップ完了」 812 01:04:56,340 --> 01:04:57,730 「スパムメール50件」 813 01:04:57,730 --> 01:04:59,240 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン どうか電話に出てくれ」 814 01:05:15,010 --> 01:05:16,490 ヤンソに行ってくれ 815 01:05:16,490 --> 01:05:18,230 あの… 816 01:05:18,230 --> 01:05:23,400 今日の会議後にソウルのご自宅まで 送る様に言われました 817 01:05:23,400 --> 01:05:27,760 ギハ 行こう 家に 818 01:05:27,760 --> 01:05:31,540 ヤンソに向かいます 819 01:05:51,080 --> 01:05:52,370 「理事長室」 820 01:05:56,620 --> 01:06:02,830 ♬ 振り返って ♬ 821 01:06:04,250 --> 01:06:10,530 ♬ 顔を合わせる ♬ 822 01:06:10,530 --> 01:06:18,140 ♬ 遠ざかる時間の果てに ♬ 823 01:06:18,140 --> 01:06:24,120 ♬ それでも君を想う ♬ 824 01:06:27,050 --> 01:06:33,360 ♬ どんな存在だったのだろう ♬ 825 01:06:34,750 --> 01:06:40,850 ♬ ただの昔の思い出の1つ ♬ 826 01:06:40,850 --> 01:06:48,500 ♬ 不器用な昔の思い出 ♬ 827 01:06:48,500 --> 01:06:55,050 ♬ 今でも鮮明に残ってる ♬ 828 01:06:55,050 --> 01:06:58,810 どうしてこんな不適切な イタズラが出来たんだ? 829 01:06:58,810 --> 01:07:00,290 あのー 830 01:07:00,290 --> 01:07:03,730 すべてを奪われたこの老人を バカにしてるのか? 831 01:07:03,730 --> 01:07:08,980 それでギョンテみたいに 俺の孫娘にひどい扱いをしたのか? 832 01:07:10,470 --> 01:07:16,150 ♬ 輝かしい日々を ♬ 833 01:07:16,150 --> 01:07:19,590 厳しい事を言うのは 控えよう 834 01:07:19,590 --> 01:07:23,020 ジウォンを傷つけないでくれ 835 01:07:23,020 --> 01:07:26,360 もうすぐ社宅を出る 836 01:07:27,960 --> 01:07:30,480 あの… 837 01:07:52,150 --> 01:07:54,930 「スパムメール50件」 838 01:07:54,930 --> 01:07:57,220 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン 電話に出てくれ」 839 01:08:00,180 --> 01:08:02,120 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン 電話に出てくれ」 840 01:08:04,520 --> 01:08:07,650 「今日は天気がすごくいい 元気にしてる? 眠れないほど会いたい」 841 01:08:07,650 --> 01:08:11,200 ♬ 今まで以上に恋しい ♬ 842 01:08:11,200 --> 01:08:15,150 〈ユン・ジウォン 俺だ この番号に電話してくれ〉 843 01:08:15,730 --> 01:08:21,340 ♬ 君を想う ♬ 844 01:08:24,660 --> 01:08:26,620 ♬ 沢山の季節が過ぎ ♬ 845 01:08:26,620 --> 01:08:30,320 〈ジウォン 雨が降ってる〉 846 01:08:31,040 --> 01:08:34,680 ♬ 沢山の時間が過ぎ ♬ 847 01:08:34,680 --> 01:08:39,910 ♬ まだ君でいっぱいの私の心 ♬ 848 01:08:39,910 --> 01:08:46,100 ♬ 輝かしい日々 ♬ 849 01:08:46,100 --> 01:08:49,800 ♬ あの暖かい日の様に ♬ 850 01:08:49,800 --> 01:08:57,970 ♬ まだそこにいてくれたらいいのい ♬ 851 01:08:57,970 --> 01:09:00,160 〈意地悪だな〉 852 01:09:24,640 --> 01:09:26,890 なぜこれがここに? 853 01:09:45,710 --> 01:09:48,110 〈どこまでいくか知りたいなら〉 854 01:09:48,110 --> 01:09:49,790 〈好き勝手にしろ!〉 855 01:09:49,790 --> 01:09:52,570 〈今してる事は〉 856 01:09:52,570 --> 01:09:54,190 〈ユン・ジウォンを 一番傷つけてるのよ〉 857 01:09:54,190 --> 01:09:58,860 〈それで父親みたいに 孫娘に酷い仕打ちをしたのか?〉 858 01:10:29,210 --> 01:10:31,520 「ソク・ジウォンへ」 859 01:10:31,520 --> 01:10:40,640 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 860 01:10:40,640 --> 01:10:43,020 〈ソク・ジウォンへ〉 861 01:10:43,890 --> 01:10:46,130 〈あなたを呪う〉 862 01:10:46,660 --> 01:10:49,800 〈惨めな人生を送りますように〉 863 01:10:49,800 --> 01:10:54,900 ♬ 今日も恋しく思い 負けそうな賭けに賭ける ♬ 864 01:10:54,900 --> 01:10:59,390 〈3歩進むごとに転びますように〉 865 01:10:59,390 --> 01:11:02,870 〈選んだ大学に落ちますように〉 866 01:11:03,780 --> 01:11:07,330 〈友達もいない孤独な人生を 送りますように〉 867 01:11:07,330 --> 01:11:10,320 〈ずっと風邪で苦しみますように〉 868 01:11:10,900 --> 01:11:13,910 〈呪い続けるけど〉 869 01:11:13,910 --> 01:11:15,310 〈怒りは消えない〉 870 01:11:15,310 --> 01:11:19,330 ♬ 星明りの中で君を捜す ♬ 871 01:11:19,330 --> 01:11:21,230 〈正直に言うと〉 872 01:11:21,920 --> 01:11:24,230 〈とても恋しい〉 873 01:11:24,230 --> 01:11:28,290 ♬ 君の所に走って行って 抱き締める ♬ 874 01:11:28,290 --> 01:11:31,740 ♬ You're falling me down ♬ 875 01:11:31,740 --> 01:11:36,160 ♬ You're raising me up ♬ 876 01:11:36,160 --> 01:11:39,740 ♬ 沢山の時間が過ぎ 無駄に交差する ♬ 877 01:11:39,740 --> 01:11:42,210 〈だからいつか〉 878 01:11:43,630 --> 01:11:48,020 〈この世の不幸を すべて背負ったまま〉 879 01:11:49,140 --> 01:11:53,130 〈私の所に来て ソク・ジウォン〉 880 01:11:57,480 --> 01:12:07,990 ♬ 今僕に気付いて ♬ 881 01:12:09,580 --> 01:12:14,970 ♬ 薄れていく ♬ 882 01:12:14,970 --> 01:12:20,910 ♬ 記憶の欠片を掴んで ♬ 883 01:12:20,910 --> 01:12:23,310 花が枯れたら 884 01:12:23,310 --> 01:12:25,860 二度と会わないって言ったのに 885 01:12:29,030 --> 01:12:31,080 もう… 886 01:12:37,560 --> 01:12:39,800 もうやめよう 887 01:12:43,200 --> 01:12:46,500 - ソク・ジウォン - これ以上出来ない 888 01:12:51,130 --> 01:12:54,070 だから賭けは忘れて 889 01:12:54,760 --> 01:12:56,580 俺と… 890 01:12:59,200 --> 01:13:01,770 本当に俺と付き合おう 891 01:13:02,370 --> 01:13:05,930 ♬ You're letting me down ♬ 892 01:13:05,930 --> 01:13:10,330 ♬ Then carrying my mind ♬ 893 01:13:10,330 --> 01:13:15,390 ♬ 沢山の時間が君なしで過ぎた ♬ 894 01:13:15,390 --> 01:13:19,890 ♬ Not anymore can't live ♬ 895 01:13:19,890 --> 01:13:24,380 ♬ You can count on me from now on ♬ 896 01:13:24,380 --> 01:13:31,440 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 897 01:13:31,440 --> 01:13:41,490 ♬ 今僕に気付いて ♬ 898 01:13:43,780 --> 01:13:49,180 ♬ 薄れていく ♬ 899 01:13:49,180 --> 01:13:51,880 ♬ 記憶の欠片を掴んで ♬ 900 01:13:51,880 --> 01:13:55,710 「愛は一本橋で」 901 01:13:55,710 --> 01:13:57,830 お祖父ちゃんは全然気づいてない 902 01:13:57,830 --> 01:13:59,240 全然表に出さないから 903 01:13:59,240 --> 01:14:02,600 どれくらい走った? 顔が赤くなってるぞ 904 01:14:02,600 --> 01:14:05,040 えっ? グループ学習? ソク・ジウォン? 905 01:14:05,040 --> 01:14:06,510 下りてくるか? 906 01:14:06,510 --> 01:14:09,600 何かある そんな予感がする 907 01:14:09,600 --> 01:14:14,000 誰かと交際したり好きになったり 別れたりするのに父さんの許しを 得る事には興味がありません 908 01:14:14,000 --> 01:14:15,540 こいつ! 909 01:14:15,540 --> 01:14:17,270 好きなの 910 01:14:17,270 --> 01:14:19,780 どうして今まで気づかなかったんだろう? 911 01:14:19,780 --> 01:14:23,890 なぜジャケットのファスナーを閉めたんだ? 912 01:14:23,890 --> 01:14:26,800 ユン・ジウォン先生は 誰かと付き合ってる 913 01:14:27,910 --> 01:14:32,810 ♬ 今 君と向き合う ♬